呼和浩特土默特左旗去除川字纹手术多少钱
时间:2018年02月19日 19:44:57

Steve, my new boyfriend, decided to cook dinner me. I was really excited, that is, until I tried his cooking. Steve: What do you think of the soup? I thought: This is so bland, and what are these little lumpy things in the soup? Of course I didn’t say that aloud. Elaine: It’s delicious. It has a very interesting flavor. When Steve served the main course, a baked chicken, he asked, Steve: What do you think of the chicken? Is it too salty or spicy? I thought: Yes! It’s too salty and it’s so spicy I can hardly eat it without breathing fire. The outside of the chicken is overcooked and the inside is raw! But out loud, I said, Elaine: No, not at all! It has an interesting texture and I’m enjoying every bite. I thought: Oh, no. Is there more? Steve went into the kitchen and brought dessert. Steve: What do you think of this cake? I thought: This cake should be sweet, but it has a strange sour taste. Could there be something seriously wrong with Steve’s taste buds? But aloud, I said, Elaine: It’s yummy. It’s the best cake that anyone has ever made me. And it was true. I didn’t care how bad the meal was. It’s the thought that counts. 3

Ralph: I just talked to our new real estate agent and she going to show us some houses tomorrow. I told her that the bigger the better and that were looking a large Cape Cod or Georgian-style house.拉尔夫:我刚跟房屋中介谈过,她明天会带我们去看房子我告诉她房子要越大越好,最好是科德角式或乔治亚式的房屋Nina:You did? Ive been thinking that wed try to find something more modest, a bungalow or a cottage.妮娜:不是吧?我一直在想,我们可以尝试一下更低调的风格,比如说平房或者小木屋Ralph:What?! You think Im going to live in a house that a step up from a mobile home? No way. Weve come into some money and were going to buy a big house—maybe a colonial or a Greek revival.拉尔夫:什么?你觉得我会住在比活动房屋只高一个档次的屋子里吗?我们赚了些钱,可以买一所大房子,殖民式或者希腊复兴式住宅都可以Nina:If you want something bigger than a bungalow, how about a split-level modern house or maybe a ranch-style house?妮娜:如果你想住大点的房子,错层式的现代风格住宅怎么样?或者是农场风格的大屋Ralph:Youre still thinking too small. The sky the limit. We can afd something big, something really big.拉尔夫:你考虑的样式还是太小了不要受房款的限制,我们可以负担得起真正宽敞的大房子Nina:That what the nouveau riche would do.妮娜:恐怕只有暴发户才能负担得起Ralph:So what? Our money is new and we have a lot of it, and I want a big house. Were not being ostentatious. If anyone criticizes us that, Id say, “Deal with it!”拉尔夫:那又怎样?我们刚赚了一大笔钱,我需要大房子我们又不是在炫富如果有人批评的话,我会对他说:“管得着吗!”原文译文属! 18865


文章编辑: 天涯分享
>>图片新闻