当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

鹰潭市月湖区余江县贵溪市激光美白肌肤多少钱时空共享

2017年12月14日 02:32:49    日报  参与评论()人

江西医学院第四附属医院玻尿酸多少钱九江瑞昌市永修县德安县星子县脸部抽脂价格Friends, family and co-workers: I think you#39;re fabulous - just not quite as fabulous as you think you are. 朋友、家人和同事们:我觉得你们很棒──只不过没有你们自认为的那么棒而已。 Consider your Facebook status updates: 看看你们的Facebook状态更新: Best gift ever from the best husband ever. 来自史上最好老公的史上最好的礼物。 Swam 30 minutes at a very fast time despite the large amount of Chardonnay served to me on the plane last night. 以很快的速度游了30分钟,尽管昨天晚上在飞机上喝了不少霞多丽酒(Chardonnay)。 Got my first royalty check for my book! 拿到了我那本书的第一张版税票! Sunset sail. Turned into a moonlight sail. Shooting stars everywhere…Perfect. 日落航行,结果变成了月色航行。到处都是流星……太完美了。 A benign ing would be that these are just typical daily updates. But folks, this is bragging, whether you recognize it or not. And it#39;s out of control. How did this happen? 善意的解读是,这些只不过是普通的日常状态更新。但各位,这其实是吹牛,无论你承认与否。而且这还是不由自主的。怎么会这样呢? Clearly, the Internet has given us a global audience for our bombast, and social media sites encourage it. We#39;re all expected to be perfect all the time. The result is more people carefully stage-managing their online image. 很显然,互联网为我们吹牛提供了全球受众,社交媒体网站起到推波助澜的作用。我们都希望自己时刻保持完美,结果就是,越来越多的人开始精心打造自己的网络形象。 Boasting isn#39;t just a problem on the Internet. In a society of unrelenting competition - where reality-show contestants duke it out for the approval of aging celebrities and pastors have publicists - is it any wonder we market ourselves relentlessly? 吹牛不光是在互联网上的问题。在这个竞争异常激烈的社会,真人秀选手们为赢得老一代明星的认可而斗智斗勇,牧师都有自己的公关。在这样一个社会,我们不择手段地营销自己难道还奇怪吗? In part, you can blame the economy. In the most competitive job market in memory, the lesson is clear: You must demonstrate - on multiple platforms - that you excel above all others. 你可以认为经济是一个原因。在如今这个人们记忆中竞争最激烈的就业市场,教训是很清楚的:你必须在多个平台上展示自己比其他所有人都优秀。 Changes in parenting style also play a role. Nowadays, every moment - first day of school, exhausted nap in the back seat of the car - is documented. The problem is that these shared moments can easily come off as crowing about how great Mom and Dad are to have raised such an adorable kid. 对子女教育方式的转变也起到了一定作用。现如今,每个时刻都会被记录下来,比如上学第一天,还有在车后座累到打盹的时候。问题在于,这些分享的时刻很容易表现为炫耀父母如何成功地养了这样一个可爱的孩子。 We#39;ve become so accustomed to boasting that we don#39;t even realize what we#39;re doing. And it#39;s harmful to our relationships because it turns people off. 我们太习惯于自夸了,甚至都没意识到我们到底在做什么。而这对我们的人际关系是有害的,因为它让人讨厌。 So why keep it up? 那为什么还要继续吹呢? #39;We brag because we can,#39; says Julie Hanks, a licensed clinical social worker who has a therapy clinic in Salt Lake City. #39;And a lot more people are listening.#39; 在盐湖城开有一家理疗诊所的执业临床社工朱莉#8226;汉克斯(Julie Hanks)说,我们炫耀是因为我们可以,而且有很多人在听。 People brag for all sorts of reasons, she says: to appear worthy of attention or love or to try and cover up our deepest insecurities. To prove to ourselves that we#39;re OK, that people from our past who said we wouldn#39;t measure up were wrong. Or simply because we#39;re excited when good things happen to us. 她说,人们出于各种各样的理由炫耀:为了显得值得注意或被爱,或试图掩盖我们心灵最深处的不安全感;为了向自己明我们过得很好,明说我们赶不上他们的上一辈人是错的;或者只是因为有好事发生的时候我们会兴奋。 And talking about ourselves feels good. According to the results of a series of experiments conducted by Harvard University neuroscientists and published in May in the Proceedings of the National Academy of Sciences, the reward areas of our brain - the same areas that respond to #39;primary rewards#39; such as food and sex - are activated when we talk about ourselves. We devote between 30% and 40% of our conversation time to doing just that, according to the study, which didn#39;t focus on boasting specifically, but on self-disclosure. 而且谈论自己感觉很好。哈佛大学(Harvard University)神经系统科学家所做的一系列实验显示,我们大脑的“奖励区”──也就是对食物和性等“主要奖励”做出反应的区域──在我们谈论自己的时候会被激活。这项研究演示,我们30%到40%的谈话时间都花在谈论自己上。该研究的重点并不是炫耀而是自我表露,研究报告已于5月份发表在《美国国家科学院院刊》(Proceeding of the National Academy of Sciences)上。 In one experiment, the researchers offered people small amounts of money to answer questions about themselves or others. They generally were willing to forgo earnings in order to talk about themselves. 在其中一项实验中,研究人员给人们提供少量的钱,让他们回答有关自己或别人的问题。他们一般都愿意为了谈论自己而放弃钱。 Unfortunately, some people can#39;t seem to tell the difference between sharing positive information that others might actually want to know and flat-out crowing. Let me help: Bragging involves comparison, whether stated or implied. #39;It#39;s being overbearing and showing excessive pride,#39; says Ms. Hanks. 遗憾的是,有些人似乎分不清分享其他人真正想知道的正面信息和不顾一切炫耀的区别。我来帮忙区分吧:炫耀里面有对比,有的是直接对比,有的是暗示。汉克斯说,炫耀时态度傲慢,会表现出过度的自豪感。 Often, bragging is in the eye of the beholder, as Faith McKinney found out at a church picnic one recent Sunday. The Indianapolis postal-service worker, 45, was telling an older member of her congregation about the interviews she does with celebrities for her freelance gig at a local online entertainment magazine, when her cousin - the one she donated a kidney to a few years ago - suddenly piped up: #39;There she goes again, dropping names.#39; 对于炫耀的感觉通常也是因人而异的,费斯#8226;麦金尼(Faith McKinney)在最近一个周日的教堂野餐会上就发现了这一点。麦金尼现年45岁,是印第安纳波利斯的一名邮政务人员。她正在跟教会中一名年纪较长的会员聊天,谈论自己在当地一家在线杂志做兼职时对名人的采访,这时她的表──几年前她捐过一个肾脏给这个表──突然插话说:她又来了,又开始罗列名字了。 #39;You could have knocked me over with a feather,#39; says Ms. McKinney, who admits she mentions the famous people she#39;s met at every opportunity because she feels this makes her more interesting. 麦金尼说,这让我大吃一惊。她承认自己会利用一切机会提自己见过的名人,因为她觉得这会让自己显得更有意思。 She continued her story - and even dropped a few more names, on purpose. But she felt humiliated, especially when she remembered that another relative had recently asked her why her #39;big head#39; was always in the photos of work she posted online. #39;If these are people who love me saying this, what am I to expect from strangers?#39; 她继续讲自己的故事,甚至又故意罗列了几个名字。但她觉得受到了侮辱,特别是当她记起另一个亲戚最近问她,为什么她的“大头”总是出现在她上传到网上的那些工作照里。她说,如果我爱的这些人都这么说,陌生人又会怎么样呢? According to yet-to-be-published research at Columbia University, browsing Facebook or another social media site increases our levels of narcissism as well as our self-esteem. 一份即将发表的哥伦比亚大学(Columbia University)的研究报告显示,浏览Facebook或其他社交媒体网站会提高我们的自恋以及自尊水平。 And while we#39;re more likely to be modest with our friends and family in person, these are the people we most want to see our enhanced updates online, says Keith Wilcox, assistant professor of marketing at Columbia Business School, who conducted the study. 进行这项研究的哥伦比亚大学商学院(Columbia Business School)市场营销学助理教授凯斯#8226;威尔克斯(Keith Wilcox)说,虽然我们在和朋友家人面对面时可能更谦逊,但我们却最想让这些人看到我们在网上经过了美化的状态更新。 #39;Their opinions matter more,#39; he says, adding that online, the usual social norms of modesty don#39;t necessarily hold. 他说,这些人的看法更有分量。他说在网上,常规的谦逊社会准则并不一定适用。 #39;It#39;s become a phenomenon where if someone posts a status update and 500 people see it and no one objects, it must be true,#39; says Jennifer Mirsky, 45, a digital content strategist in New York. 现年45岁、在纽约做数字内容策略师的詹妮弗#8226;米尔斯基(Jennifer Mirsky)说,如果有人更新了一条状态,500个人看过而且没有一个人提出异议,那它就应该是真的,这已经成为了一种普遍现象。 #39;But could it really be that everyone else has a husband as thoughtful as the heroes of romance novels, children who combine the brilliance of Einstein with the winning charms of Shirley Temple, and jobs packed with wall-to-wall glamorous events?#39; 她说,但是,每个人都真的会有一个如爱情小说中主人公那么体贴的丈夫,兼具爱因斯坦的聪明才智和秀兰#8226;邓波儿(Shirley Temple)般迷人魅力的孩子,还有各种多次多的活动参加不过来的工作吗? Ms. Mirsky says her strategy is to simply hit the #39;like#39; button and move on. #39;You input one keystroke of indeterminate meaning to say #39;hooray for you!#39; #39; she says. 米尔斯基说,她的策略是点一下“赞”按钮,然后就不管它了。她说,点一下就模糊地传达出“真有你的!”的意思。 So how should you deal with a braggart? 那么应该怎么对待一个吹牛的人呢? #39;Feel sorry for them, because they#39;re doing this impulsive, destructive thing that won#39;t help them in the long run,#39; says Simine Vazire, a research psychologist and associate professor at Washington University in St. Louis. Research on self-enhancement shows that people who brag make a good first impression, but that it diminishes over time. 华盛顿大学圣路易斯分校(Washington University in St. Louis)研究心理学家及副教授斯明#8226;瓦兹(Simine Vazire)说,为他们感到惋惜,因为从长远来看,他们这种冲动有害的做法不会有好处。对自我提升的研究表明,吹嘘的人给人的第一印象不错,但随着时间推移,这种好印象会逐渐消失。 When Ian McKenzie, 30, a schoolteacher in Lincoln, U.K., goes out to dinner with his wife and their friends, he says, everyone soon gets around to bragging - about the gadgets and cars they own, their kids, their vacations. #39;I have my fill of it and start to act up,#39; he says. 30岁的伊恩#8226;麦肯齐(Ian McKenzie)是英国林肯市(Lincoln)的一名教师。他说,在和妻子以及朋友出去吃晚餐时,大家很快都开始吹牛,内容包括自己的电子产品和车、孩子还有度假。他说,我受够了,也开始吹。 He mentions how he went to school with Prince William. (He attended St. Andrew#39;s in Scotland at the same time but never knew the prince.) Or he tells of the time he saw supermodel Kate Moss. (She got out of a car near where he was walking; he had no idea who she was until his wife clued him in.) 他提到自己和威廉王子(Prince William)一起上学的事情(他也是在同一个时期在苏格兰上的圣安德鲁斯大学(St. Andrew#39;s),但并不认识威廉王子),还说自己见到过超模凯特#8226;丝(Kate Moss,他在街上走的时候看到她从旁边的一辆车下车,直到妻子告诉他,他才知道这个人是谁)。 The reaction? #39;Stunned silence,#39; he says. #39;Hopefully, it will bring the pudding course on quicker and there will be a rush for the door.#39; 众人作何反应?他说,“尴尬的沉默。但愿这会加快大家吃甜点的速度,然后快点离开餐厅。” /201208/197360南昌市第一人民医院减肥手术多少钱 南昌第一人民医院抽脂多少钱

南昌/塑美极南昌同济医院美容整形科 南昌/县人民医院做双眼皮开眼角多少钱

南昌/哪里做眉毛好Decades of research on the science of happiness shows that there’s a big—and potentially life-altering—difference between what you think will make you happy and the things that actually do, argues University of California, Riverside psychology professor Sonja Lyubomirsky, PhD, in her fascinating new book The Myths of Happiness.加利福利亚大学教授 Sonja Lyubomirsky在她的新书《幸福的传说》中指出,根据长期关于幸福的科学研究发现,在你觉得可以让你幸福和实际让你幸福的事物之间有着巨大差异,这样的差异有可能改变你的生活。Myth: The right marriage will provide endless happiness.传说:正确的婚姻会带来无尽的幸福Science says: The average person picks up a sizeable boost in happiness when he or she gets married, but this only lasts about two years. After that, the former newlywed reverts back to his or her happiness level before the engagement.科学表明:一般人在结婚时的幸福感会爆棚,但这只会持续2年左右。只会,新婚夫妇的幸福水准就会将回到结婚之前的水平。Boost your bliss: Delight in your partner’s good news. According to Lyubomirsky, “the closest, most intimate, and most trusting relationships appear to be distinguished not by how partners respond to each other’s disappointments, but how they react to the good news.” When your husband shares that he’s getting promoted, reacting with joy and asking enthusiastic questions signals that you care. Being silently supportive or pointing out downsides (“Oh, you’ll have to work on weekends?”) undermines happiness.提升幸福度:为伴侣的好消息感到高兴。Lyubomirsky说“最亲密最紧密和信任度最高的关系,绝对不是靠伴侣间对对方失落时的回应体现出来的,而是他们对对方好消息时的态度。” 如果你丈夫说他升职了,不妨表现出你的喜悦,多问一下热情的问题表现出你的关心吧。沉默的回应或是指出不好的那一面(啊,那你岂不是周末要加班)只会降低幸福感。Myth: Your “dream job” will make you happier at work than you currently are.传说:你梦想的工作会让你在工作时比现在更开心Science says: You adapt to all new experiences, and so any joy from a new work environment will likely fade with time. If you#39;ve gained responsibility, your expectations and aspirations will increase too, which can detract from happiness. One classic study tracked job satisfaction before and after a voluntary job change among high-level managers whose average salary was 5,000. Researchers found that managers experienced a burst of happiness right after the new job, but within a year, satisfaction plummeted to their pre-move levels.科学表明:你已经适应了新环境,所以很多新环境带来的快乐也逐渐随着时间消失。如果你有足够的责任心,你的期望和雄心也会增加,这会减少幸福感。曾有一个经典研究,对平均薪资达到13万五千美金的高层经理人在换到心仪工作前后的满意度做过调查,结果发现刚换工作时他们的幸福感会爆棚,一年之后,就会降低到跳槽前的水平了。Boost your bliss: To avoid taking a new job for granted, Lyubomirsky advises “re-experiencing” what it was you didn’t like about your previous work. If you used to make a lot less money, spend one week a month living on your old salary. If you worked nights, periodically make yourself stay at work late. Mentally transporting yourself to where you didn#39;t want to be will help you find more happiness in your current role.提高幸福度:不要把新工作当做理所当然,Lyubomirsky建议“不妨重新体验”你对之前工作不满的地方。如果你以前赚的比较少,那么就花一周时间花光原来的月薪。如果你总是加班很晚,那就定期让自己加会班。这种有意识的强迫自己做自己不想做的事情,可以帮助你在现任工作中找到更多的幸福。Myth: A bigger salary makes you happier.传说:薪资越高越幸福Science says: What your friends, family members, and colleagues make relative to your salary seems to affect your happiness more than what you make, no matter how much it is. For example. Lyubomirsky describes one study that found people prefer to live in a world where they make ,000 and others earn ,000 than in one where their annual salary is 0,000, but others make 0,000.科学表明:你的朋友,家庭成员以及同事的薪资似乎比你自己的薪资更加影响你的幸福度哦,这与金钱多少无关。比如Lyubomirsky描述了一个研究发现,人们都喜欢活在一个自己赚5万其他人赚2万5,而不是自己赚1万其他人赚2万的世界里。Boost your bliss: One way to “buy” happiness is to use money to buy another limited resource: time. Paying people to do time-consuming chores (paint the house, fix the plumbing) allows you to spend your time doing other things that make you happy, such as spending time with your family, volunteering, and enjoying a show.提升幸福度:“买”来幸福的一个方法就是拿钱去买无价之宝:时间。花钱请人来做一些费时间的琐事(粉刷屋子,修理水管),你就大可利用这些时间做别的事情来让自己开心起来,比如和家人在一起,做一些志愿者工作或是欣赏一次演出。Myth: A bigger house will boost your happiness.传说:大房子能提升幸福感Science says: If that mega-square foot home means you have to take out a barely affordable mortgage, it may not give as much pleasure as you’d hope. Research shows that eliminating negative experiences (like, worry associated with debt) makes you three to five times more happy than creating a positive experience (like, splurging on something). According to Lyubomirsky, “pleasure from the house can’t come close to matching the pain and worry of eking out monthly mortgage payments.”科学表明:如果那种大的房子意味着你需要贷款,也许就不能给你所希望的那么多幸福感了。然而,研究发现消除消极(比如担心还贷)会让你比乱花钱这样的事情多出三到五倍的幸福感哦。Lyubomirsky说:“房子所带来的满足感无法弥补每月超消费的痛苦和担心。”Boost your bliss: Research increasingly shows that experiences, not things, make us happy. And “it appears that the happiest people are those who are most skilled at wringing experiences out of everything in which they invest their money, whether it’s a guitar, a plane ticket, a camera, cake decorating lessons, or running shoes.” You’ll be happier with your material possessions when you make fun memories out of them—a road trip in a new car, a family party on your new deck.提升幸福感:多数研究发现,是经历而非事件真正让我们开心。“似乎最开心的那些人就是最擅长把花钱干了什么都写出来的人,无论是买了把吉他,机票,相机,蛋糕课程还是跑步鞋。”一旦这些给你带来了快乐的回忆,那就能让你无比幸福了-比如开着新车旅行,或是在新的游艇上家庭聚会。Myth: You’re happier after you reach a big goal.传说:完成大目标之后会更加开心Science says: Many studies show that people who are striving toward a goal are actually happier than when they accomplish it. This, Lyubomirsky writes, “contradicts one of the primary myths of happiness, which tells us to wait for happiness until we realize our dreams.” Pursuing goals gives us pleasure by creating structure, deadlines, and opportunities to learn new skills.科学表明:很多调查发现很多人在奔着目标前进的过程,似乎比达到目标之后更加开心。Lyubomirsky写到:“有关幸福最原始的传说莫过于告诉我们要在实现梦想之后才会等来幸福,当然不是这样。”追求目标的过程也能给我们带来快乐,比如计划,最后期限以及寻找机会来学习新技能。Boost your bliss: Savor every “subgoal” (performing well at an audition) you accomplish on the path to your bigger goal (becoming a Broadway actress). “Instead of focusing too much on the finish line in the first place, we should focus on—and enjoy as much as possible—carrying out the multiple steps necessary to make progress,” Lyubormirsky says.提升幸福度:在通往大目标(成为百老汇女明星)的路上来享受每个“小目标”(试演表现出色)。“与其一开始就把注意力过多的放在终点——倒不如尽可能的去享受——把每一小步都看成是通往前方的必经之路吧。”Lyubormirsky说道。Myth: Every day with your kids should be filled with happiness.传说:和孩子们在一起的每一天都是幸福的Science says: “In the last two decades, the family has undergone seismic cultural shifts, and one such shift is the push to spend more time, and more quality time, with our children,” says Lyubomirsky. But this has led to chronic levels of anxiety, can’t-keep-up perfectionism, and burnout. Research actually shows that there’s a difference between daily levels of happiness and the 10,000-foot view of the joy of having a family. While a number of studies that compare happiness and satisfaction levels of parents and nonparents find that parents are less happy, Lyubomirsky writes that when people are asked about their biggest regrets in life, not having children (or, more children) is bigger than having had them.科学表明:Lyubomirsky说“在过去的四十年里,家庭有着巨大的文化转移,其中一个转变就是需要多花时间,更多宝贵的时间和孩子们在一起。” 但这也会带来周期性的焦虑、缺失感以及筋疲力尽。实际上研究发现拥有家庭的幸福和日程生活中的小幸福有着本质的差别。一系列的研究发现,在有孩子和没孩子的夫妻之间的幸福满足感中,有孩子的好像不那么幸福。 Lyubomirsky 说如果问人们生活中最后悔的事情是什么,没有要孩子(或者更多的孩子)似乎比要孩子更容易让人后悔。Boost your bliss: See the big picture. Adults who looked back on their relationships with their children, suggest you ask yourself: “What are you doing to create lasting, loving relationships with your children when they are 5? 10? or 15?” They advise you see your children providing continuity, meaning, attachment, and greater purpose in life. You should also try to get away from your kids as you can; loving your children isn’t the same as loving parenting, especially when your kids are young.提升幸福感:目光长远一些,大人们正透过孩子观察着自己的情感关系,你不妨也问问自己,“在孩子5岁,10岁和15岁的时候,你准备做什么来保持和孩子间持久的爱?” 他们会建议你需要给孩子持久有意义的关怀,以及人生中的目标。你也需要时不时远离孩子,爱孩子和爱父母不一样,尤其在孩子还小的时候。Myth: A major crisis drains happiness more so than everyday annoyances.传说:大危机似乎比日程琐事更容易减少幸福Science says: Although most of us believe that significant events, such as a car accident or a job layoff, can affect your happiness more than daily hassles, it turns out that the mundane has a bigger impact. Researchers say this is because we’re extremely motivated to reach out to our community when we are coping with crises, but we don’t seek social support for little things, like a kid’s temper tantrum or a terrible commute.科学发现:我们大部分人都认为大事情,比如车祸或是失业会比日常琐事更容易影响你的幸福感,但实际上琐事影响才更大。研究者发现在处理危机时,我们总是积极寻求身边人的帮助,但一些琐事,比如小孩突然发脾气或是糟糕的交通则往往不需要动用我们的社会持。Boost your bliss: Address these seemingly small issues, counsels Lyubomirsky, by talking with friends, reframing events in a more positive light, or finding time to recharge and regenerate.提升幸福感:Lyubomirsky说,不妨把这些琐事都说出来,告诉朋友,或是在更积极的情况下看待这件事,或是找时间来调整修复一下吧。Myth: Once you hit a certain age, your best years are behind you.传说:一旦到了某个年纪,最好的年岁就没有了。Science says: Although most people believe that happiness declines with age, Lyubomirsky says that this couldn’t be farther from the truth. Three recent studies showed that the peak of positive emotional experience occurred at age 64, 65, and 79. “When we begin to recognize that our years are limited, we change our perspective about life,” she writes. “The shorter time horizon motivates us to become more present-oriented and to invest our time and effort into the things in life that really matter.”科学发现:尽管很多人认为幸福随着年龄的增长逐渐减少,Lyubomirsky说这绝对不是真的。近期三个研究发现人生最幸福的三个年龄点分别为64,65和79岁。“当我们意识到时间有限,我们就会改变对生命的看法。”“剩下来的时间越少就越会激励我们更加看重现在,然后去花时间和经历在真正重要的地方。”Boost your bliss: Use your memories to boost—not detract from—your happiness. Research shows that people are happier when they relish and luxuriate in the positive memories of happy past events, but don’t try to dissect the details too much. On the other hand, deliberately analyzing painful memories (a bad breakup, a job layoff) to make sense of them and get past them increases happiness.提升幸福度:用回忆来增加而不是减少幸福。研究发现在人们回想过去快乐积极的时光时会更加幸福,但也不要过多的去回想那些细节。另一方面,仔细分析痛苦的回忆(一次糟糕的分手,失业)来从中学习,好让自己迅速翻篇增加幸福感。 /201308/252501 residences before he acquired the furnished Kennedy estate as his primary residence. He likes to show off President Kennedy#39;s narrow bed with its carved Gothic oak headboard and a walk-in closet drawer labeled in the careful script of matriarch Rose Kennedy #39;black underwear.#39;卡斯尔现年71岁,早在28岁时他就是身价百万的商人家了。在购买这幢带家具的肯尼迪家族房产作为主要住所之前,他已经拥有了三处住房。他喜欢显摆肯尼迪总统窄小的床(橡木床头板雕成哥特式风格)和步入式衣帽间的抽屉,肯尼迪家族的女性家长罗丝(Rose Kennedy)在抽屉上一笔一画地标注上了“黑色内衣”。John F. Kennedy interviewed most cabinet candidates in the library of the stark white Mediterranean compound and swam in the Olympic-size pool the weekend before his 1963 assassination. In 1991, the compound was the scene of an alleged rape by William Kennedy Smith, a nephew of JFK#39;s who was ultimately acquitted.Hulton Archive/Getty Images威尔逊在新泽西州的普林斯顿住到1902年,当时他还是大学教授。1963年遭刺杀之前,肯尼迪总统曾在这座纯白色地中海风格大宅的图书室内面试过多数内阁候选人,周末,他会在大小可与奥运场馆媲美的泳池里游泳。1991年,肯尼迪总统的外甥史密斯(William Kennedy Smith)被控在这座大宅里实施强奸,最终他被宣判无罪。The Kennedys sold the property in 1995, and Palm Beach declared part of the mansion a landmark after Mr. Castle bought it. Designation as a local landmark or placement in a historic district typically limits a homeowner#39;s ability to make exterior changes. In Mr. Castle#39;s case, he had to agree not to alter a 60-foot portion of the wall where the president occasionally gave news conferences.肯尼迪家族1995年卖掉了这处产业,而棕榈滩在卡斯尔购房后不久宣布该豪宅的一部分为地标性建筑。如果一座建筑被定为地方地标性建筑,或者被划入历史街区,一般来说房主改变建筑外观的余地会受到限制。卡斯尔面对的情况是,他必须同意不对 壁上一片60英尺见方的区域(肯尼迪总统有时在这一区域前举行新闻发布会)进行改造。Mr. Castle said souvenir hunters frequently showed up during his million renovation of the 11-bedroom mansion, #39;put chunks of brick in their car, and drove away.#39;#39; He also had to cope with strict demands from local officials. #39;We had an inspection every day,#39;#39; he said.卡斯尔投入600万美元对这幢有11间卧室的豪宅进行了翻修,他说,在进行翻修的过程中,常常有人来搜集纪念品,他们“把一块块大砖头搬进车里然后开走”。他还得应付地方官员的严格要求。他说:“每天都会有一次检查。”One inspection failed, he said, because a screw near an electrical connection #39;was one-eighth of an inch out of alignment.#39;#39; Another time, preservation officials limited the height of the new indoor/outdoor spiral staircase that Mr. Castle was building to enjoy a grander view of his 205-foot oceanfront.Scott Lewis for The Wall Street Journal卡伦站在门厅里。门厅的推拉门和镶嵌的色玻璃是房子原先就有的。他说,有一次检查他没能通过,因为电器连线附近的一颗螺丝“偏了八分之一英寸”。还有一次,为了在欣赏205英尺海滨美景时有更广的视野,卡斯尔要新建室内外螺旋楼梯,而建筑保护部门官员对楼梯的高度做了限制。Today, Mr. Castle relishes living amid 62 years of Kennedy family history. He especially likes to unravel knotty work problems while seated in the mansion#39;s outdoor loggia, where President Kennedy crafted his inaugural speech and overlooking the sea.如今,卡斯尔很享受置身于肯尼迪家族62年历史中的滋味。他特别喜欢坐在屋外的凉廊里(肯尼迪总统在这里起草了就职演说稿),一边眺望大海,一边思考工作中的棘手问题。#39;#39;You get an enormous sense of inspiration,#39;#39; Mr. Castle said.卡斯尔说:“在这里你会获得很多灵感。”Presidential Preservation威尔逊总统故居Restoring the Wilson residence turned into a lengthy labor of love for Mr. Carr, a longtime U.S. history buff who bought it in 2003 for about .1 million.修复威尔逊的住宅成为卡尔的一项长期个人爱好。卡尔多年来一直对美国历史很着迷,2003年,他以约210万美元购买了这座大宅。The house had remained vacant for two years and gone through 19 owners since Woodrow and Ellen Wilson left. #39;There was very little preserved,#39; he said.威尔逊夫妇搬走后,这座房子空置了两年,之后又19次易主。卡尔说:“保存下来的东西少之又少。”Mr. Carr wanted to recapture much of the house#39;s original character and update its amenities. His efforts were guided in part by his review of Wilson#39;s correspondence about the home#39;s construction. The renovation cost more than million and lasted until spring 2007.卡尔想重现这幢房屋最初的风貌,并对其设施进行更新。他研读了威尔逊有关建房的信件,将其作为指导房屋修缮的部分依据。房屋翻修耗资逾700万美元,一直持续到2007年春季。#39;There was no budget and no time restrictions,#39;#39; Mr. Carr said. #39;It seemed like the right thing to do as the custodian of a bit of history.#39;卡尔表示:“这项工程没有预算和时间限制,感觉自己是历史的守护者,在做一件正确的事情。”Except for a new solarium, the three-story residence with pale-lemon stucco walls looks from the outside as it did 110 years ago. Mr. Carr even pulled up the concrete circle driveway and replaced it with the type of red stones used by the Wilsons.除一个新建的日光浴室外,这幢有着淡柠檬黄灰泥 的三层住宅从外面看起来和110年前没有区别。卡尔甚至铲除了一个混凝土环形车道,换成了威尔逊当年使用的那种红色石头。While showing a visitor around, Mr. Carr paused in the unusual foyer with a fireplace where Mr. Wilson, a Princeton University professor, often taught his students as a fire roared. To restore the foyer to its original condition, contractors disassembled, structurally reinforced and reassembled the room using the same individual pieces of vertical-grain fir.在带领一名访客四处参观时,卡尔在一间不同寻常的门厅里停下了脚步,门厅里有一个壁炉,威尔逊在普林斯顿大学(Princeton University)做教授时,常在熊熊燃烧的壁炉边给学生讲课。为了让门厅还原成最初的样子,承包商对房间进行了拆卸,并使用相同的纵切纹杉木进行结构加固和重新组装。#39;This room and the ceiling are exactly the way they were when Woodrow Wilson lived here,#39;#39; the chief executive said.这位首席执行长说:“这个房间和天花板与威尔逊住在这里时一模一样。”Despite his attention to detail, Mr. Carr worries about Princeton#39;s proposed creation of a historic district that would cover the Wilson home. #39;People tell you if you can paint your house,#39;#39; he said. #39;It may not help the resale value.#39;#39; He and other disgruntled owners wrote a letter protesting that the district would #39;significantly chill the market for owning and investing in these homes.#39;#39;尽管卡尔对细节一丝不苟,他还是担心普林斯顿一项设立历史街区的提议,该街区会将威尔逊故居囊括在内。他说:“这样一来,你要经过允许才能粉刷房子,这对提高房屋转售价值可能没有好处。”他和其他持不满态度的房主写信抗议此项提议,认为设立历史街区会“导致这类住房的购置和投资市场显著降温”。Princeton officials declined to comment, but in a September report recommending creation of the district, the town#39;s Historic Preservation Review Committee said supporters cited studies showing #39;a positive effect of historic districting on property values.#39;#39;普林斯顿的官员拒绝就此置评,但当地的古迹保护审议委员会(Historic Preservation Review Committee) 9月份发布了一份建议创建历史街区的报告,报告援引持者的话称,研究显示“设立历史街区对房地产价值有提振效果”。Meanwhile, the executive loves to celebrate his home#39;s famous former owner. He threw a 150th birthday party for the former president at his home in December 2006. He gives talks about Mr. Wilson#39;s life at local schools. And in October, he hosted a centennial celebration of President Wilson#39;s election. As an extra treat, his 530 guests could view a newly framed note in Mrs. Wilson#39;s handwriting that restoration workers found behind a fireplace frame.与此同时,卡尔也爱通过活动纪念这栋房子的前主人。2006年12月,他在家里举办了一场前总统诞辰150周年纪念派对。他在当地的学校里做讲座,介绍威尔逊的生平。今年10月份,他主办了纪念威尔逊当选总统百周年庆典。他的530名来宾还享受了一项额外款待,他们看到一个刚装裱起来的威尔逊夫人手写便笺,这是房屋修缮工人在壁炉架后面发现的。#39;It#39;s a privilege to live in a house like this,#39;#39; Mr. Carr said.卡尔说:“能住在这样的房子里实属幸事。” /201212/212949南昌大学第三附属医院丰胸多少钱萍乡上栗县芦溪县开个眼角多少钱

南昌/同济医院玻尿酸多少钱
武警江西总队医院祛除腋臭多少钱
九江171医院韩式隆鼻多少钱驱动挂号
萍乡无痕丰胸手术费用
QQ生活南昌大学第五附属医院绣眉多少钱
南昌全南县寻乌县安远县瑞金市祛痣多少钱
宜春市宜丰县靖安县铜鼓县除黄褐斑价格
萍乡上栗县芦溪县去色斑多少钱询价医讯景德镇乐平市浮梁县激光去除雀斑费用
千龙解答江西省人民医院整形科妙手爱问
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

新余市渝水区分宜县抽脂瘦腿多少钱
宜春市袁州区高安市丰城市去除腋毛多少钱 萍乡去粉刺多少钱环球视频 [详细]
南昌会昌县石城县上犹县兴国县崇义县激光去痘印多少钱
江西省同济整形医院去痘多少钱 抚州市第一人民医院打瘦脸针多少钱 [详细]
南昌/同济整形医院胎记多少钱
南昌/四附院祛疤多少钱 西西养生景德镇市昌江区珠山区哪里割双眼皮好今日报道 [详细]
南昌市第九医院激光除皱手术多少钱
安卓生活南昌大学附属医院做祛眼袋手术多少钱 南昌/同济整形美容医院毛孔粗大怎么样爱问助手萍乡上栗县芦溪县玻尿酸多少钱一支 [详细]