首页>>娱乐>>滚动>>正文

贵阳/治疗疱疹

2018年02月18日 07:12:36|来源:国际在线|编辑:qq认证
Interested in 37 newfangled apps that will save you 0.01 percent on travel for the coming year? I didn’t think so. At some point, you have to stop trying to find every new tool for and shortcut to bargains as they appear and just wait to see which ones stick. By now, you surely know some basics: You probably use meta-search sites to compare airfare and hotel prices; you’ve either tried or consciously avoided “sharing economy” services like Uber; you know that most domestic car rental reservations can be canceled with no penalty should you find a better rate even on the day of the trip.在新的一年里,有37个新奇的app能给你省0.01%的旅费。你有兴趣吗?我觉得你不会。在某个时刻,你必须停止努力寻找每个新出现的工具和讲价捷径,等等看哪些app能存活下来。到目前为止,你肯定知道一些基本情况:你很可能使用元搜索网站来比较机票和酒店价格;你可能尝试过或有意避免Uber这样的“分享经济”务;你知道如果找到了更便宜的租车价格,美国国内的大部分租车预约务可以取消,且没有任何惩罚,即便是在旅行当天取消。So instead of offering wacky tricks, here are eight ways to take strategies you aly know and do them better — with, O.K., a few new appealing tools thrown in.所以,我在这里提供的不是怪异的窍门,而是如何利用你已经知道的策略,以及如何更好使用它们的八个方法。好吧,里面也包括几个吸引人的新工具。Uncomfortable with strangers living with you? Equally unexcited to bunk with strangers? Or simply hesitant about Airbnb’s legal struggles? Take a baby step into the sharing economy by renting out your car while you’re away and get free airport parking to boot. Or rent someone else’s car for less than most traditional companies and forget about monitoring the ebb and flow of daily rates as your trip approaches. FlightCar.com is now operating in Boston, San Francisco, Philadelphia, Washington and Los Angeles, among other cities. If you’re leaving your car at an airport, you will get between When most people think of psychotherapy, they picture patients relaxing on a sofa and spilling all of their emotions. “Tell me about your childhood,” the therapist says, taking a drag of his cigar. In reality, therapy takes place in all kinds of settings.人们一说到心理疗法,通常都会想到这样一副画面:患者舒适地躺在沙发上,向心理医生诉尽内心情感,而旁边的医生一边抽雪茄一边说道,“谈谈你的童年吧。”实际上,展开心理疗法的情景可谓千奇百怪。10.Sexual Surrogacy Therapy10.性行为替代疗法Your therapist looks deeply into your eyes, holds your hand, and kisses you passionately on the lips. This isn#39;t a violation of the American Psychological Association#39;s code of ethics. Kissing, and sometimes even more, is just part of the job as a sexual surrogate. Sexual surrogates are trained professionals that work with sex therapists to help people work through intimacy issues. Surrogacy goes beyond regular talk therapy; it includes activities to model appropriate romantic and sexual relationships.你的医师满眼深情,握住你的手,与你热情激吻。要知道这种行为并不违背美国心理协会的相关行业道德规范。不单单是亲吻,即使做得更加过火也无可厚非,因为这只是一种名为性行为替代疗法的治疗手段而已。性行为替代治疗师是一群与性学专家共事、接受过相关训练的专业人员,帮助人们解决一些与亲热行为相关的问题。这种替代性疗法并不像平常的谈心疗法那样简单,它会涉及一些在医师和患者之间模拟浪漫的性关系的行为。People may choose sexual surrogacy for many reasons, including anxiety about relationships or general sexual dysfunction. A newly widowed person struggling with dating or a war veteran returning as an amputee might practice flirting or body confidence with a surrogate. Sessions can include everything from social skills training to actual genital-to-genital contact. Surrogacy might sound like prostitution, but its therapeutic benefit seems to give it a free legal pass. The focus is not on pleasure, but on learning what appropriate sexual or relationship behavior feels like. Surrogates aim to get patients to the point where they can end therapy and forge connections on their own.人们选择性替代疗法的原因多种多样,或许是对自己的恋情感到焦虑,或许是常见的性功能障碍问题。不论是刚刚丧偶、想要开启一段新恋情的人,抑或是在战场上惨遭截肢的老兵都可以借助这种方法提升调情技巧、增加自身魅力。性行为替代疗法的内容也很丰富,不仅可以锻炼你的社交技能,也能为你提供真正的性接触治疗。替代疗法听起来或许有些像乱交,但其治疗效果似乎为它争得了合法性。这种疗法的关键不在于享受,而是让人们了解到什么样的性行为或亲密关系才是合适的。性行为替代治疗师的目标就在于让患者能自己建立人际关系,享受社交乐趣。9.Equine Therapy9.马背疗法Horseback riding is no longer a luxury for the rich. The impressive size and emotionally intelligent nature of the horse makes it an excellent therapy partner for troubled youth, drug addicts, and people with disabilities. Learning to care for and ride these gentle giants can be a way to develop important coping skills like self-confidence and patience. Therapy with a horse feels more like fun than work, so patients may feel more open to growth as they learn to take care of both themselves and of their animal friend.对于有钱人来说,骑马早已不再是一件奢侈的事。马儿身型庞大、天性友好,对于问题少年、瘾君子和残疾人而言,它是绝佳的治疗伙伴。学习照顾和驾驭这些温柔的大家伙有助于人们培养一些重要的应对技能,如自信心和耐性。在马儿的陪伴下所开展的心理治疗使人感觉更像是一项活动。在这种情况下,随着病人逐渐学会照顾自己和这些动物朋友,他们也会更顺利地成长。Because horses can weigh up to 900 kilograms (2,000 lb) and are easily frightened, patients get a hands-on education in overcoming fears. Anger and anxiety have no place in the saddle, so troubled youth and others struggling with those emotions may find that working with a horse helps to form new patterns of positive behavior. Caring for the horse and its equipment, or even learning to conquer the fear of riding, can be a powerful metaphor for other challenges in life.马儿体重最多可达900千克(2000磅)并且容易受惊,所以患者们需要临时接受相关训练以克对马儿的恐惧。一旦坐在马鞍之上,所有的愤怒和焦虑都会瞬间消失,因此问题少年或者那些深受不良情绪困扰的人或许会发现,马儿的陪伴有助于他们变得更加乐观积极。照料好马儿和骑马的用具,甚至只是克自身对骑马的恐惧都会为患者今后从容应对生活的各种挑战打下良好的基础。Horses aren#39;t the only animals helping people figure out their feelings; elephants, dolphins, monkeys, and many other animals have been used in therapeutic or service settings.而马儿并不是唯一具有这种神奇功能的动物。大象、海豚、猴子以及许多其他动物均已被广泛应用于心理治疗领域。8.Nude Psychotherapy8.裸体疗法While now a forgotten art, baring bodies and souls in nude therapy sessions was all the rage in the late 1960s. At the forefront of this movement was Paul Bindrim, an offbeat psychologist who believed nakedness allowed people to shake off the social expectations created by clothing and to deal directly with their most private emotions. During group therapy events, Bindrim preached that by shedding shirts and ties, people could explore repressed thoughts, heal marriage troubles, and achieve “peak experiences,” a euphoric state of being attained only through self-actualization.尽管现如今已是一门被遗忘的艺术,但是暴露身体、袒露心扉在上世纪60年代末却是裸体疗法中风靡一时的做法。这场运动的积极倡导者,保罗·宾迪曼(Paul Bindrim),是一个标新立异的心理学家。他相信裸体让人摆脱由装带来的社会期望,并直接应对最私密的情绪。在集体治疗活动期间,宾迪曼宣扬通过脱掉衬衫和领带,人们可以探索遭到压抑的思想、医治婚姻问题、达到“高峰体验”,这种愉快状态只有通过自我实现才能达到。Nude truth-seekers would delight in spending several days revealing their deepest secrets in facilitated exercises designed by Bindrim to promote trust and openness. Activities included everything from deeply gazing into a partner#39;s eyes to scrutinizing each others#39; genitals in an exercise called “crotch eyeballing.” Bindrim taught that true freedom from negative thoughts could only be achieved once a person could expose her most private motivations and parts. Staring directly into what he believed was the root of all repression was a means to do this. Groups of participants swam, meditated, hugged, and expressed rage, all in their birthday suits.着身体追寻真理的人喜欢花上几天时间用宾迪曼设计的促进练习来展现自己最深的秘密,提升信任与公开的程度。这些活动无所不有,包括深深地凝视伴侣的眼睛,以及仔细查看对方的生殖器——这种活动被称作“打量裆部”。宾迪曼教导说,一旦一个人可以展现她最隐密的动机及其身体部位,消极想法中真正的自由才能实现。他认为这个部位是所有压抑的根源,直视这里是做到这一点的一种办法。众多参与者们都一丝不挂地游泳、冥想、拥抱,或者愤怒。As the socially liberal climate of the 1960s dwindled, so did the popularity of nude therapy. Bindrim felt the sting of conservative critics, but his naked marathon programs seemed to fall out of favor due to changing times as opposed to any wrongdoing. Those seeking nude therapy today aren#39;t out of luck. The Human Awareness Institute in California offers participants courses in intimacy and sexuality, some with the option of ditching clothes in search of personal purpose.因为上世纪60年代的社会自由风气衰落了,所以裸体疗法未得以普及。宾迪曼感受到保守派批评家的刺痛,但他的裸体马拉松项目失宠似乎是由于时代的变迁,而不是任何不当行为。那些寻求裸体疗法的人们现如今并非不走运。人类意识研究所在加利福尼亚州为学员提供亲密关系和性方面的课程,其中有一些人选择抛弃衣探索个人意义。审校:Amy.L 编辑:Freya然 校对:落花生 /201507/385226.05 and .20 per mile driven, plus that free parking if you are renting out your car. Savings can be significant: As of late December you could rent from FlightCar in Boston in January for as low as a day (including tax and insurance), more than 40 percent less than the cheapest listing I found on Kayak (not including insurance).和陌生人住在一起会让你觉得不安?也不想和陌生人睡上下铺?或者就是对Airbnb的法律纠纷心怀疑虑?你可以初步尝试一下分享经济,在外出旅行时把车租出去,这样还能免费在机场停车。或者试试租别人的汽车,价格比大多数传统公司都低,这样就不用在旅行临近时关注每日车价的涨跌。FlightCar.com现在在波士顿、旧金山、费城、华盛顿和洛杉矶等城市运营。如果你把车留在机场租出去,你的车每跑一英里,你就能赚0.05至0.20美元,另外还能省去机场停车费。你能省很多钱:在12月底,通过FlightCar你能以每天19美元的低价约到1月份波士顿的汽车(含税费和保险费),比我在Kayak上找到的最便宜的价格(不含保险费)还低40%多。If even cars are a bit much for you, how about renting someone’s bike? Spinlister.com started in 2012 and has since sp across the world; last December it added skis and this past summer expanded to surfboards and standup paddle boards.如果连租车你都嫌贵,那租自行车怎么样?Spinlister.com网站于2012年开创,后来扩展到全球。2013年12月它增加了租滑雪板业务,去年夏天扩展到冲浪板和站立式划桨板租赁。Nothing on Airbnb says you can negotiate a better price when you book rooms or apartments or houses or yurts, but nothing says you can’t, either. Write the host a note that goes something like this: “Your place looks great but it’s a bit outside my price range. Would you consider a night?” (It’s not as likely to work if the property is managed by a third party rather than directly by the owner.) You’ve also probably noticed Airbnb’s service fees of 6 to 12 percent when they ambush you before you finalize your reservation. A new start-up with a cute name, hovelstay.com, charges a lower 3 percent service fee and caps its (pre-fee) prices at a night — no more browsing jealously through those gorgeous, unaffordable Airbnb digs. Instead, Hovelstay, which previously was available only to students, breaks things down into three groups: “survival hovels,” “good enough” and “clean amp; comfortable.;Airbnb上没说预订房间、公寓、房子或帐篷时可以讲价,但也没说不能。你可以给主人写这样一封短信:“你的房子看起来很棒,但比我的预算高了一点。你看60美元一晚行吗?”(如果房产不是房主直接管,而是交由第三方管理,很可能讲不下价)。你可能也注意到,在你最终预订之前,Airbnb会宰你一刀,它的务费是6%至12%。hovelstay.com是个新网站,名字很可爱,它的务费不到3%,而且房价是每晚最高99美元(不含手续费)——不用再艳羡地浏览Airbnb上那些租不起的漂亮房子。Hovelstay之前仅面向学生,它包括“仅供生存”、“足够好”和“干净舒适”这三类房子。Flying through an airline’s hub rather than going nonstop is the oldest savings trick in the book. But a stopover in Kiev? That’s new. Ukrainian International Airlines began flying out of New York in late April — tragically bad timing. Less than three months later, a Malaysia Airlines jet was shot down near the Ukraine-Russia border amid unrest in the southern and eastern parts of the country itself (far from Kiev). But the airline staged a comeback with almost absurd promotional rates from New York (Dubai for 3?), and although tickets are going fast, as of this writing you can still get from New York to Istanbul or Athens for 9 in February, for example; to Bangkok for 3 in May. All have very reasonable layovers. I couldn’t resist, and booked a flight from New York to Tbilisi, Georgia, and back from Yerevan, Armenia, for 3, with two checked bags (great!) and Ukrainian airplane food (hmmmm).搭需要转机的航班而非直达航班是众所周知的最古老的省钱方法。但是在基辅转机?那可是新鲜事。去年4月底,乌克兰国际航空公司开通了很多从纽约起飞的航班——不幸的是,那个时机很糟糕。不到三个月后,由于乌克兰东南部(离基辅很远)的动乱,马来西亚航空公司的一架飞机在乌俄边境被击落。不过这家航空公司以近乎荒谬的促销价卷土重来(从纽约飞到迪拜只用453美元?)。虽然机票卖得很快,但就在我写这篇文章时,你仍能以479美元的价格买到2月份从纽约飞往伊斯坦布尔或雅典的机票,以953美元的价格买到5月份飞往曼谷的机票。这些航班的转机地点都很合理。我没忍住,花了493美元订了一个从纽约飞往格鲁吉亚第比利斯、再从从亚美尼亚耶烈万返程的航班,包含两件免费托运行李(太棒了!)以及乌克兰机餐(美味)。To state the obvious, some countries are just more expensive than others. I found that out on a trip through Scandinavia, where I ran through cash maybe five times as quickly as I had in an earlier trip to Bolivia. But how cheap a country is can change from year to year, especially as its currency changes. I ran the currencies for most major (and some minor) tourist destinations from Jan. 1, 2014, to late December and found out which ones lost the most ground against the dollar. You probably have aly heard that the Russian ruble is tanking (as of late December, a dollar will get you 94 percent more than it did a year ago), but here are some other countries where you would get at least 13 percent more cash for your cash if you arrived there right now: Argentina (31 percent), Chile (16 percent), Mongolia (15 percent), Israel (13 percent) and — yes — Sweden (16 percent) and Norway (21 percent). It was also a bad year for the euro, which means right now is a good time to go to Europe: You would receive about 10 percent more for your dollar in countries from Portugal to Slovakia. (Of course, not all goods and services will be exactly that much cheaper, including hotels that set rates based on the dollar.)显而易见,有些国家的消费比较高。我发现在北欧旅行时的花钱速度大约比之前在玻利维亚快五倍。但一个国家的消费水平每年都不同,特别是在汇率发生变化时。我浏览了2014年1月至12月底大部分主要(有些是次要)旅游目的地的货币汇率变化情况,找出了与美元相比贬值最多的币种。你可能已经听说俄罗斯卢布在贬值(到12月底,一美元能兑换的卢布比一年前多了94%),不过还有其他一些国家,如果你现在去的话,能至少多兑换13%的当地货币:阿根廷(31%)、智利(16%)、蒙古(15%)和以色列(13%),是的,还有瑞典(16%)和挪威(21%)。今年欧元的行情也不好,这意味着现在是去欧洲的好时机:从葡萄牙到斯洛伐克,美元能兑换的当地货币增加了约10%(当然,不是所有商品和务都会便宜那么多,比如那些按美元定价的酒店)。You spend a lot of time searching online travel agencies, but have you ever clicked the “Packages” tab? It’s not a match for every trip, but I found out this year that booking a hotel and flight together is the single fastest way to save. It’s not even that unusual to pay less for the plane fare and hotel together than you would have paid just for the flight. But it’s important to compare the price to the best deal you can find elsewhere. When a site tells you you’re saving 10 or 20 percent, that’s compared with the very same flight and hotel booked separately, which is probably not what you would have booked if you had done separate searches. Also note that flights booked through Priceline won’t always tell you your exact itinerary before you book a package, so you might end up with unsavory layovers.你花了很多时间搜寻在线旅行社,但你有没有点击过“套餐”选项?它并非适合每一次旅行,但是今年我发现一起预订酒店和航班是最快的省钱方法。你为航班和酒店一起付的钱比单买机票还便宜的情况也并非罕见。不过,重要的是,你要把这个价格与你在其他地方找到的最便宜的价格相比较。当一个网站说你能省10%或20%时,它是指与单独预订这个航班或这个酒店相比能省10%或20%,而你单独搜索的话,很可能发现更便宜的航班和酒店。还要注意,通过Priceline订购的航班并不总会在你订购套餐之前把行程路线告诉你,所以你有可能遇到不喜欢的转机地点。Probably the most common question I get is where to sleep cheaply in New York. I used to hem and haw and mumble something about Priceline bidding, but now I have a new answer: Stay in Long Island #173;City, Queens, just across the East River. When I checked what a week’s stay would cost in March at hotels one or two subway stops from Midtown, I was shocked to find that 18 of 20 hotels were 1 a night or less. (With taxes it’s 0 or less.) Do you know what Manhattan hotels cost? For that matter, do you know what Manhattan rents are? Even some city residents could save cash (and gain housekeeping service) just by moving in. The same idea can apply to other cities that have secondary clusters outside the main business district but near public transportation. Use Hipmunk’s great maps to scout out the city you’re visiting.别人问我最多的问题可能要算是在纽约住哪儿最便宜。过去我总是吾吾,咕哝一些“Priceline网上竞价”之类的话,但现在我有了一个新:住在东河对岸的皇后区长岛市(Long Island #173;City, Queens)。3月份,我查询一处距离中城一两站地铁的酒店的一周费用,震惊地发现20家酒店里有18家是每晚最多151美元(加上税最多180美元)。你知道曼哈顿酒店的价格吗?说到这个,你知道曼哈顿的租金有多贵吗?甚至连市里的一些居民搬到这里也能省钱(还能获得客房务)。这个主意也适合其他在主要商务区之外有次聚集区的城市,但是这个地方要靠近公共交通。你可以用很棒的Hipmunk地图巡视你要去的城市。If you’re like me, you still like guidebooks, but have to admit it’s tempting just to search online for what to do wherever you’re headed. But if you search “Rome attractions” or “Paris tourism,” for example, you’ll get an avalanche of messy results. Making it through 11 0 weekends around the world, I’ve learned that every city of any size or cultural importance has at least a half-dozen great activities that cost nothing, not to mention free museum days and the like. So search “London free” (without the ation marks) and choose from the bounty that follows.你可能像我一样仍然喜欢旅游指南,但必须承认,不管去哪儿,在网上找找有哪些活动也挺诱人的。但是,如果搜索“罗马景点”或“巴黎旅游”,你会得到一大堆乱七八糟的结果。在做完“在全球11个地点花100美元度周末”之后,我发现每个城市,不管大小,不管文化重要性如何,都至少会有几项免费的重要活动,更别提那些免费物馆日。所以,你可以搜索“伦敦免费”(不要加问号),从搜出来的福利中选一些吧。Budget travelers are quick to assume their credit card will make the collision damage waiver sold by car rental companies unnecessary, and that their health insurance will cover them fully while abroad. Those can be costly assumptions; credit cards normally don’t cover liability and may not cover collision in all countries, for example. Between now and your next trip, make a cup of coffee, take a deep breath, and plow through the small print of your favorite credit card’s benefit package and your health insurance’s international coverage. Everything’s online, of course, so “small print” is just a figure of speech. You might even find some benefits you didn’t know you had, like reimbursement for toiletries if your luggage is lost or for your camera lens if you drop it within 90 days of purchase — as I’ve done multiple times.穷游旅行者会想当然地认为,有了信用卡就不必操心汽车租赁公司的碰撞免责条款,健康保险将负担他们在国外的一切医疗费用。这些错误想法会让他们付出很大代价。信用卡通常不能付损害赔偿,可能不能在所有国家付碰撞责任赔偿。从现在开始,到你下次旅行之前,煮一杯咖啡,深呼吸,仔细研读你最喜欢的信用卡的福利待遇附属细则以及你健康保险的国际覆盖范围。当然,现在什么东西网上都有,所以我说“细则”其实是泛指。你甚至可能发现你之前不知道的一些福利,比方说,如果行李丢失,你能得到化妆品作为赔偿,或者如果你在购买后90天内把相机镜头摔坏了,也会得到赔偿。我就摔坏过几次。 /201501/353638Forget tattoos, belly button piercings and Lady Gaga-style silicone implants - the latest craze in body modification is #39;corset piercing#39; where metal rings are pierced into the skin and joined together with a ribbon to give a corset effect. The #39;decoration#39;, which can cost up to ?300, can be applied to any area of the body where the skin is loose enough to pinch in order to th a needle through. Popular areas include the back, ribs and, in some cases, even the throat。要想别出心裁?要想走在时尚的尖端?要用纹身?穿肚脐环或者学嘎嘎“奇装异”来明自己的存在也许还真是;OUT;了。不可思议的是,现在时下的年轻人“勇于创新”竟然发明出“穿孔紧身衣”的方法来吸引大家的眼球!据悉,这种潮流是通过在皮肤上穿孔戴环,然后将丝带从中交互穿过,从而达到像“中世纪的紧身胸衣”的效果。由于胸衣十分“贴身”(再也不可能找到另一种更贴身穿胸衣的方法来与其媲美了),穿孔胸衣受到青年人的追捧。此外,这款“穿孔胸衣”的售价并不便宜,每一“款”要达到300英镑!可以“适用于”身体的任何一个部分,但是也还是有条件的,条件是想要“打孔”的皮肤必须要“足够松弛”可以让美容师进行“穿针引线”的手术!而且,医生也推荐了合适做此类穿孔胸衣的身体部位:比如说后背、肋骨甚至喉咙等等。 /201507/384730

<牛人_句子>

<牛人_句子>

  • 太平洋中心贵阳市金阳医院妇科炎症
  • 贵州省贵阳/花溪区治疗阳痿多少钱
  • 爱问优惠贵阳天伦医院朱秀珍主任
  • 贵阳/市南明区人民医院治疗男性不育多少钱
  • 服务生活贵阳/治疗前列腺增生男性医院西西首页
  • 贵阳/包皮包茎治疗医院
  • 贵阳天伦不孕不育专家门诊怎么预约人民分析合群路天伦不孕不育医院
  • 明镜科普贵阳/龟头炎如何治疗
  • 贵阳/治疗早泄最好医院
  • 挂号资讯贵阳/哪里看尿路感染
  • 贵州天伦医院的具体位置
  • 贵阳天伦医院有调理男孩的方法吗医生养生堂贵州省南岳医院男科咨询
  • 综合医帮手贵阳天伦不孕不育医院环境照片
  • 黔东南州妇幼保健院取环手术
  • 贵阳解放军第44医院不孕不育在线咨询华专家贵州省医院看男科怎么样
  • 网上挂号导航贵阳/男科医院排名榜
  • 国际结果贵阳天伦医院的qq号妙手时讯
  • 贵阳不孕不育天伦不查多少钱
  • 世纪门户贵阳天伦不孕疏通卵管多少钱每日中心
  • 贵阳/男性科医院治疗早泄哪里好
  • 贵阳/做包皮手术哪里好
  • 贵州天伦不孕医院可以吗
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端