信江新区妇幼保健医院网上预约环球学术

来源:搜狐娱乐
原标题: 信江新区妇幼保健医院网上预约
Take a look at your fingers. Would you believe me if I told you that the length of your fingers in relation to one another can predict your personality?看看你的手指吧!如果我告诉你,手指的长度可以预测你的性格,你会相信吗?I know that it sounds like one of those hokey tests you see on Facebook, but I have to admit that it was spot-on for me. Here#39;s how it works:我知道这听起来好像是你在脸书上看到的乱七八糟的测试,不过我承认,我的结果很准!下面就带你看看吧。Look at your three middle fingers of your left hand. Is your index finger longer than your ring finger? Is your ring finger long than your index finger? Or are the two the same height? Find the scenario that best matches your hand and see if what follows is an accurate description of your personality.看看你左手三个中间的手指,你的食指比无名指长吗?还是你的无名指比食指长?还是二者一样长?找到与你的手指匹配的那一段,看看它对性格的描述是什么。Longer ring finger: The Sweet Talker无名指更长:善于甜言蜜语If your ring finger is longer than your index finger, researchers shows that you#39;re likely a charming type, and you can probably talk yourself out of any situation. Others often find this personality type irresistible and will go to great lengths to help you.如果你的无名指比食指长,研究人员发现你会很有魅力,在任何情况下,仅凭三寸不烂之舌即可摆脱困境。人们也常发现对这种性格的人“不可抗拒”,并会竭尽全力伸出援手。You#39;re more likely to take risks, and you#39;re good at problem-solving. People in this category make great engineers, soldiers and crossword-puzzle solvers.这种类型的人可能爱冒险、善于解决问题,也更可能成为杰出工程师或士兵,也很擅长填字游戏。Longer index finger: The (Over) Confident One食指更长:充满(过分)自信If your index finger is longer than your ring finger, chances are you are full of confidence — possibly even to the point of being over-confident and arrogant. You are not necessarily introverted, but you do enjoy time to yourself, especially when you#39;re trying to complete a project.研究发现,如果一个人的食指比无名指更长,那么他更可能充满自信——甚至自信过头或达到傲慢的地步。你不一定内向,但愿意享受独处时光,尤其是在试图完成一个项目时。You are a goal-oriented go-getter who can make things happen, but you may be shy when it comes to taking the first step in a relationship. You are also probably happy with what you have, but you#39;re always wishing for more.你是一个目标明确的老手,能成大事,但在情感方面往往羞于迈出第一步。你还很可能为已得到的感到幸福,却总是希望得到更多。Index and ring finger are the same length: The Peacemaker食指无名指等长:性情温和If your index finger and ring fingers are roughly the same length, you are likely to avoid conflict at all costs and seek to keep the peace in your relationships.如果你的食指和无名指长度大致等长,那么你可能会不惜一切避免任何冲突,努力保持和平的人际关系。You are well-organized, faithful and compassionate. But deep down under all of that caring and peace-loving, you also have a fiery core that can lash out unexpectedly when you#39;re pushed too far.你做起事来井井有条,忠实可靠,爱好和平。但在关心、爱好和平的心底,你也有一颗炽热的内心,在你被逼急时会出乎意外的回击。How well did these descriptions match your personality? I was surprised at the accuracy in my case (but I#39;m not going to spill which one it was!).这些描述和你的个性相符吗?对于我自己,准到让我吃惊(不过我可不会告诉你我是哪一种)。 /201704/503475From now on, when you get the munchies for a delicious street food snack, you’ll no longer have to choose between a hamburger and a hotdog, because you can have both in the same bun. 从现在起,当你想到路边一饱口福时,就不必再纠结是选择汉堡还是热了,因为一款面包就能满足你所有的要求。Introducing the Hamdog, probably the craziest fast food hybrid ever.史上最奇葩的食物,汉堡与热的混血——Hamdog问世。Mark Murray, of Perth, Australia, came up with the idea for the Hamdog in 2004, and by 2009, he had aly obtained a patent for the uniquely-shaped bun of the treat. 马克#8226;默里来自澳大利亚佩斯市,他对于Hamdog的想法最初始于2004年,2009年时,因其造型独特获得了专利。Last year, he appeared on Channel 10’s Shark Tank show to pitch his idea to potential investors and secure enough funding to get his fast food business off the ground. 去年,他出现在第10 频道的《创智赢家》节目上,向潜在投资者展示自己的想法,试图吸引足够的资金,把快餐生意做起来。The judges were not impressed, and even laughed when he described eating the Hamdog as a party in your mouth. 但没有一个评委为之动心,在默里描述Hamdog是一场舌尖上的盛宴时,甚至有人笑了出来。But Murray didn’t let the experience bring him down, and one year later, he’s selling Hamdogs in his home city and wants to expand nationally.但是默里没有气馁,一年后的今天,他的Hamdog正在他的家乡热销,并打算进军全国市场。Everyone told me it wasn’t possible, because you’d need a patent lawyer and it would cost millions of dollars, Murray told News.com.au. 默里在接受《新闻在线》采访时说:所有人都说不可能,因为我得找个专利律师,还要花上几百万。Even [Boost Juice founder and Shark Tank judge] Janine Allis told me that it was impossible to patent. 甚至创智的评审之一,哈果乐的创始人珍妮#8226;爱丽丝也说不可能申到专利。She’ll be eating her words now. 但现在她得承认自己错了。The ambitious entrepreneur has been operating a Hamdog marquee in Perth for about two months now, and is currently looking for people willing to invest ,000 to become Hamdog resellers and open marquees of their own across Australia.这位野心勃勃的创业家约两个月前就在佩斯市出动了Hamdog售卖车,现在他正在寻找加盟商,试图让售卖车走遍全国。只要10000美元,就可以成为Hamdog的经销商。The Hamdog consists of a patented bun, a Bunbury beef patty cut in half to accommodate a Hunsa frankfurt in the middle, lettuce, tomato, cheese, pickles and three sauces – American mustard, tomato sauce and mayonnaise. Hamdog包括一个面包(已获取造型专利),一片一切为二的班伯里牛肉,牛肉中间夹了一根Hunsa frankfurt火腿,再配以生菜、西红柿、奶酪、泡菜和三种酱料——美国芥末酱、番茄酱和蛋黄酱。We use all local ingredients. The only thing that’s not from WA are the pickles, Mark Murray said.马可#8226;默里称:除了泡菜,其他材料都源自西澳本地。So far the Hamdog marquee has made appearances at events such as local markets, shows, races in Perth, and Murray said the feedback has been overwhelmingly positive. 现在Hamdog已出现在当地集市,和一些表演、比赛上,默里表示目前为止反响非常好。We launched our marquee two months ago and we had people come from everywhere just to experience the Hamdog. 他告诉记者:我们在两个月前就派出了售卖车,并邀请各地的人来品尝。At one stage the crew were knocking out about one every 15 seconds. It was amazing, he told reporters.售餐员一度能在15秒内就能做出一个Hamdog,太不可思议了。The only thing that’s sort of giving Murray headaches right now is the production of the unique Hamdog bun. 现在唯一令默里头疼的是Hamdog独特面包胚的制作。Because of its peculiar shape, it has to be hand made at a Perth bakery. 由于造型独特,所有面包胚都是由佩斯的一家面包坊手工制作出来的。At the moment there is a fair bit of labor involved in making the buns because they’re made by people, not machines, he said. 默里说:现在制作面包还需要大量人力,因为是纯手工制作,不是机器。We’re still developing a way to semi automate production.我们还在研发半自动的制作方法。For now, though, Murray is focusing his efforts on promoting the Hamdog and attracting potential resellers. 现在,默里正在致力于Hamdog的推广和招商。Once that’s done with, he wants to work on diversifying the . 这个阶段完成后,他打算研发其他口味。We’ve had requests of all sorts for gluten free, vegan and vegetarian Hamdogs. 现在有顾客要求推出无谷Hamdog和素Hamdog。Once the product is out there and that process is sorted, we’ll start experimenting, he said.一旦产品成型,进入流水作业后,我们就开始进行实验。 /201610/469721

With countless pregnancy apps, online community forums, and unsolicited opinions from your friends, figuring out the best diet to adhere to before, during, and after your pregnancy can be a bit overwhelming. While everyone#39;s individual dietary requirements and bodily needs varies — it#39;s always best to consult with your doctor — this is the best advice nutritionists have to offer.现在有太多的怀软件和在线社区论坛,朋友们又会主动给出建议,因此在找出怀前、怀中和怀后的最佳饮食方面,人们总会不知所措。虽然每个人的饮食和身体需求不尽相同——但最好的做法就是咨询医生——这也是营养学家给出的最佳建议。Take a Prenatal Vitamin Before You Even Start Trying to Become Pregnant在还未尝试怀前,可用前维他命;It#39;s important for women to start taking a prenatal vitamin before they even start trying to become pregnant,; says Sarah-Jane Bedwell, host of Cooking With Sarah-Jane. ;You#39;ll want to have plenty of the key nutrients, such as folic acid, iron, and calcium that the baby will need for healthy development — starting at conception.;“对于女性来说,在还未尝试怀前就用前维他命是十分重要的,”《与萨拉#8226;简一起烹饪》的节目主持人萨拉#8226;简#8226;贝德维尔说道。“从受开始,你就会需要很多的关键营养素,比如叶酸、铁元素和身体健康必需的钙元素。”Don#39;t Make Any Massive Changes to Your Regular Diet不要对日常饮食做出太大改动;Now is not the time to try a drastic diet change and become a vegan,; warns Lisa DeFazio, author of The Women#39;s Health Big Book of Smoothies and Soups. ;Yes, a vegan diet can be healthy, but it takes knowledge and discipline to do it right. Don#39;t start experimenting now; your growing baby needs all the nutrition it can get right now.; It#39;s also normal to crave more meat when you#39;re pregnant (pregnant women require more iron and protein), so you may find it particularly hard to subdue such impulses for steak, chicken, and other meat.“现在并不是尝试大幅度饮食变化、成为素食主义者的时刻,”《奶昔和汤女性健康之书》的作者丽莎#8226;德法西奥警告道。“是的,纯素饮食十分健康,但是有了了解和自觉才能确保你做的正确。可千万别现在试验,现在你肚子里的宝宝可是需要营养才能长大的。”怀时更想吃肉也是正常的(妇需要更多的铁和蛋白质),所以你会发现自己很难抑制对牛排、鸡肉和其它肉类的渴望。Load Up On Foods Rich In Folic Acid多吃富含叶酸的食物;[This nutrient is] critical to the development of the baby#39;s brain and spinal cord. Intake of folicacid prevents Neural Tube Defects (NTD) like spinal bifida,; says Rebecca Lewis, nutritionist for Hello Fresh. Seek out foods like dark leafy greens (like spinach, kale, and swiss chard), citrus fruits, beets, and avocados, and shoot to get 400 micrograms daily.“(这一营养素)对婴儿的大脑和脊髓发育至关重要。摄入叶酸会预防脊柱裂等神经管缺陷,” Hello Fresh的营养学家丽贝卡#8226;路易斯说道。可以多吃深色绿叶食物(比如菠菜、羽衣甘蓝和瑞士甜菜)、柑橘类水果、甜菜、牛油果和幼芽,确保每天要摄入400微克。You Probably Don#39;t Need As Many Calories As You Think可能你需要的卡路里并不如你以为的那么多;In fact, no extra calories are required during the first trimester. Only 340 extra calories are needed in the second trimester and 450 during the third trimester, as compared to normal intake,; says Julieanna Hever, author of The Vegiterranean Diet. What#39;s more? ;Excessive weight gain during pregnancy leads to gestational diabetes, high blood pressure, and delivery complications,; says DeFazio. If you#39;re constantly feeling hungry, talk to your doctor or nutritionist about the best strategies to alter your diet during pregnancy.“事实上,怀头三个月根本就不需要额外增加卡路里。与正常摄入量相比,妊娠中期只需要增加340卡,最后三个月只需要增加450卡,”《素食者的饮食》作者朱莉安娜#8226;希弗(Julieanna Hever)说道。还有什么呢?“期增重过多会导致妊娠糖尿病、高血压和分娩并发症,”德法西奥说道。如果你总是很饿,那就找自己的医生或营养师谈谈吧,共拟出最好的方案来改变期饮食。译文属 /201612/484496

So kids, what do you think of the view?孩子们啊,这风景咋样啊?It#39;s your future!你们的未来就是这个样的哟! /201705/507264

My ex-boyfriend and I dated on and off for about three years, but he broke it off this summer for good. It#39;s been six months since we#39;ve had any contact at all - no texts or calls, no interactions in person - but I still love him just as much as I did when we were together, and I#39;ve been absolutely heartbroken and miserable every day since we broke up. I#39;ve kept busy, spent time with friends, focused on my own hobbies, deleted him on all social media, and even started seeing other guys, but I can#39;t take an interest in anyone else and I don#39;t feel like I#39;ve made any progress in getting over my ex at all. I know everyone says it doesn#39;t happen overnight, but it#39;s been 180 days and I still cry about it every day. I feel like I#39;m doing everything right; why aren#39;t I feeling any better? When people say “it just takes time,” there’s a reason why they don’t say how much time. That reason is: Nobody knows.我和前男友分分合合三年了,但今年夏天,他和我一刀两断。我们已经6个月没有联系彼此了——没有短信,也没有电话,更没有面对面接触过——但我仍然像当初在一起时那般爱着他,自我们分手以来,我每一天都在心碎、痛苦中度过。我一直让自己处于忙碌状态、与朋友厮混、专注自己的兴趣、所有的社交账户都删除了他,甚至开始和其他男生约会,但我却对其他人提不起兴趣,我觉得在忘掉前任方面,我没有任何进展。我知道每个人都会说你不可能一夜之间就忘掉他的,但分手至今已经180天了,而我仍然每天以泪洗面。我感觉自己所做的一切都是正确的,但为什么就是好不了呢?当人们说“时间会治愈一切的,”但他们没有说具体需要多久,这也是有原因的。原因就是:鬼知道需要多久。I wish there were an equation that could spit out an exact answer for you. Something like: Total months of sorrow L (length of relationship) divided by π (or 0.5π if you lived together or were married), minus one hour for each healthy hour spent on self-care (the variables you mention, like time spent with friends, hobbies, etc.). But that’s bad math: Broken hearts aren’t medical injuries that take a typical number of months to heal. There’s no correct or healthy amount of time. Every person is an unsolvable variable.我真希望能有一个方程,解了这个方程你就能得到准确时间。比如说:总的悲伤月份L(恋情的长度)除以π(或0.5π,如果你们曾生活在一起或曾结过婚),减去每一次的自我健康时间(即你提到的变量,比如与朋友相处的时间,花在兴趣爱好上的时间,等等。)。但这是一道糟糕的数学题:心碎并不是一种医疗损伤,不知道具体需要多久才能治愈。也没有正确的或健康的时间总量。每个人的时间长短都是不一样的。So please, don’t worry about whether or not you’re “doing everything right.” This isn’t a math test that can be checked. Don’t beat yourself up either. Sometimes, you can stress yourself out even more by worrying that you’re not processing things in the “right way,” whatever that may be. Think about all of your friends, and all of the different ways they’ve muddled through bad situations. I bet there’s not one formula.所以请不要担心自己是否“一切都做得正确”。这并不是可以检验的数学测试。但也别灰心。有时候,可以担心自己没有正确的处理事情来给自己施压,不管是什么样的事情。想想所有的朋友,想想看他们处理糟糕情况的不同方法。我敢打赌,肯定没有统一公式。译文属 /201703/500188Dan Chaon, Ill Will丹?查恩《怨念》Dustin, a Cleveland psychologist in his 40s, is still damaged by the monstrous murder of his parents, aunt and uncle when he was 13. He testified against his older foster brother Rusty, who was sentenced to life in prison. Dustin’s wife is dying from ovarian cancer, and he can barely connect with his teenage sons. His professional distance is challenged by Aqil, a new client, a former policeman obsessed with a string of drownings of drunken young men. And he learns that new DNA evidence has freed Rusty. As Aqil draws Dustin into an amateur investigation, Rusty reaches out to Dustin’s troubled son Aaron. Imagine the shower scene in Psycho, extended across 11 sections and three decades, with multiple unsolved mysteries. That’s the level of intensity Chaon achieves in this dark, provocative thriller.达斯汀是美国克里夫兰州一位40多岁的心理学家。他13岁时,父母、叔叔和婶婶都被人残忍杀害,这件事给他造成阴影到现在都没散去。他曾经作指控自家收养的兄弟罗斯缇是凶手,后者被判处终身监禁。达斯汀的妻子患卵巢癌,将不久于人世,而他与自己十几岁的儿子们关系又很疏离。他一贯保持的专业距离被一位新客户阿基尔打破了。阿基尔以前是警察,一直沉迷于追踪一系列醉酒青年溺亡案件。达斯汀还得知,因为有了新的DNA据,罗斯缇已经被释放了。阿基尔带着达斯汀展开业余调查的时候,罗斯缇开始接近达斯汀的儿子艾伦。想象一下电影《惊魂记》里的那个谋杀场景,横跨了三十年,延续了11部作品,引出多个未解之谜。查恩在这本充满黑暗又让人欲罢不能的惊悚小说中描绘的就是如《惊魂记》那样的紧张氛围。Hannah Tinti, The Twelve Lives of Samuel Hawley汉娜?亭蒂《塞缪尔?霍利的十二种生活》Loo’s mother Lily is dead, her devoted father Samuel is a mystery she deciphers through the dozen bullet wounds on his body – he, remarkably is alive – and his personal mementoes. At the age of 12 he teaches her how to shoot a gun. Shortly after, he moves her to her mother’s hometown, a Massachusetts fishing village. There they subsist mostly on his catch and Loo deals with being an outsider at school. Over the years Loo questions her mother’s death by drowning and discovers elements of her father’s criminal past. Tinti spells it out in chapters based on each of the bullets that pierced his body (Bullet Number Three on Whidbey Island; Number Six in Alaska within view of the glacier where icebergs are born).卢的妈妈莉莉去世了,一直深爱她的父亲塞缪尔还健在,但他一直是个谜。卢通过父亲身上的十几处伤和他的一些个人收藏物品试图解开这个谜团。在卢12岁的时候,父亲就教她打。之后不久,父亲就把她带到了她母亲的家乡,马萨诸塞州的一个小渔村。在那里,他们主要靠父亲打渔为生,卢在学校里一直是个局外人。多年以来,卢一直对母亲溺亡一事存疑,还发现了一些父亲过往犯罪行为的蛛丝马迹。亭蒂依照卢的父亲身体里子弹的顺序展开整个故事(比如:第三颗子弹,惠德比岛;第六颗子弹,能看见冰川的阿拉斯加)。Domenico Starnone, Ties多米尼科?斯塔诺内《牵绊》Novelist Jhumpa Lahiri’s first published translation of an Italian text is the 11th novel from the Strega-award winning Neapolitan writer Starnone. It’s a story of family ties disrupted, and of the echoes of marital distress played out over many decades, into the next generation. Starnone toggles between past and present, giving equal time to the voices of Vanda and her husband Aldo, and adding the perspectives of their son Sandro and daughter Anna. He frames his tale with a mysterious home invasion. Each detail resonates, from the name of the family cat to the idiosyncratic way in which Aldo ties his shoes to his cherished Polaroids. Distinguished by its distinctive characters and clarity of tone, Ties is a gem.小说家裘帕?拉希莉出版的第一本源自意大利语的译作是史特雷加文学奖获得者、来自意大利那不勒斯的斯塔诺内的第11本小说。这是一个关于破裂的家庭关系,以及婚姻困扰持续几十年,以致影响到下一代的故事。斯塔诺内的叙述在过去和现在之间不断切换,给予莞达和她的丈夫阿尔多相当的篇幅来展现各自的视角,后来还加入了他们的儿子桑德罗和女儿安娜的视角。他以一起奇怪的入室案件搭起整个故事的框架。书中的每个细节都有深意,从他们家猫的名字,到阿尔多系鞋带的怪异方式,以及他爱不释手的拍立得相机。每个角色都特点鲜明,节奏明晰。《牵绊》确是一部佳作。Meg Howrey, The Wanderers梅格?荷瑞《漫游者》Howrey’s new novel was inspired by a 2011 news report on Mars500, a 520-day simulation of a space trip to Mars with a six-member crew from Russia, China and Europe. She gives equal time to Yoshi, Sergei and Helen, a crew of three astronauts from Japan, Russia and the US, who hope to be chosen for the Mars mission sponsored by a private company. As they endure a 17-month simulation, each must prove to have the stamina, sanity and discipline to withstand the enforced isolation and the series of calculated failures created by the “sim” team. The key question for each: “Does it feel real?”荷瑞的这部新作灵感来源于2011年一篇有关“火星500”项目的新闻报道。该项目是一个为期520天的模拟火星考察项目,由来自俄罗斯、中国和欧洲的六名宇航员参与。她的小说中有三位主人公,来自日本的Yoshi,俄罗斯的Sergei以及美国的Helen。他们三人都希望能被选中参加这个由私人公司赞助的火星项目。他们要经历17个月的模拟训练,每个人都必须明自己有毅力、足够的理性以及自律经受强制隔离的环境以及模拟团队设置的一系列故障。每个人面临的一个最重要的问题是:“跟真实场景感觉一样吗?”Douglas Coupland, Bit Rot道格拉斯?库普兰《数据退化》Canadian writer, designer and artist Coupland names his new collection of stories and essays for a digital archiving term describing how files can spontaneously decompose. With characteristic wit, he extends that term to describe “the way my brain has been feeling since 2000, as I shed older and weaker neurons and connections and create and enhance new and unexpected ones.” Bit Rot offers priceless insights. Few people are better at explaining the ramifications of the digital era.加拿大作家、设计师及艺术家库普兰用一个数字存档专业术语给自己最新的故事散文集命名。这个bit rot指存档的文件会自行分解消融。他用自己独有的智慧将这一概念进行了扩展,将其用来描述“自2000年以来我大脑的感觉,我抛弃老旧、疲弱的神经元及其联系,建立并加强了新的以及意外发现的神经关联。” 《数据退化》一书提供的深入见解非常宝贵。没几个人能比他更善于解读数字时代产生的影响。Jami Attenberg, All Grown Up洁米?艾廷格《长大成人》Andrea Bern is turning 40 soon. She’s an independent woman: “I’m alone. I’m a drinker. I’m a former artist. I’m a shrieker in bed.” Still, despite eight years in therapy, she’s questioning what it means to be an adult. She left art school in Chicago to come back to New York (“Spiritually, it’s a reverse commute”). She left her art career for a full-time job, chose not to marry or have a child. She’s paid off her student loans, and furnished an apartment. Attenberg captures the kaleidoscopic flow of Andrea’s life in spare and witty vignettes that build to a surprising and moving conclusion.安德莉亚?伯恩马上就40岁了。她是位独立女性:“我独自一人,我爱喝酒,我以前是个艺术家,我床事的时候会尖叫。”可是,虽然经过了八年的治疗,她依然不明白作为一个成年人意味着什么。她离开芝加哥的艺术学校,回到纽约(“从精神上来说,这是一次倒退”)。她放弃艺术事业,选择了一份全职的工作,她选择不结婚、不生孩子。她还清了学生贷款,精心布置了自己的房间。艾廷格用一些精巧布局的小花絮捕捉到了安德莉亚生活中的一些片段,而这些花絮最终构成了一个令人意外又感人的结局。Paul La Farge, The Night Ocean保罗?拉?法基《夜之海》The bizarre and the scandalous float through this novel, an alternate history that speculates about the connection between seminal American horror writer HP Lovecraft and a gay fan named Robert Barlow. The two lived together for several months in 1934, when Lovecraft was 43 and Barlow was 16. They collaborated on a story called The Night Ocean before Lovecraft died in 1937. La Farge constructs a story within a story filled with artifice – a faux document (the Erotonimicon, a supposed Lovecraft diary), false identities and faked suicides. Psychiatrist Marina Willett watches as her husband Charlie becomes obsessed with Lovecraft and believes he has found Barlow alive and living in Canada. Then Charlie disappears. This many-layered literary mystery is chockablock with surprise appearances – William Burroughs, Ursula Le Guin, Diego Rivera, Roy Cohn, to name a few.这本小说由怪异事件和丑闻贯穿始终。其实,这个故事是对知名的美国恐怖小说作家HP?洛夫克莱夫特和一个同性恋粉丝罗伯特?巴罗之间隐秘关系猜测的另类改编。1934年,43岁的洛夫克莱夫和16岁的巴罗一起住了几个月。他们在1937年,洛夫克莱夫特去世之前,合作完成了一个名为《夜之海》的故事。拉?法基很巧妙地在一个故事里构建了另一个故事——一份假档案(据称是洛夫克莱夫的日记)、假身份以及假自杀案。玛丽娜?威力特眼看着丈夫查理痴迷于洛夫克莱夫,他认为他已经找到了生活在加拿大的巴罗。然后,查理就失踪了。这部故事层次丰富的神秘作品里面还有不少名作家意外现身,其中包括:威廉?伯罗斯、厄休拉?勒奎恩、迭戈?里维拉以及罗依?康等。Helene Cooper, Madame President海伦?库伯《女总统》Pulitzer Prize-winning American journalist Cooper, who was born in Liberia, traces the rise of Ellen Johnson Sirleaf, the first democratically elected female president in Africa and a 2011 Nobel Peace Prize winner. Sirleaf was born in 1938, educated in Monrovia and the US (including a master’s degree at Harvard), and served as finance minister. Jailed by the military dictator Samuel Doe, she went into exile. In the 2005 presidential elections, Sirleaf generated a huge voting bloc of Liberian women, leading her to victory. Cooper’s incisive portrait is undergirded by her reporting on the country’s internal power struggles and years of dictatorial rule, Doe’s bloody military coup and civil war sparked by the notoriously brutal Charles Taylor. She also details the challenges Sirleaf met, including a .7 billion debt and the Ebola virus.曾经获得普利策奖的美国记者库伯出生于利比里亚,她在本书中追踪记录了非洲首位民选女总统及2011年诺贝尔和平奖获得者埃伦?约翰逊?瑟利夫的成功之路。瑟利夫出生于1938年,曾在蒙罗维亚和美国接受教育(在哈佛大学获得硕士学位),担任过利比里亚财政部长。被军事独裁者塞缪尔?杜伊监禁之后,瑟利夫开始流亡生涯。在2005年的总统选举中,瑟利夫获得了大量女性选民的持,并最终获胜。库伯对于利比里亚国内的政权争斗、多年独裁统治、杜伊的血腥军事政变以及由凶残的查尔斯?泰勒引发的内战的报道为她的深入描写提供了坚实的基础。她同时还详细描写了瑟利夫面临的各种挑战,其中包括47亿美元的债务和埃拉病毒。Mathias Enard, Compass马蒂亚斯?埃纳尔《罗盘》Compass chronicles one long night of memory, opium, illness and insomnia spent by Franz Ritter, a musicologist with an interest in Iranian music. Franz is entranced with the intersection of East and West, and with Sarah, a copper-haired academic with a fiery intellect. Now Sarah has written him from Sarawak, bringing up recollections, including their intimate overnight in Palmyra, academic conferences in Tehran, a voyage to Beirut with Nadim, the Iranian musician she marries. Haunted by unrequited love, Franz meditates on his treasured compass, once owned by Beethoven, which always points east. Compass, which won France’s Priz Goncourt, is poetic, ironic, irresistible.《罗盘》记述的是对伊朗音乐颇有兴趣的音乐学者弗朗兹?瑞德在回忆、鸦片、疾病和失眠中度过的一个漫漫长夜。弗朗兹痴迷于东西方的交融,他还对一位棕色头发、学术观点犀利的女孩莎拉着了迷。他收到了莎拉从沙捞越给他写来的信,引发了诸多回忆:他们在巴尔米拉共度的良宵,在德黑兰参加的学术会议,和莎拉的丈夫、伊朗音乐家纳迪姆一起乘船去贝鲁特。因为被这段单相思困扰,弗朗兹拿着他的宝贝罗盘陷入沉思。这个罗盘总是指向东方,贝多芬曾经是这个罗盘的主人。《罗盘》曾获得法国龚古尔奖,是一本富有诗意、充满讽刺,让人难以抵抗的作品。Elif Batuman, The Idiot艾丽芙?巴特曼《白痴》Selin, the daughter of Turkish immigrants, arrives at Harvard in 1995 – at the dawn of email – y to take on all intellectual challenges that come her way. She makes friends with Svetlana, a Serbian classmate, and becomes close with Ivan, a Hungarian upperclassman. Thanks to Ivan, she spends the summer after her freshman year in Europe, with a job teaching English in Hungarian villages. Seline is open-minded and adventurous (“I got on a random tram to see where it went,” she notes during a visit to Budapest). Batuman’s sardonic wit makes for a delectable unfolding of Selin’s experience of love, life and language.赛琳是一位土耳其移民的女儿,她在1995年,电子邮件刚诞生的时候,来到哈佛大学,准备迎接学业上的各种挑战。她跟班里来自塞尔维亚的同学Svetlana成为了朋友,跟一位匈牙利上层男士Ivan关系变得亲密。因为Ivan的关系,赛琳在大一之后的那个暑假去了欧洲,在一个匈牙利村子里教英语。赛琳思想开放又很有冒险精神(她在记录一次布达佩斯之旅时写道:“我随便坐上了一辆电车,就想看看它往哪儿开”)。巴特曼的冷幽默智慧让赛琳的爱情、生活以及语言经历以一种令人愉悦的方式展开。 /201703/496565

Recently, presidential candidate Hillary Clinton made news -- not for what she said, but for her health.最近,总统候选人希拉里·克林顿制造了新闻--不是因为她说了什么,而是因为她的健康状况。Her political campaign announced that Clinton had pneumonia after she appeared weak at a public event in New York City.她的竞选阵营声称,希拉里在纽约的一场公开典礼上身体很虚弱,随后就被诊断为患上了肺炎。So, what is pneumonia? And how does it sp?那么,肺炎是什么呢?它是这样传播的呢?On a simple level, pneumonia is an infection of the lungs.简单来说,肺炎就是一种肺部的感染。It is treatable and preventable but was responsible for nearly one million deaths in 2015. It is the leading cause of death among children under five around the world.这种疾病可治疗、可预防,但是在2015年就造成了近100万人死亡。肺炎也是世界范围内五岁以下儿童死亡的主要原因。It is most often caused by the Streptococcus pneumoniae bacteria, but viruses like the flu, and even fungi also cause the disease.肺炎通常由肺炎链球菌引起,也会由类似流感病毒的病毒引起,甚至真菌也会引发肺炎。Once it gets in a person#39;s lungs, the alveoli, or air sacs that take in oxygen, swell and fill up with fluid.一旦病原体进入肺部,肺泡(类似吸入氧气的气囊)就会肿胀并充满积液。This makes breathing difficult and painful, and can also limit the amount of oxygen a person takes into their body with each breath. It also causes fever, chills and coughing.这会使得呼吸变得困难且痛苦,并且会限制每次呼吸时进入人体的氧气量。此外,肺炎还会引起发烧、发冷和咳嗽。Those most at risk are the very young, the elderly (over the age of 65) and anyone with a compromised immune system.小孩、65岁以上的老人和免疫力低下的人都非常容易患上肺炎。Because the symptoms mimic those of the flu and the common cold, diagnosis sometimes takes a visit to a doctor, who will listen to your lungs for ;crackling, bubbling, and rumbling sounds when you inhale,; according to the American Lung Association (ALA). A follow up chest X-ray may also be necessary.根据美国肺科协会表示,以上这些症状会和流感以及普通感冒相混淆,所以要想确诊是不是肺炎需要去看医生,让医生听诊在你吸气时,肺部是否有“捻发音、啰音或者水泡音”。接下来做一个胸部X光片也很有必要。For viral pneumonia, doctors can prescribe anti-viral medication. The disease routinely lasts 1-3 weeks in people, who are otherwise healthy.对病毒性肺炎来说,医生可以开抗病毒药物。原本健康的人一般1到3个星期就可以康复。For people who get bacterial pneumonia - the most common kind - treatment for mild cases can include antibiotics, rest and fluids, and fever control. The recovery time is similar to viral pneumonia.对于得了细菌性肺炎(这一种比较常见)的人来说,轻度病例可以使用抗生素、休息、喝水疗法以及控制发烧症状来治疗。康复期和病毒性肺炎大体相同。Mycoplasma pneumoniae, another bacterial form of the illness, also called ;walking pneumonia,; is generally mild, but full recovery may take an extended period of time, especially for the young, elderly and unhealthy.原体肺炎是细菌性肺炎中的一种,又称“能行走的肺炎”,是一种比较轻的情况,但是完全康复要花费很长时间,对小孩、老人和体弱者来说尤其如此。Preventing pneumonia requires the same steps used to prevent colds and the flu. The ALA recommends an annual flu shot.预防肺炎的措施基本上和预防感冒以及流感是一致的。美国肺科协会建议每年都接种流感疫苗。In addition, ;Children younger than 5, and adults 65 and older should get vaccinated against pneumococcal pneumonia.; Wash your hands early and often, don#39;t smoke and get plenty of rest and exercise.此外,“5岁以下的小孩、65岁及以上的成年人应该接种链球菌性肺炎疫苗。”还有,要注意经常洗手、不吸烟、保足够的休息和运动。If you#39;re the parent of young children, make sure you#39;re up to date on all your vaccines.如果你的孩子还小,一定不要错过接种疫苗的时间。;There are several other vaccines that can prevent infections by bacteria and viruses that may lead to pneumonia,; according to the ALA, ;including pertussis, chicken pox and measles.;美国肺科协会建议道:“包括百日咳、水痘和麻疹在内的几种疫苗,可以预防由细菌和病毒引起的感染,这些感染都可能会引发肺炎。” /201609/467827

  • 挂号服务家庭医生月湖区生孩子哪家好
  • 鹰潭市专业处女膜修复医院
  • 豆瓣查询鹰潭市玛利亚妇科医院预约分析
  • 鹰潭市哪里人流和讯养生堂
  • 贵溪市人民医院医生的QQ号码豆瓣门户鹰潭人流哪家比较好
  • 飞中文鹰潭一八四医院人流价格表
  • 鹰潭看妇科到哪里医院
  • 和讯访谈鹰潭希正妇科医院白带异常多少钱搜狐医讯
  • 鹰潭贵溪市无痛人流手术哪家医院最好的网上在线
  • 鹰潭省妇幼保健院妇产科建卡要多少钱
  • 鹰潭有什么好的妇科医院医师访谈江西鹰潭市打孩子哪家医院最好的
  • 鹰潭关爱康复医院妇产科怎样华北互动
  • 预约微博鹰潭市妇保医院能做人流吗
  • 鹰潭看妇科到哪家医院
  • 鹰潭希正妇科医院人流手术多少钱综合求医
  • 鹰潭市做人流到哪个医院比较好星岛评测鹰潭月湖区四维彩超医院
  • 康泰健康鹰潭希正妇科医院流产手术多少钱搜狐社区
  • 鹰潭治疗妇科病医院哪家比较好和讯滚动
  • 月湖区体检多少钱
  • 鹰潭信江新区顺产哪家医院最好的挂号服务中心
  • 百度优惠鹰潭市看乳腺检查哪家医院最好的周乐园
  • 鹰潭妇科医院预约
  • 互动经验鹰潭治疗不孕不育中医华东医生
  • 鹰潭贵溪市治疗妇科炎症多少钱爱口碑
  • 天极号鹰潭妇科治疗比较好的医院美分享
  • 月湖区人民中医院医生的QQ号码
  • 鹰潭希正医院联系电话
  • 贵溪市人流手术多少钱
  • 鹰潭市人流手术价格
  • 鹰潭四维彩超价格安卓分析
  • 相关阅读
  • 鹰潭处女膜修复效果怎么样中华访谈
  • 鹰潭市产妇做检查好吗
  • 腾讯资讯鹰潭贵溪市产妇做检查好吗
  • 江西鹰潭市解放军184医院咨询电话豆瓣极客
  • 鹰潭哪能治疗妇科
  • 鹰潭哪个妇产科医院好医对话鹰潭市中心医院妇科
  • 鹰潭希正医院四维彩超医院
  • 联合飞华鹰潭市治疗子宫肌瘤去哪家医院好豆瓣医生
  • 鹰潭市妇保医院体检收费标准
  • 鹰潭看妇科哪个医院好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)