当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年11月23日 10:03:04    日报  参与评论()人

上饶市铁路医院祛疤多少钱上饶脱毛整容医院双语:英国最诚实杀人嫌犯 被误放不逃跑 -- 00:6:58 来源: A murder suspect was released from a high-security prison by mistake – as he waited in line to be taken to trial.一名凶杀嫌犯,在警备森严的监狱中排队等待坐囚车去法庭审判的时候,竟错误地被“强制”释放Bungling prison officers handed Martynas Kupstys his clothes and belongings and, despite his protests, said he had to leave.监狱的工作人员把衣等物品递给这个名叫马蒂内斯的嫌犯,不顾他的任何解释,执意让其离开The 5-year-old pleaded with HMP Lincoln that he should be joining inmates who were being escorted towards the prison bus to Lincoln Crown Court. But his pleas were ignored and he was shown the door.这名5岁的嫌犯向监狱工作人员解释说自己马上要和其他犯人一起坐囚车被送往林肯刑事法庭受审,但没人听他解释,他就这样被释放了It was only when the van reached court, and officials found Kupstys missing from the defendants that the astonishing error came to light.直到囚车到达法庭,工作人员发现作为被告的马蒂内斯不见了,才意识到这个不可思议的失误A full-scale investigation was launched with police searching frantically the prisoner.随后警方立刻展开对该名囚犯的大范围搜查Meanwhile, confused Kupstys had sat unnoticed at a bus stop outside the prison following his release. He remained there three hours bee being found and returned to custody.而与此同时,被糊涂释放之后,不解的马蒂内斯就一直在监狱外面的一个巴士站默默坐着他在那里呆了3个小时,直到被警方发现并被重新拘留His release led to the collapse of his murder trial, which had been hearing evidence three weeks, at a cost to the taxpayer of an estimated £3,000 a day.此次释放事件,导致对马蒂内斯的审判延期,该审判从三周前就开始听取据,每天约花费纳税人3千英镑Last night the Ministry of Justice confirmed an urgent security review was under way at HMP Lincoln, a prison which has been heavily criticised as ‘unsafe’ by Government inspectors who raised concerns about overcrowding and staffing issues.8月日晚司法部实林肯监狱内部正在进行紧急安全管理检查,该监狱一直以来因为囚犯过多及员工编制等问题饱受诟病,被政府检查员认为是“不安全”的监狱Last night, Frances Crook, chief executive of the Howard League Penal Rem, told The Mail on Sunday: ‘It is ridiculous and dangerous that a murder suspect was released during his trial.‘I’ve never heard of this happening bee and I am deeply concerned. We should be relieved that Kupstys simply sat at a bus stop wondering why he had been pushed out the door. Thankfully nobody was hurt.“凶杀嫌犯在审判期间被释放,真的是既荒唐又危险”昨晚霍华德刑法改革联盟的行政长官弗朗西斯·克鲁克告诉周日邮报记者,“我从未听说过这种事情,我感到非常担心庆幸的是,马蒂内斯只是坐在巴士站里想他为什么会被释放,而没有造成任何人员伤亡”‘This error was expensive, because a lot of court time has been wasted.“这个错误的代价是很大的,法庭耽搁了很长时间”‘This shocking incident is indicative of the fact that Britain’s prisons are in meltdown.“这件令人震惊的事件背后暗示着英国的监狱正在面临垮台”  ‘Across the country prison staffing levels have been cut and many of the remaining staff are overstretched and inexperienced.’“全国的监狱工作人员编制数量缩减,导致留在监狱继续工作的要么缺乏经验,要么超负荷工作”Married Lithuanian factory worker Kupstys, 5, and his brother-in-law Andrus Giedraitis, 9, were charged with murder earlier this year after Latvian Ivans Zdanovics, , was found dead at his home in Gainsborough, Lincolnshire, in January . Police said he died from smoke inhalation.5岁的嫌犯马蒂内斯是一名已婚的立陶宛籍工人,他和他的9岁的大舅子安德勒斯在今年年初被指控于年1月在林肯郡的盖恩斯伯勒杀害岁的拉脱维亚人伊万斯,警方判定死者因吸入浓烟致死While being held on remand at HMP Lincoln, Kupstys and Giedraitis, made a series of appearances bee local magistrates and pleaded not guilty. Their trial began at Lincoln Crown Court on July 1.在被送押到林肯监狱后,马蒂内斯和安德勒斯已在当地法官面前有过多次露面并自称无罪,此案于7月1日在林肯刑事法庭开庭接受审判The precise details of how he came to be released in error remain undisclosed but The Mail on Sunday understands that at around 8.30am on August 8 he was moved from his cell to a holding area where inmates are segregated according to whether they are going to court or being released because they have completed their sentences.监狱方面并未透露错误释放马蒂内斯的细节,不过周日邮报的记者了解到,8月8日早上8点30分马蒂内斯从牢房被押往指定区域,等待与另一名嫌犯乘坐囚车,一同前往林肯刑事法庭但是显然监狱工作人员将等待去法庭受审的和刑满等待释放的犯人弄混了Due to an apparent mix-up with another inmate who had served his time, Kupstys was handed his possessions and led towards the front door.由于被错当做是另一名刑满释放的犯人,所以马蒂内斯被“强制”拿着自己的东西离开监狱At the time he tried to explain to prison officers that he should be joining those prisoners, including his co-accused Giedraitis, who were being escorted towards the prison bus.当时他试图跟监狱工作人员解释他应该是和包括安德勒斯在内的其他犯人一起等待囚车去法庭受审的His pleas were ignored and he was shown the door. Meanwhile Giedraitis and other remand prisoners boarded the bus at about 9am.但是没人理睬他,他被带到了监狱门口而另一边,安德勒斯和其他犯人在9点钟坐上了囚车The bus arrived at Lincoln Crown Court, without Kupstys, at about 9.30am. Concerned court officials called the prison where officers realised their embarrassing error.这辆囚车在9点半左右到达林肯刑事法庭法庭工作人员点名时发现了监狱方面的这个失误The presiding judge, His Honour Michael Heath was inmed that Kupstys had been released in error and the judge passed this inmation to the jury after they were sworn in at around am.法官迈克尔·希瑟得到马蒂内斯被错误释放的消息后,告诉了在点钟宣布就职的陪审团The case was then adjourned in Kupstys’s absence and Giedraitis was driven back to HMP Lincoln.由于马蒂内斯的缺席,案件被延期,安德勒斯被重新送押至林肯监狱Kupstys was found at the bus stop by prison officers at around .30pm and was returned to his cell.点半的时候马蒂内斯在巴士站被监狱工作人员发现并带回至其牢房The jury in the case was discharged by Judge Heath on August legal reasons and the case will now return to court in March next year.8月日希瑟法官宣布解散陪审团,此案也将延期至明年3月再审Kupstys’ release is another blow HMP Lincoln which was criticised by inspectors in . They declared the prison unsafe after finding overcrowding at a rate of 50 per cent. A new governor was appointed and the prison received a more favourable report last year.马蒂内斯被错误释放是林肯监狱年受到检查员批评后的又一次失误检查员曾发现该监狱存在超员问题,犯人多出正常数量的50%去年一位新的管理者上任后,监狱曾收到一份令人满意的报告Last night, the governor Peter Wright admitted that Kupstys’s release was a ‘grave error, a fundamental breach of what we’re here to do’.昨晚,管理者皮特·怀特承认此次错误释放事件“是一个重大失误,是一次对我们应尽责任的根本违约”A Ministry of Justice spokesman added: ‘A prisoner from Lincoln was released in error on 8 August. The police were notified immediately and he was arrested within hours. An investigation by a senior governor has been launched.‘We take public protection extremely seriously and this type of incident is a very rare but regrettable occurrence.’“8月8日一名犯人被错误释放,警方随即得到通知并在3小时内将其抓回事件的具体调查正在进行中”司法部发言人补充说,“我们非常重视公众防护,这次事件实属罕见,我们深感抱歉”上饶婺源县哪家医院脱毛好 世界最长最高玻璃桥险现中国 -- 01::33 来源: Acrophobiacsbeware…China’snewestbridgeisn’tthefaintofheart恐高症人群注意了……中国新造的这座桥可不适合胆小的人Stretching380macrossasectionofZhangjiajie’sGrandCanyon,thenewpedestrianbridgewillhaveacompletelyglassfloor.Visitorswhodareventurethcanseethefull300mdroptothecanyon’sbottombelow.ConstructionisexpectedtobecompleteinJuly,andthebridgewillopentovisitorsinOctober该桥横跨张家界大峡谷的一部分,长达380米,新的人行天桥桥面的完全是玻璃制造冒险的游客们可以从上面看到300米以下的峡谷底部建造预计7月彻底完工,桥将在月向游客们开放Thisisn’ttheregion’sfirsttoweringglassfloor–aglassskywalkhugsthecliffofTianmenMountain–buttheGrandCanyoninstalmentisexpectedtobethelongestandtallestglass-bottomedbridgeintheworld.Outsideofsettingrecords,theglassarchitectureismeanttominimiseanydisruptiontothesurroundingscenery和该地区建立的第一座玻璃底桥——拥抱天门山悬崖的人行天桥相比,它可能不是第一座玻璃桥,但有望成为世界上最长最高的玻璃底桥除了打破纪录以外,这座玻璃建筑意味着减少了遮掩周围景色的部分“Ibelieveinnature,harmony,balanceandbeauty.Natureisbeautifulasis,”saidHaimDotan,theTelAviv-basedarchitectwhodesignedthebridge’sconcept. “TheZhangjiajieGlassBridgewasdesignedtobeinvisibleaspossible–awhitebridgedisappearingintotheclouds”“我相信自然、和谐、平衡和美感大自然本身就是美的化身,”设计出这座桥的概念设计师,住在特拉维夫的渡堂海说道,“张家界玻璃桥被的设计就让其能尽可能的‘隐形’——就好像一座白色的桥消失在云里”Withasuspensionconstructedonlyoftwosidesteelbeams,banisterswithside-hangingstaycablesandaglassdeck,thebridgemaylookminimal–butitcanwithstandhighwinds,earthquakes,frostandtheweightof800visitorsatatime只有两个侧钢梁构成的悬浮结构,栏杆具有侧挂斜拉索和玻璃甲板,使得桥看起来可能并不‘明显’——但它经受得住高风,地震,霜冻,并且同时能承受800个人的重量喵星人起义了! 两腿站立思维过人(双语) --1 ::56 来源:sohu 小猫乔治从小就用两条腿站立为什么呢?这样他才能够看到我们人类过着多么荒谬的生活好吧,几乎没有什么可以逃过他的审判,任何事都不能 George the cat has been standing on his two legs since he was little. Why? So he could see what a nonsensical life us humans lead. Nothing can slip through his judgement. NOTHING. 尽管如此,他的主人认为乔治是;我见过最可爱的猫虽然作为一只猫这样有点怪异,但是很贴心;当乔治注视着他的时候,他感到有些不适什么是人性?我们只能提出这个疑问让我们一起看看下面的照片吧 Though his owner thinks George is ;the sweetest cat I’ve ever known. Really bizarre, but sweet,; he must feel uneasy as George is always watching him. What's awaiting humanity? We can only question. Have a look yourself in the photos below. 小猫乔治从很小就开始两条腿站立 George has been standing on his two legs since he was little 为什么呢? Why? 这样他才能更好的审定人类! So he would be able to judge us humans better! 任何事物都逃不过他的眼睛 You can hide nothing from him 任何! Nothing! 你的冰箱里这些无味的蔬菜是什么?; ;What are these tasteless veggies in your fridge?; 你在开玩笑嘛? ;Seriously?; 为什么还不能吃? ;Why is it not served yet?; 那些牛排高高在上是啥意思? ;What the hell are they doing there?; 最近你在抽什么烟? ;What have you been smoking lately?; 不不,这里已经没你的地儿了 ;Nope, no room you. 老兄,你刚刚说什么? ;What did you just say? 我就是这么COOL! English Source: BoredPanda上饶哪家除疤医院效果好

上饶祛斑医院民航新规:中国飞行员需要通过普通话测试 --9 :56:3 来源: Chinese pilots told to ditch regional accents   Under new rules posted by the Civil Aviation Administration of China on Friday, pilots will have to pass a “level four” test of Mandarin Chinese, China’s official language. Those who speak with an accent that “often impedes” comprehension will not pass. These rules take effect in January .   中国民用航空局(CAAC)周五发布新规,要求飞行员将必须通过中国官方语言——普通话的“四级”考试如果飞行员的口音重到经常影响沟通,将无法过关新规将于年1月生效   China’s 56 ethnic groups speak more than 80 languages and dialects. Even native Mandarin speakers can have trouble communicating with each other depending on the the strength of their accents, which can be mutually unintelligible.   中国有56个民族,有超过80种方言即使母语同为普通话,各地口音也可能造成沟通障碍   One flight trainer illustrated the scope linguistic confusion, especially when common English aviation terms enter the equation. Asked if there is a problem on board, a Chinese pilot might answer in the negative with the words mei you, or “there isn’t”. But someone speaking with a heavy Sichuan accent would pronounce mei you as “may day” – unwittingly parroting the universally recognised distress call.   不同方言口音可能造成很大混淆,尤其在用到英语航空术语时当被问及飞机上是否有问题时,中国飞行员可能说“没有”,表示否定但有四川口音的飞行员可能把“没有”说成“没得”,听上去很像“may day”——后者是航空业通用的呼救信号   Like their international counterparts, Chinese aviators have developed codes to avoid confusion stemming from homonyms or near-homonyms. They use the terms yao one and guai seven, which are otherwise pronounced yi and qi respectively and easily confused.   中国飞行员与国际同行一样,也开发了一些代码以避免同音字或近音字造成混淆他们用“幺”代替“一”,用“拐”代替“七”如分别读“一”和“七”,则很容易造成混淆   The new rule could affect all pilots, who must renew their licence every six years, and adds to a growing list of burdens the profession.   新规可能影响到所有飞行员,进一步提高他们的职业门槛中国飞行员每6年更新一次执照上饶哪些美容院可以点痣 奇葩!印度女孩与结婚 只为避厄运(双语) -- :58:39 来源: Many people have asked a hand in marriage, but what about a paw? This sounds like a whole new spin on the tradition of prearranged marriages in some countries.  In a remote part of India, young Mangli Munda is marrying a stray dog to fight off evil spirits that her family believes she has. The dog was found by the woman's father. The big wedding was taken care of by the 18-year-old's parents, to the dismay of the wife-to-be. Munda wasn't pleased with her parents' selection of a groom, saying, "I am not happy with this marriage."  If you think Munda's father was solely to blame this unusual arrangement, he wasn't. Munda’s mother was adamant about the need her daughter to get hitched to the hound named Sheru. The pooch even arrived stylin' and profilin' as most grooms often do — chauffeured in a car. Munda's mother mentioned, "We have to spend money on this wedding. That is the only way we can get rid of her bad luck and ensure the benevolence of the village."  But Munda won't have to love and honor her husband all the days of her life. The relationship isn’t legally binding, which will probably keep this bride from going barking mad.  In this remote village in the eastern state of Jharkhand, the ceremony isn't unheard of. It’s just a tradition meant to ensure the longevity of a couple's marriage when Munda is eventually married to a human groom. And, hopefully, her next husband won't turn out to be a dog.  相关内容  据外媒9月日报道,印度一个偏远山村的18岁女孩近日在父母的安排下与一只流浪举办了隆重的婚礼而她父母这样做的原因竟是为了让她远离厄运的纠缠,实在是令人匪夷所思  这名生活在印度某偏远山村里的年轻女孩曼葛利·蒙达(Mangli Munda)一直被家人认为是不祥之人,她不得不被迫与一只流浪成亲,以驱逐自己身上的厄运据悉,这只被选作新郎的流浪是蒙达的父亲在街上找到的然而,虽然这场盛大的婚礼都是由蒙达的父母一手操办的,但是这位年轻的新娘子却一点也高兴不起来显然,她对自己的“新郎”很不满意“我一点也不喜欢这段婚姻”蒙达说  事实上,这场令人瞠目结舌的特殊婚礼并不是蒙达的父亲一人包办的就连蒙达的母亲也坚信自己女儿的身上带有恶灵,必须要通过和流浪“联姻”的方式才能够摆脱恶灵的纠缠婚礼当天,这只名为舍鲁的小像普通的新郎一样被人精心打扮一番后用汽车送到了婚礼的现场蒙达的母亲还表示:“我们不得不出钱举办这样的一场婚礼因为这是唯一可以使她摆脱厄运并保整个村子平安度日的方法”  不过,虽然蒙达和这只流浪举办了婚礼,但是她并不需要和自己的“丈夫”真的厮守一生,因为这段婚姻并不受法律约束  其实,在印度贾坎德邦东部的这座偏远小山村里,类似的荒谬婚礼在从前也并非是闻所未闻的当地人相信,这样的一段婚姻能够在蒙达嫁给一个真正的男子之后保佑两人幸福长寿上饶上饶县去除川字纹手术多少钱

上饶市韩美整形医院做祛眼袋手术多少钱WHO:寨卡病毒通过奥运会传播的风险‘十分小’ -- 19:6: 来源: 世界健康组织说Zika病毒通过巴西举办的奥运会向全世界传播的风险十分小 The World Health Organization (WHO) says there is a "very low risk" of Zika virus sping globally as a result of holding the Olympics in Brazil.世界健康组织说Zika病毒通过巴西举办的奥运会向全世界传播的风险十分小There is no need to move the Olympics from Rio de Janeiro, or to postpone or cancel them, WHO experts said.世界健康组织的专家说,没有必要把奥运会从里约热内卢改到其他城市,或者推迟、取消运动会The WHO reaffirmed earlier advice against imposing any travel or trade restrictions on areas affected by the virus, which is sp by mosquitoes.世界健康组织重申不建议在被病毒感染的地区实施旅游、贸易限制,该病毒由蚊子传播Zika has been linked to birth defects. The Olympics will be held in August.Zika会造成新生儿缺陷奥运会将在八月举行The WHO has aly declared Zika a global public health emergency. It has advised pregnant women to avoid travelling to the Games, and visitors to take precautions to avoid mosquito bites.世界健康组织之前已宣布Zika是全球公共突发卫生事件并建议妇不要去奥运会,以及旅客做好避免蚊子叮咬的措施But despite the concern voiced by some scientists, the WHO said mosquito activity was relatively low in Brazil in August.但不顾科学家的担心言论,世界健康组织说巴西八月份的蚊虫活动相对较少Brazilian officials expect about 380,000 eign visitors to come the Rio Olympics.巴西官方预计将有38万外国游客前来Rio奥运会Millions of travellers aly visit Brazil every year, so not holding the Olympics there would not reduce the numbers significantly, the WHO added.每年有上百万游客来巴西,所以即便不举办奥运会也不会显著降低数量,世界健康组织补充道The outbreak began in Brazil a year ago, but now more than 60 countries and territories have continuing transmission.该病毒于一年前从巴西爆发,现在已经有超过60个国家和区域在继续传播More than 1,00 cases of microcephaly in babies have been linked to Zika in Brazil. The babies were born with abnormally small heads, a condition threatening their brain development.超过00个新生儿小头症病例和巴西Zika病毒有关这些婴儿出生时脑袋比正常婴儿的小,而这将威胁到他们的大脑发育The virus has also been linked to a rare nervous system disorder, Guillain-Barre syndrome.这个病毒还会造成较罕见的神经系统失调,Guillain-Barre综合症Last month 0 doctors, scientists and bioethicists from more than a dozen countries signed an open letter urging the WHO to consider postponing or moving the Rio Olympics because of the sp of Zika.上个月,十几个国家的医生、科学家和生物学家联名发表公开信,要求世界健康组织考虑推迟或在其他地点举办今年的巴西奥运会 双语:英国老伯种心形番茄 捐给慈善机构 -- 00::5 来源:   It's not often a tomato is described as so sweet 'whenever people see it they just want to hug it' - but this was no ordinary piece of fruit.  一颗普通的番茄,尤其是在没有被切开的时候,形状很少能“有爱到让人一见就想要拥抱它的地步”  The heart-shaped tomato was grown by retired dagger maker, Rod Matless, who said he was shocked when he noticed it in his greenhouse while inspecting his latest produce.  然而这颗由退休的匕首制造商罗德·麦特里斯种出来的心形番茄却与众不同罗德说他是在自己的温室种植园里查看收成时看到它的,当时他也吃了一惊  Mr Matless, 69, who suffered a heart attack a few years ago, was so taken aback by the phenomenal fruit that he decided to sell it at auction and donate the proceeds to the British Heart Foundation.  今年69岁的罗德几年前患上了心脏病,这颗心形的番茄令他联想到了心脏,他决定将这颗番茄进行拍卖,并将拍卖所得款项捐给英国心脏基金会  The .6oz tomato was bought £ on eBay by a woman from Wales - who said she planned to give it to someone special.  这颗重约.6盎司(约6克)的心形番茄在易趣网上被来自威尔士的一位女士以英镑(约元人民币)的价格拍下,她说她要把这颗番茄送给特别的人  Mr Matless, of Wymondham, near Norwich, said: 'It was a bit of an obvious thing to do I suppose.  罗德住在诺威奇附近的怀蒙丹,他说:“我觉得这是一件显而易见的事情”  'I spent a couple of days thinking about it and I wasn't really sure, but this seems like a good use.  “虽然我想了好几天仍然不太确定,但还是觉得这样做应该不错”  'I hope it will do someone somewhere a bit of a good.'  “我希望这颗番茄能给其他人带来好运”  He added: 'It's very sweet - whenever people see it they just want to hug it.'  他补充说:“它看起来非常有爱,谁见到它都会想要拥抱它的”  But with the tomato's freshness a key factor, enthusiastic gardener Mr Matless was up against the clock to deliver it to its new owner bee rot set in.  但是由于保持番茄新鲜非常关键,所以为防止这颗番茄坏掉,热情的罗德分秒必争地将它送到了它的新主人那里  He said: 'I didn't want to send someone something horrible. I probably could have raised a bit more money with more time but I was worried about it.  罗德说:“我以前是匕首制造商,但我其实不想给人可怕的东西可能我赚了不少钱,但我会有点不安”  'It will certainly make a nice present a loved one.I hope that they like it and I'm glad I got to help.'  “而这颗心形番茄对有爱的人来说一定是个很好的礼物我希望其他人能喜欢它,我也很高兴能帮到他人”  'It's all been very good fun and I've really enjoyed growing this very special tomato.'  “这件事情整个都令人很愉快,而且我真的很享受种植这颗心形番茄的过程”  The French once called tomatoes 'pomme d'amour', meaning love apple, but some say this is because they believed it was an aphrodisiac and had little to do with its shape.  法国人曾经把番茄称作“pomme d'amour”,意思是爱情苹果但是有人说这样称呼并不是因为它的形状,而是法国人觉得它是一种促进情欲的药剂上饶县复合彩光祛斑多少钱上饶韩美整形医院点痣多少钱



上饶疤痕到哪家治疗 上饶塌鼻整形价格星岛百姓健康 [详细]
上饶整容哪里负责任 德兴市激光脱腋毛多少钱 [详细]
铅山县人民医院治疗疤痕多少钱 虎扑分析上饶脸部抽脂价格飞度窍门 [详细]
飞度优惠上饶市铁路医院去胎记多少钱 德兴市妇幼保健院胎记多少钱挂号服务百科上饶市立医院去眼袋多少钱 [详细]