首页 >> 新闻 >> 正文


2018年03月19日 09:16:35来源:qq助手

  • But she sensed my unease, and instead of suggesting we practice my lines, she asked if I wanted to walk in the yard.但她感觉到了我的不安于是,她没有提议我们继续练台词,而是问我愿不愿意和她一起到院子里走一走It was a lovely spring day and the rose vine on the trellis was turning green. Under the huge elm trees, we could see yellow dandelions popping through the grass in bunches, as if a painter had touched our landscape with dabs of gold.那是一个美好的春日,棚架上的玫瑰枝条正在泛绿高大的榆树下,一束束黄色的蒲公英从草丛中探出头来,好像是一位画家在我们的山水画上涂抹了点点金黄似的I watched my mother casually bend down by one of the clumps, I think Im going to dig up all these weeds, she said, yanking a blossom up by its roots. From now on, well have only roses in this garden.我看见妈妈在一丛花旁漫不经心地弯下腰“我想我应该把这些野草全拔掉,” 她一边说一边将一蔸开得正茂盛的花儿连根拔起“从今以后,我们的花园里只有玫瑰”But I like dandelions, I protested. All flowers are beautifuleven dandelions.“可是,我喜欢蒲公英啊,”我抗议道,“所有的花儿都美丽——即使是蒲公英”My mother looked at me seriously. Yes, every flower gives pleasure in its own way, doesnt it? She asked thoughtfully. I nodded, pleased that I had won her over . And that is true of people too, she added. Not everyone can be a princess, but there is no shame in that.妈妈神情严肃地看着我,若有所思地说:“不错每一种花都以自己的方式给我们带来美的享受,难道不是吗?”我点了点头,很高兴自己说了她“其实,人也是如此,”她补充道,“并不是每个人都可以成为公主,这没什么可丢人的”Relieved that she had guessed my pain, I started to cry as I told her what had happened. She listened and smiled reassuringly .原来,她早就猜到了我的烦恼我哭了起来,哽咽着把所发生的事告诉了她她一边聆听一边微笑着安慰我But you will be a beautiful narrator, she said, reminding me of how much I loved to stories aloud to her, The narrator part is every bit as important as the part of the princess.“但是,你会成为一个出色的旁白的旁白的角色其实和公主一样重要”她还提醒我说以前我是多么喜欢大声给她朗读故事Over the next few weeks, with her constant encouragement, I learned to take pride in the role. Lunchtimes were spent ing over my lines and talking about what I would wear.随后的几个星期,在妈妈的不断鼓励下,我渐渐对这一角色感到自豪而在那些午餐时间里,我们不是排练我的台词,就是讨论演出时我该穿什么装Backstage the night of the permance, I felt nervous. A few minutes bee the play, my teacher came over to me. Your mother asked me to give this to you, she said, handing me a dandelion. Its edges were aly beginning to curl and it flopped lazily from its stem. But just looking at it, knowing my mother was out there and thinking of our lunchtime talk, made me proud.演出那天晚上,我在后台感到很紧张就在开演前的几分钟,老师向我走了过来“你妈妈让我把这个交给你,”她一边说一边把一朵蒲公英递给我它的边缘处已经开始卷曲,花叶从茎杆上耷拉下来就是这短暂的一瞥,我就知道我的妈妈此刻坐在台下,想起我们午餐时间的谈话,一种自豪感不禁油然而生 18。
  • Ray: I have a great idea your next vacation. You should go on a singles cruise.雷:关于你下一个假期,我有一个好提议你应该去参加由未婚者组成的航游Samantha: Im not going on a singles cruise. Everybody will be on the make.萨曼莎:我才不会参加这样的航游那里面人人都想急于求成Ray: That the point, isnt it? You can take your pick of single guys. What could be better?雷:这正是问题的关键,不是吗?你可以任意挑选单身男士还有比这更美的事吗?Samantha: Im not interested in having a fling!萨曼莎:我对放荡的行乐不感兴趣!Ray: Youll never meet anybody if you dont get out there and mingle. Look, here a -day tour through Asia and the tour company will even match you with someone bee the trip. You can use the time on the tour to get better acquainted.雷:如果你不走出这里去与人交往,那么你将永远遇不到对的人瞧,这是亚洲十日游,旅游公司甚至会在出发前匹配出与你合适的男士Samantha: That sounds awful. What if I dont like the person Im matched with? Im stuck with him days, and well both be miserable.萨曼莎:听起来很恐怖万一我不喜欢与我匹配的人怎么办?接下来的天还要和他待在一起,这对双方来说都是煎熬Ray: Okay, here something youll like—a single adventure vacation. You can enjoy the great outdoors, while you get to know the single guys on the tour. The worst case scenario is that you dont meet a guy you like. Youll still have a great vacation. What do you have to lose?雷:好吧,总有一些事你会喜欢的——去渡假探险你可以一边结识旅途中的单身男性,一边享受户外的乐趣最糟糕的情节也不过是你没有遇到自己喜欢的男士这并不妨碍你度过愉快的假期你还有什么可以失去的呢?Samantha: My peace of mind! Okay, youre my brother, and youre trying to look out me, but leave me alone and stop trying to marry me off. Im happy being single. Cant you get that through your thick skull?萨曼莎:内心的安宁!好吧,你是我哥哥,你总是在照顾我,但是请不要干涉我的婚姻大事我很乐意一直单身难道你这迟钝的头脑还不明白吗?Ray: Sure, youre happy. That why youre always such a ray of sunshine!雷:当然,你快乐就好这就是我总把你当作一缕阳光的原因!原文译文属! 7。
  • Of course, we are speaking of tea as drunk by connoisseurs and not as generally served among shopkeepers.我们所描写的当然是指鉴赏家的饮茶,而不是像店辅中的以茶奉客No such nicety can be expected of general mankind or when tea is consumed by the gallon by all comers.这种雅举不是普通人所能办到,也不是人来人往,论碗解渴的地方所能办到That is why the author of Chasu, Hsti Tseshu, says, ;When there is a big party, with visitors coming and coming, one can only exchange with them cups of wine, and among strangers who have just met or among common friends, one should serve only tea of the ordinary quality.《茶疏的作者许次纾说得好:;宾朋杂沓,止堪交钟觥筹;Only when our intimate friends of the same temperament have arrived, and we are all happy, all brilliant in conversation and all able to lay aside the malities, then may we ask the boy servant to build a fire and draw water, and decide the number of stoves and cups to be used in accordance with the company present. ;惟素心同调,彼此畅适,清言雄辩,脱略形骸,始可呼童篝火,吸水点汤,量客多少,为役之烦简;It is of this state of things that the author of Chuchieh says,而《茶解作者所说的就是此种情景;We are sitting at night in a mountain lodge, and are boiling tea with water from a mountain spring.;山堂夜坐,汲泉煮茗When the fire attacks the water, we begin to hear a sound similar to the singing of the wind among pine trees.至水火相战,如听松涛We pour the tea into a cup, and the gentle glow of its light plays around the place.倾泻入杯,云光滟潋The pleasure of such a moment cannot be shared with vulgar people. ;此时幽趣,故难与俗人言矣; 31。
  • 今天精听的片段是:Maggie: Hi, guys.Kids: Hi.Carol: Where's dad?Maggie: Oh, we split up--- the afternoon.Kids: Ohh.Maggie: He dropped me off and went a haircut.Ben: Ahhh....Jason: Hi, honey. Maggie: Hi, oh I thought you were getting a haircut.Jason: I did.Maggie: It doesn't look like it.Jason: of course it doesn't. That's why they charge so much. Where are the kids?Maggie: Oh well they are all sitting side-by-side on the couch. Jason, it's eerie. They aren't yelling, they aren't fighting, they aren't even watching TV.Jason: This is a bad thing? 85。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29