首页>要闻>天下           天下         

      

鹰潭市红十字中西医结合医院不孕不育科

2017年12月13日 02:16:19 | 作者:挂号策划 | 来源:新华社
Humans may be one of the smartest animals on the planet, but when it comes to remembering where things are, Clark’s nutcrackers have us beat.人类也许是世界上最聪明的动物之一,但说到记忆,克拉克(新泽西州)的星鸟比我们人类强多了。A relative of jays and crows, nutcrackers hide pine seeds in the ground each autumn so they have a source of food during the Colorado Rocky Mountain winter. They cache as many as 30,000 seeds in 5,000 different locations over a fifteen square mile area. Since they cannot smell the seeds buried in the soil very well, they must use their remarkable spatial memory to find them.星鸟属于松鸟和乌鸦的近亲,它在秋天的时候把松子藏在地底下,这样寒冷冬天的就有食物吃了。它们会储存多达30000颗种子,而且是在十五平方公里内的5000个不同位置。因为不能通过气味辨别埋在土里种子的位置,它们就必须依靠惊人的空间来找到这些种子。Nutcrackers are not the only animals that cache food. Caching behavior is seen in birds, mammals and even insects. Chickadees store collections of seeds, insects and spiders in the bark of trees or under leaves. Red squirrels cut conifer cones from trees and bury them in plant litter on the forest floor. Harvester ants bring seeds back to their nests and store them in chambers, while honey bees save nectar and pollen in their hive.不止星鸟会储存食物。哺乳动物、鸟类,甚至昆虫都会贮藏东西。山雀贮存种子,还有树皮和树叶下面的昆虫,蜘蛛。红松鼠会将针叶树上的果实割下来,然后埋在森林地面的落叶中。红蚁会将种子拖到巢穴内并贮存在室内。蜜蜂也是把花蜜和花粉贮存在蜂房里的。Because nutcrackers are one of the best at remembering cache locations, researchers are studying them to find out why they have such great memories. Scientists know that the nutcracker’s abilities evolved because of environmental pressure. Nutcrackers with poor memories did not likely survive the harsh mountain winters. Now researchers want to find out how the brains of nutcrackers are different from other brains. They are particularly interested in the hippocampus, a small area of the brain that helps form memories. Finding out how the nutcracker’s brain is different from other species may give us clues to why humans have memory problems. It may even lead to a cure for Alzheimer’s disease.因为星鸟是最擅长记住储存位置的动物之一,研究人员正仔细观察它们,想找出星鸟拥有超强的原因。科学家明白星鸟的技能是由于环境形成的。差的星鸟在这么严酷的冬天也许不能生存。现在,研究人员想找出星鸟的大脑有什么不同之处。他们对(脑内的)海马状突起很有兴趣,那是大脑里帮助记忆的很小一个区域。找出星鸟与其他物种大脑结构的区别也许会给出线索,了解为什么人类记忆会出现各种问题。甚至能帮助治疗老年痴呆症。 /201304/235017Business商业报道Facebook and virtual reality脸谱网与虚拟现实A game of goggles一场头戴式3D眼镜的The social network makes another expensive bet on the future社交网络又向未来押了一笔高昂赌注AT SXSW, a techie festival that took place inTexasearlier this month, some lucky attenders were able briefly to immerse themselves in HBOs fantasy television series, “Game of Thrones”.在本月初,影视音乐互动大会上,一个技术展在德克萨斯州拉开帷幕,一些幸运的参加者能短暂的将自己沉浸在HBO的奇幻电视剧《权利的游戏》中。By donning virtual-reality goggles made by Oculus VR, people could see how the world looked from the top of the 700-foot-tall Wall that protects the Seven Kingdoms from enemies that lurk beyond.戴上由Oculus VR公司制造的虚拟现实眼镜,人们可以看见从700英尺高的城墙顶端俯瞰的世界,而这城墙保卫着七大王国免受潜伏在城墙外敌人的侵扰。The digital rendition was so lifelike that gazing down from the Wall gave some folk vertigo.其细节重现栩栩如生以至于从城墙上俯瞰时会使人眩晕。Such a compelling experience explains why Oculus Rift, the companys virtual-reality headset, has captivated keen gamers.如此令人信的体验解释了该公司的虚拟现实耳机Oculus Rift俘获了狂热游戏迷的原因。It has also caught the attention of Facebook, which announced on March 25th that it had bought Oculus VR for around 2 billion.这也引起了Facebook公司的注意,在3月25日,其宣布已用约20亿美元收购了Oculus VR公司。This deal, which comprises 400m in cash and the rest in Facebook stock, comes not long after the social networks purchase of WhatsApp, a messaging app, for 19 billion.这笔交易包括4亿美元的现金交易,其余部分以Facebook公司股票交易。且这就发生在Facebook公司以190亿美元收购信息传送应用程序WhatsApp的不久之后。WhatsApp at least has more than 450m users.WhatsApp应用程序至少有超过4.5亿用户。Oculus VR, a startup that is less than two years old, has so far only sold its headsets to game developers.Oculus VR这一新创办不超过两年的公司,目前只向游戏开发者卖出了它的虚拟现实耳机。So why is Facebook paying so much for it?那么为什么Facebook公司为购买它付出了这么多?And why is it betting on a much-hyped technology that has so far failed to live up to its promise?且这一大量炒作的技术,迄今仍未兑现其承诺,Facebook公司为什么在这一技术上押注?Part of the answer is that Mark Zuckerberg, Facebooks boss, and his colleagues think advances in areas such as graphics processing power and thin, high-resolution screens mean that virtual-reality headsets are at last y for mass consumption.部分原因是Facebook公司的老板Mark Zuckerberg以及他的同僚们认为,例如图形处理能力,薄而分辨率高的显示器等领域的发展进步,意味着虚拟现实耳机终于为大众消费做好了准备。David Ebersman, the firms finance chief, reckons the potential to mint money in gaming alone justifies Oculuss price tag.公司的首席财务官David Ebersman认为Oculus仅在游戏上赚钱的潜力就明它的价签是合理的。Other firms spy the same opportunity.其它公司侦寻着同样的机会。Sony recently unveiled a prototype virtual-reality headset for its PlayStation 4 game console and Microsoft is rumoured to be developing one for its Xbox console.索尼公司最近公布了一款为其PlayStation 4游戏平台打造的虚拟现实耳机的原型机,且有传言称微软正为其Xbox游戏平台研发一款虚拟现实耳机。But some gaming veterans reckon the headsets will appeal only to hard-core gamers.但是一些游戏老手认为这种耳机将只会吸引狂热的游戏玩家。And Facebooks purchase of Oculus has infuriated some of those.且Facebook公司收购Oculus公司这一举动已经将他们中的一些人激怒。After the deal was announced, Markus Persson, a prominent game developer, tweeted that he had just cancelled a plan to bring a game to Oculus.在交易宣布后,一个著名的游戏开发商Markus Persson就在推特上说他刚刚取消了一个想交由Oculus公司研发游戏的计划。“Facebook creeps me out,” he added.“Facebook公司吓到我了,”他补充道。That is unlikely to bother the social network, whose decision to buy Oculus was also motivated by a broader strategic concern.那不太可能扰乱Facebook社交网络公司,其收购Oculus公司的决策也是出于一个更加广泛的战略要求。Facebook grew up in an era dominated by personal computers.Facebook公司是在个人电脑主宰的时代发展起来的。It failed miserably to spot that computing was shifting fast to new mobile “platforms” such as smartphones.可悲的是它过去没能发现电脑正迅速向智能手机等移动平台转移。It has since raced to catch up in the world of apps and is now keen not to miss the next generation of big platforms.此后它迅速去追赶全世界应用程序的发展,而现在不希望错过下一代的大平台。Mr Zuckerberg thinks virtual reality could be one of these and foresees people putting on Oculuss goggles in their homes to, say, attend virtual classes or see their doctors.Zuckerberg先生认为虚拟现实可能是这些平台的其中之一。他说他预见人们戴上Oculus公司的虚拟现实眼镜在家里参加虚拟课程或看医生。But experiments in marrying entertainment with headgear, like 3D televisions that require viewers to wear special glasses, have been disappointing.但就像观看3D电视需要佩戴特殊眼镜一样,将设备设计成头戴式的效果一直不尽如人意。“Two billion dollars seems like a significant amount of money to pay for something that has yet to emerge,” says Brian Wieser of Pivotal, a research firm.研发公司Pivotal的Brian Wieser说:“对于一些尚未实现的东西来说,20亿美元似乎是一笔大投资。”True, but unlike Google, which spends lots of money on futuristic projects in its secretive “Google X” lab, Facebook is willing to let startups try riskier stuff, and then pay princely sums to acquire them.确实如此,谷歌公司在神秘的“Google X”实验室进行的未来项目中投入大量资金,然而与谷歌公司不同,Facebook公司宁愿让新创业的公司试验风险较高的事物,然后付天价收购它们。Other firms have also been buying talent and technology: according to Thomson Reuters, an information provider, the Oculus purchase took the total spent on technology Mamp;A worldwide since the start of 2014 to 65.2 billion—the highest amount for the equivalent period since 2000.其他公司也正在购买人才和技术,据信息提供者Thomson Reuters透露,自2014年初以来,Oculus公司在世界范围内的技术并购中,总共花费了625亿美元,这是自2000年以来同期最高值。The Oculus deal also represents a twist in the tech industrys very own Game of Thrones, an epic of incessant plotting and warfare.科技行业自身的权力游戏是一篇永不停歇的阴谋和战争的史诗,在这场游戏中,Oculus公司的交易也代表着一个转变。Google wants its Glass smart specs to be a new mass-computing platform and this week said Luxottica, a seller of high-end eyewear, would help it make them look nicer.谷歌公司希望其智能眼镜设备能够成为新一代的集群计算平台,与此同时,一家高端眼镜设备销售商Luxottica也表示将全力帮助该产品优化外观。Googles vision of the future involves complementing the real world seen through its specs with a visual feed from its search engine and other services.谷歌眼镜可以通过其搜索引擎和其他务实现信息视觉化展示,谷歌公司对未来的愿景包含透过谷歌眼镜实现对真实世界的补充。Facebooks is of people immersed in lifelike digital worlds.而Facebook公司的愿景是人们可以沉浸在逼真的数字世界。Their rivalry should be a real spectacle.他们的竞争应该是场真正的奇观。 /201404/284371

Retail零售业Hard knocks沉重打击Department stores have been losing customers to other retailers for decades. But some are thriving几十年来,百货公司的消费者一直在转向其他零售商,但是一些百货公司正在复兴。Aug 17th 2013 | NEW YORK |From the print editionIN THE shopping calendar, the back-to-school period ranks behind only Christmas in importance to American retailers. It is a time for outfitting tots with superhero rucksacks and fashion-conscious teens with “metallic” oxford shoes. But events off the sales floor have distracted merchants from the tinkling of tills. In July Hudson’s Bay, a Canadian department-store chain, said it would buy Saks, an upmarket American one, for .4 billion. Then on August 13th Bill Ackman, an activist investor, quit the board of J.C. Penney, a less luxurious retailer, after a failed attempt to hasten the departure of its interim boss, Mike Ullman (see article).在购物时间表上,返校季对美国零售商来说是仅次于圣诞节的重要时期。这时候运动装搭配印有超级英雄图案的背包以及时尚的青少年所爱的金属色牛津鞋都将大卖。但是卖场之外的一些事件让商人们分心。7月,一家加拿大零售连锁店哈德逊湾表示将会收购以24亿美元的价格收购美国高档百货公司萨克斯百货。接着8月13日,激进投资者比尔·阿克曼退出了彭尼的董事会。彭尼是一家相对低端的零售公司,阿克曼在该公司催促其临时老板Mike Ullman退出未果后离开。Both events are symptoms of the weakness of department stores. J.C. Penney has not recovered from the short but disruptive reign of Ron Johnson, who tried to break shoppers’ addiction to price promotions but drove them away instead. He left in April. Saks is not a basket case (partly because its customers are richer). Richard Baker, the American property tycoon who controls Hudson’s Bay, has ambitious plans. But none involves new, full-sized stores in America. Instead, there will be savings of C0m (m) a year, a push into Canada and more discount outlets.上述两个事件是百货公司疲软的征兆。彭尼还没从罗恩·约翰逊短暂却充满破坏性的任职期恢复过来。当时罗恩试图停止价格促销,结果赶跑了消费者。他在四月离职。萨克斯百货也不是毫无是处(部分原因是其大部分消费者相对较富)。美国房地产大亨理查德·贝克控制着哈德逊湾百货公司,他有雄伟的计划。但是计划中不包括在美国开设新的大型商店。取而代之的是,每年节省出1亿加元(9700万美元)开发加拿大市场,提供更多折扣直销。The humbling of department stores began in the 1960s. First specialised retailers, their shopping-mall neighbours, stole sales, as did discounters. Then came “category killers”, which laid claim to electronics and toys, for example, followed by online-only retailers, the current menace. America’s biggest department-store group, Sears Holdings, is one of its sickest. J.C. Penney’s customers defected not to rival stores but to discounters like T.J. Maxx.百货公司的衰退始于60年代。首先是紧邻百货公司的专营商和折扣商店抢了百货公司的生意。然后是品类杀手,比如只经营电子产品和玩具的专卖店,接着是线上零售商,正是当前的威胁。美国最大的百货商店集团希尔斯控股集团是最惨的。彭尼的的消费者大都转战折扣店T.J. Maxx去了。It would be tempting to write off department stores altogether if some were not doing surprisingly well. Same-store sales at Nordstrom, a Seattle-based luxury retailer, have risen by 7.5% on average over the past three years. Those of Macy’s, which operates mainly in the tougher middle market, rose by 4.5% (but its second-quarter results, released on August 14th, were disappointing). Department stores started collecting data about their customers through loyalty-card schemes long before their rivals, says Mortimer Singer of Marvin Traub Associates, a consultancy. When these relationships shift to tablets and smartphones and are linked to modern logistics and inventory management, department stores have a fighting chance.但是还是有些百货商店做的不错。立足于西雅图的奢侈品零售商诺德斯特姆公司的同店销售额过去三年平均增长率为7.5%。梅西百货立足于竞争激烈的中端市场,销售额提高了4.5%(但是8月14日发布的二季度表现令人失望)。Marvin Traub Associates咨询公司的Mortimer Singer表示,百货商店通过忠诚卡计划开始收集消费者信息远远早于其竞争对手。当这些关系转移到平板电脑和智能手机上的时候,加上现代物流体系和库存管理,百货公司还有翻身的机会。Nordstrom’s newest stores have more mobile devices for accepting payment than fixed ones. With them, salespeople can tell, for example, if a customer is close to an upgrade, which would entitle her to such goodies as free alterations to clothing. She can then be encouraged to claim the benefit by buying a little more. Nordstrom’s grasp of inventory is good enough that shoppers can check online whether an item is available at a specific store.诺德斯特姆最新的商店比起老店有更多的移动设备付方式。依靠这些移动设备,店员可以判断很多东西,比如消费者近期是否需要更新自己的装备,这样她就会享有免费更换装的优惠。然后如果消费者多买点东西就会享有这个特权了。诺德斯特姆的库存控制能让顾客在线上看到某种商品在某个店是否有货。One of Macy’s tricks is to use its shops as distribution centres. This expands choice online and prevents stock going unsold. An unwanted coat in Boston can be shipped to a shivering shopper in Boise. That sounds expensive but “if you can prevent a markdown, that covers a lot of shipping costs and satisfies the customer,” says Karen Hoguet, Macy’s finance chief.梅西百货的一个小招数是将其商店用作配送中心。这样就增加了线上选择,同时也防止了库存积压。波士顿卖不出去的一件大衣可以运到尔西卖出去。梅西百货的财务主管卡伦·霍格特说,这样看起来很昂贵,但是如果你不降价的话,就能填补配送费用并且满足消费者。Mr Singer thinks that such wizardry makes “the next ten years incredibly promising” for some department stores. Perhaps not for J.C. Penney and Saks. Penney has burned through cash at an alarming rate this year; confidence among lenders and suppliers has been further shaken by boardroom infighting, says Liz Dunn, an analyst at Macquarie Securities. Saks would be lucky to thrive in the hands of a property mogul and may be bested in Canada by Nordstrom, which is also marching north, believes Robin Lewis, a retail pundit. Department stores have some hard schooling ahead of them.Singer先生认为这些计策使得很多百货商店未来十年看起来非常有希望。或许跟彭尼百货公司和萨克斯百货没什么关系。彭尼今年亏损严重,麦格理券分析师利兹·杜恩表示董事会的内战进一步减弱了借贷者和供应商的信心。萨克斯百货在房地产大亨的掌控下会比较幸运。零售界权威人士罗宾·路易斯相信,萨克斯公司会被同样向北部加拿大进军的诺德斯特姆击败。百货公司前面一片荆棘。 /201308/253516

Books and Arts; Book Review;Politics in India; Iron lady;文艺;书评;印度政治;铁娘子;Sonia Gandhi: An Extraordinary Life. By Rani Singh.索尼娅·甘地:非同寻常的一生;拉尼·辛格著。LAST year a supporter of Sonia Gandhi threatened legal action and succeeded in preventing the publication in English of “The Red Sari”, a fictionalised life which had aly had a successful run in Spanish and Italian. Although a couple of biographies have been published in India, Rani Singh’s “Sonia Gandhi: An Extraordinary Life, An Indian Destiny” is the first for an international market.《红色纱丽》一书歪曲地描述了索尼娅#8226;甘地的生活,此书的西班牙语和意大利语版本都广受欢迎。而英文版《红色纱丽》一书的出版却受到了索尼娅#8226;甘地的一名持者的阻挠,他扬言要采取法律手段,最终他成功了,英文版并没有出版。在印度国内,尽管有一些关于索尼娅#8226;甘地的传记已经出版,但拉丽辛格的《索尼娅#8226;甘地:卓越的一生,一个印度人的宿命》却是第一本面向全球读者的传记。When Sonia married Rajiv, son of the prime minister, Indira Gandhi, in Delhi in 1968, nobody predicted great things for her. She was pretty, personable and very shy. Like her husband, she had few academic qualifications. Her father was a builder from a town on the outskirts of Turin. Although the Nehru-Gandhi family was not, as Ms Singh states several times, aristocratic, they and their circle could certainly be snooty. It was not unusual in the 1990s to hear Sonia Gandhi referred to in Delhi social circles as “the Italian au pair”.1968年,索尼娅#8226;甘地在新德里和当时的印度总理英迪拉#8226;甘地(甘地夫人)的儿子拉杰夫#8226;甘地结婚。人们对她并无多大的期待。索尼娅#8226;甘地面容姣好,姿态优雅,害羞内敛。同她丈夫一样,她在学术上建树甚少。她的父亲是一个建筑工人,来自都灵市郊一个小镇。辛格不止一次将尼赫鲁-甘地家族描述为是有着贵族习气,尽管事实情况并非完全如此,但他们的小圈子的确是高傲势利。(尼赫鲁-甘地家族本可以待人傲慢,但事实上,他们这个小圈子并不像辛格在书中不止一次的描写的那样喜欢摆贵族的架子)在20世纪90年代,新德里的社交圈将索尼娅#8226;甘地称为“意大利帮工”的情况已经很少再出现了。Today Mrs Gandhi is the most powerful politician in India. Earlier this year when she went for treatment at Memorial Sloan–Kettering Cancer Centre in New York, the government was left rudderless. Characteristically, no announcement was made as to where she had gone, or whether her illness was serious. Cabinet ministers were reduced to asking each other, and even in some cases the media, for information about her condition.如今,索尼娅#8226;甘地已是印度最有权力的政治家。今年的早些时候,她前往纽约的梅莫瑞尔#8226;斯欧恩-凯特林 癌症中心接受治疗,政府群龙无首。有一个典型的例子:政府就她的去向,健康状况没有做任何的声明。内阁部长们不得不相互询问,有些时候甚至向媒体打听索尼娅#8226;甘地的情况。When she returned to India in September and resumed her duties as president of the ruling Congress Party, the immediate crisis appeared to stabilise. Mrs Gandhi’s position—which might best be described as a dynastic moral authority—now stems less from the fact that she is Rajiv’s widow than from her intuitive strategic sense and her discreet, often silent, ability to assert political control.当索尼娅#8226;甘地九月份回到印度,再次开始她国会党主席的工作时,原本混乱的状况一似乎下子秩序井然。人们关于她的地位最恰当的描述是“王朝的精神领袖”,原本是因为她是拉吉夫的遗孀,而现在则更多的是因为她在政治上直觉敏锐,思想具有战略性,寡言慎行,对政治工作有绝对的掌控能力。It is hard to determine just how she does this, since her senior colleagues know they would soon fall from favour if they broke the omerta that surrounds her. Sonia Gandhi almost never gives interviews, although the few she has done on Indian television have been surprisingly open and direct, recounting the tragedy of her husband’s assassination in 1991 and her own inclusive social ideals.人们不知道索尼娅#8226;甘地是如何做到这些的。但她身边和她共事多年的同事们知道,要是他们胆敢损害索尼娅#8226;甘地的美好形象(风言风言),他们也将地位不保。索尼娅#8226;甘地极少接受采访,在她为数不多的几次电视访问里,她一反常态地非常公开和直接地讲述着1991年他的丈夫遇刺的悲剧经历,分享着她自己的社会理想。Ms Singh says she follows “her own brand of socialism”, which is an exaggeration. Rather than socialism, it is an emphasis on protecting the disadvantaged even while proceeding with India’s at times rapacious version of capitalism. Since she does not hold a ministerial post, Sonia Gandhi can appear detached from government policy, and row back from difficult decisions when they prove unpopular. A symbolic performance is combined with studious political negotiation.辛格说索尼娅#8226;甘地在践行她独有的社会主义,这实在有些夸大其词。与其是说走社会主义之路,索尼娅只是在印度大肆发展资本主义的同时更强调保护弱势群体的利益。由于她并没有内阁的席位,索尼娅可以表现得和政府的政策相背而行,当政府的决定不受欢迎时再提出自己的见解。这种象征性的表演常常体现在和与政府频繁进行的政治性协商中。There are several difficulties with this biography. Ms Singh, a London-based journalist and broadcaster, appears to think that her duty as a biographer is to write a hagiographical defence of her subject. The enthusiastic tone extends to most members of the Gandhi family. When Indira Gandhi made a controversial snap decision to nationalise India’s big banks, the er is told simply that crowds danced in the streets in jubilation: “Indira had an instinctive feeling for what would please people and would move heaven and earth to deliver.”辛格是一名驻扎在伦敦的记者和播音员。在写这本书的时候有很多困难。她认为自己作为传记的撰写者,其职责就是要为她书中主角树立正面形象,因此她对甘地家族成员的评价都甚高,当记叙到甘地夫人当机立断,推行了一项颇有争议的国有化印度大型的政策时,辛格仅仅描述了人们在街上欢乐地跳舞庆贺。她还写到“甘地夫人天生知道如何迎合别人,她也竭尽全力地利用这一点。”There is no indication that Ms Singh has had access, during her research, to either Sonia Gandhi herself, or to any of the people who are close to her. The book shows scant political understanding. Sikh militancy, Kashmir, the Sri Lanka conflict and the Bangladesh war are recounted in school textbook prose, accompanied by some baffling non sequiturs.没有任何的迹象表明辛格在撰写这本书做研究期间,有机会接近索尼娅#8226;甘地或是她身边的人。此书政治见解略显浅薄。书中关于锡克教的斗争,克什米尔,斯里兰卡冲突,孟加拉的战争的记叙走只停留在教科书的水平,同时还记叙了一些不相关的战争。(还下了一些不想干的令人困惑的结论)When the narrative becomes more personal, the er is offered anecdotes such as this: “Presented with a tray of freshly made juices, Sonia studied the options carefully: papaya, lime, orange, fresh mango, and coconut water, before choosing the last one.” Would history have turned out differently if she had chosen the lime?当作者叙述平日的琐碎生活之时,读者会读到这样的句子“索尼娅面前放着众多的鲜榨的果汁,有番木瓜汁,酸橙汁,橘汁,新鲜芒果汁和椰子汁,她细细地选择着,最后选择了椰子汁。如果她最后选了酸橙汁,这对历史有什么影响呢? /201305/242165

  • 土豆文档鹰潭哪人流做的最好
  • 江西鹰潭市解放军184医院妇产科建卡要多少钱
  • 鹰潭有哪些妇产科医院
  • 搜狗挂号鹰潭龙虎山风景区治疗宫颈肥大多少钱
  • 华北保健鹰潭希正医院生孩子好吗
  • 江西省鹰潭市人民医院做彩超B超价格
  • 搜狐咨询鹰潭市治疗慢性盆腔炎的费用
  • 鹰潭哪里的妇科好
  • 江西鹰潭市上环哪家医院最好的
  • 百姓养生堂江西贵溪第五医院可以做人流吗
  • 贵溪市中医院剖腹产需多少钱就医号
  • 鹰潭哪治乳腺肿瘤好
  • 鹰潭市人流手术价格东方咨询余江县人民中医院医生在线咨询
  • 鹰潭希正妇科医院保胎
  • 鹰潭市妇保医院妇科检查怎么样预约挂号网络鹰潭治宫颈息肉哪个医院好
  • 鹰潭希正医院妇科咨询中华盒子
  • 首都专家余江县中医院产前检查好吗
  • 鹰潭无痛人流的费用多少钱
  • 鹰潭希正医院产妇建卡哪家便宜
  • 鹰潭产科医院排名
  • 鹰潭天卫医院妇产科怎样爱问学术鹰潭做人流哪个医院好点
  • 鹰潭市妇保医院治疗宫颈糜烂好吗华北问问
  • 鹰潭市宫颈糜烂治疗的医院
  • 星岛搜索鹰潭市治宫颈糜烂方法
  • 鹰潭市第三医院引产需要多少钱
  • 鹰潭希正医院产妇建卡哪家便宜虎扑商桥
  • 同程资讯江西省贵溪市人民医院网上预约电话
  • 鹰潭市铁路医院妇科挂号
  • 鹰潭女子医院哪家好
  • 鹰潭妇科医院咨询人流
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:医生医管家

    关键词:鹰潭市红十字中西医结合医院不孕不育科

    更多

    更多