蚌埠去痣哪个医院好本地科普

来源:搜狐娱乐
原标题: 蚌埠去痣哪个医院好谷歌保健
1. Keeping all of your money in a checking account.所有资金都存在一个活期存款账户上。2. Assuming that you’re too young (or too old!) to start investing for the future.以为现在开始就为将来投资,还为时过早或已经为时已晚!3. Impulse shopping — you should learn to buy what you actually need.冲动购物——你该试着只买必需品了。4. Asking parents for money.向父母伸手要钱。5. Not asking for a raise when you deserve one.该加薪时羞于启齿。6. Waiting to start your financial planning until after you’re married.等待结婚后再开始理财计划。7. Thinking that investing can only be boring.觉得投资相当枯燥。8. Paying your credit card without checking the charges on the bill.刷卡消费时不看账单金额多少。9. Not having a firm grasp of your budget: what you can afford, what you can’t, when you can afford to splurge a little, and when you need to save for a while.对自己的开没有明确的概念:什么是你能够承受的,什么又是你负担不起的;何时可以稍微奢侈一回,何时又必须得缩紧腰包。10. Dipping into an emergency fund for non-emergencies (having nothing to wear is not an emergency!)为不紧急的事情动用应急资金。(没衣可穿不是什么大不了的事情吧!)11. Paying late fees — on anything.任何事情都得付滞纳金。12. Not saving a set amount automatically out of every paycheck.没有从每笔薪酬中自动扣除一定金额用以存款的习惯。13. Assuming others know best when it comes to your money.以为别人最了解自己的资金。14. Assuming that men are better at investing than women.以为男人比女人更会投资理财。15. Ignoring coupons. They exist for a reason, you know.无视优惠券。优惠券有优惠券的好处,你懂的。 /201310/259372The Prince of Wales and Duchess of Cornwall took to the London tube on Wednesday and appeared mightily impressed. For the one-stop ride they boarded a brand new train – empty on arrival – to be whisked along the Metropolitan line from Farringdon to King#39;s Cross.本周三威尔士亲王与妻子康沃尔公爵夫人亲自乘坐了伦敦地铁,这次地铁之行似乎给他们留下了强烈的印象。他们只搭乘了一站,上的是一辆崭新的空车,这辆车沿大都会线由法灵顿站一直开到国王十字站。Once they had alighted they reverted to a more familiar mode of travel, using a chauffeur-drivenlimo for the 200-yard hop to the five-star St Pancras Renaissance hotel.下地铁后,他们又改乘另一种更熟悉的交通工具——配备司机的豪华轿车,行驶200码即到达五星级酒店圣潘克拉斯万丽酒店。The couple were marking the 150th anniversary of the capital#39;s transport network and to add authenticity to their experience were equipped with Oyster cards pre-loaded with pound;10 each for the pound;2.10 journey, despite both qualifying for an over-60s Freedom Pass.亲王夫妇此行是来庆祝伦敦地铁150周年纪念日的。虽然两人都已年过60,有资格免费乘坐公交,但为了使感受更加真切,他们携带了牡蛎卡,而且往每张卡里各充值了10英镑(此次行程票价为2.1英镑)。It has been a while since the prince caught the tube, 27 years in fact, when he travelled to Heathrow airport to open Terminal 4. Though he had not swiped an Oyster card before, he got the hang of it.威尔士亲王已经有很长时间没有乘坐地铁了,事实上他上一次乘地铁是在27年前,当时他乘地铁到希思罗机场参加四号航站楼的落成仪式。虽然他以前没有刷过牡蛎卡,不过他知道怎么使用。The public were allowed to board the train at Farringdon, with a group of police officers standing between passengers and the royal party, which included senior transport officials.公众被允许在法灵顿站上地铁,一群警察将王储夫妇与普通乘客隔开,和王储一同搭地铁的还有交通部的高级官员。Charles seemed a little disappointed at the brevity of his journey. ;Just one stop!; he exclaimed, as they arrived at King#39;s Cross.查尔斯王子似乎对地铁之行过于短暂感到有点失望。到达国王十字站时,他叫道:“才一站地啊!”But the couple#39;s fantasy experience continued. At the station#39;s famed sign for Harry Potter#39;s Platform 9frac34;, Camilla sought to board the Hogwarts Express by trying to push a trolley through the station wall (a trolley sheared in half is usually left stuck to the brickwork for visitors#39; enjoyment). She failed.不过王储夫妇的美妙经历仍在继续。他们来到因《哈利#8226;波特》而闻名的“9又3/4站台”前,卡米拉试着把手推车推进车站墙壁,想“登上”霍格沃茨特快列车,不过没有成功。被对半锯开的“半辆”手推车通常都会固定在砖墙上,供游客游玩之用。They then went on a tour of King#39;s Cross station where they met people at a concourse pub – including two wearing exactly the sort of earpieces that plain clothes protection officers often sport.于是两人又在国王十字站游览了一番。他们在地铁大厅的一个酒吧里遇到了一些人,其中有两人耳朵上戴着便衣警卫常戴的那种耳机。At the St Pancras Renaissance hotel, which has had a pound;150m refurbishment, they rounded off their visit by knocking back a glass of Billy Dawson#39;s punch (a Victorian rum and cognac drink) inside the Booking Office restaurant and bar.到达花费1.5亿英镑重新装修的圣潘克拉斯万丽酒店后,他们在售票处餐厅和酒吧里一口气喝掉一杯比利#8226;道森潘趣酒(维多利亚时期的一种朗姆酒与白兰地混合饮料),圆满结束了这次行程。The royal couple had been along the route of the underground#39;s first line, which opened on 9 January 1863 and ran services between Paddington and Farringdon. The train used for the occasion on Wednesday was one of London Underground#39;s new S-Stock, which are being introduced to 40% of the tube network. ;Very nice, very smart,; the duchess remarked.王储夫妇搭乘地铁的线路是伦敦地铁开通的第一条线路,该线路于1863年1月9日开通,往返于帕丁顿和法灵顿之间。周三纪念日上启用的列车是伦敦地铁新增设的S型列车中的一辆,S型列车现已覆盖地铁网络系统的40%。康沃尔公爵夫人评价说:“很好很漂亮。” /201302/223921

Chinese scholars and professors teaching at Confucius Institutes across the ed States on type J-1 visas have been requested to leave the country no later than June 30.在美国持有J-1签的孔子学院中国教师日前得令,将不得不于6月30日离境。The mandate follows a U.S. Department of State announcement issued on May 17, the People#39;s Daily reported.据《人民日报》报道,美国国务院5月17日发布了这个公告。U.S. authorities said they would not renew the Chinese visiting scholars#39; visas, and suggested those who wish to teach in the U.S. again fill out new applications for ;proper visas.;美方称不会为这些访问学者续签签;如果他们愿意,可回到中国再申办适当的交流项目签。The U.S. is also said to launch a new round of certification inspections and review the academic proficiency of the China state-funded language and culture institute.美方还称,将要审查中国投资开办的语言文化学校——孔子学院的学术资质。The Confucius Institute Headquarters in China have contacted the deans of several U.S. universities which organize such cultural exchange programs, saying China respects U.S. law but would not wish to see the negative impact should the U.S. discontinue the link.中国国家汉办(孔子学院总部)已经致信数所开设孔子学院的美国大学校长,指出中方尊重美国的法律法规,但不愿意看到因此而造成中断项目的后果。 /201205/183771

An unnamed grandfather is winning a lot of online plaudits after his impassioned letter of support for his gay grandson was posted online on Monday.一位匿名的外公于本周一在网上发布了一封热情洋溢的信持同性恋外孙,得到了众多网友的赞扬。The letter tells the heartfelt story of how different generations react to the news that a family member is gay, but in this instance it is the older generation telling their offspring that they need to show more compassion.这封信讲述了一个感人至深的故事,告诉我们不同年代的人对男同亲属会有何不同反应。只是在这个故事里,是老一辈人告诉年轻一辈儿,他们要更多的表现同情。In the letter, the grandfather passionately addresses his daughter Christine#39;s decision to kick her son, Chad, out of their home after he has told her that he’s gay.在这封信里,这位外公义愤填膺的教导自己的女儿克里斯汀,指责她不应该在孙子查德告诉她自己是同性恋之后把查德踢出家门。Dear Christine:亲爱的克里斯汀,I’m disappointed in you as a daughter. You’re correct that we have a “shame in the family”, but mistaken about what it is.有你这样的女儿我感到很失望。我赞同你的意见“有人让我们家蒙羞”,但你没弄清楚到底是谁让我们家蒙羞。Kicking Chad out of your home simply because he told you he was gay is the real “abomination” here. A parent disowning her child is what goes “against nature”.就因为查德告诉你他是同性恋,你就将他扫地出门,你的做法才真正让这个家蒙羞。父母不要自己的孩子是“大逆不道”的。The only intelligent thing I heard you saying in all this was that “you didn’t raise your son to be gay”. Of course you didn’t. He was born this way and didn’t chase it any more than he being left-handed. You however, have made a choice of being hurtful, narrow-minded and backward. So, while we are in the business of disowning our children, I think I’ll take this moment to say goodbye to you. I now have a fabulous (as the gays put it) grandson to raise, and I don’t have time for heart-less B-word of a daughter.在这件事上,我听过你说的唯一的聪明话就是“你把他养大不是为了让他当同性恋的”。你当然不是。他生来就是如此,他没有争取过成为同性恋,正如他没有争取成为左撇子一样。可是你却做了一个伤人、见识短浅、迂腐的决定。所以,既然你决定不要自己的孩子,我想我也可以乘此机会跟你说再见。现在我有一个“超棒的”(借用同志们爱说的词儿)孙儿要抚养,所以我没时间搭理一个没良心的女儿。”If you find your heart, give us a call.当你回心转意的时候,给我们打个电话。- Dad- 爸爸The correspondence first appeared on the Facebook page.首先在网上发表意见的是一位脸谱网的网友。‘We were blown away by how this guy stands by his grandson and stands up against his own homophobic daughter. This is real love.#39; wrote him.“我们给这个外公跪了!他可以持自己的孙子,跟自己恐同的女儿对峙。这才是真正的亲情。” 这位网友说。It has attracted more than 8,000 likes and 3,000 comments since it was posted on Monday and the comments are overwhelming in support of the grandfather’s response.自从这封信在本周一发布到网上以来,已经赢得了超过8千个“赞”,3千多条。这些绝大多数都是赞同老外公的态度。 /201310/259585Training staffers to become leadersWhen Jason Lutz graduated from college in 1995, he had big plans for Sneaker Villa, his parents' two-store sporting goods business in the suburbs of Reading, Pa. He persuaded them to open a third outpost, in Reading's gritty downtown, and stock it with hip-hop styles, not performance gear. In less than a year the downtown store had generated double the combined revenue of its sister stores. It was the start of a massive makeover. Based in Philadelphia and rebranded Villa, the company today dominates the market for urban fashion in cities across Pennsylvania, New Jersey, Delaware and Ohio. Villa's 2008 sales neared million, and its 25th store opened this year. But Lutz, 35, now CEO, says the company offers more than clothing and footwear. It also strives to strengthen the inner-city neighborhoods where it does business -- beginning in the stores. The company employs 107 full-time and 200 part-time workers, and its staffing policy is as simple as it is ambitious: Hire local kids who understand Villa customers because they are Villa customers, teach them life skills as well as retail skills, and show them a future. Employees who have put in a year of good performance and community service are invited to attend Villa's 12-session management-training program, which covers everything from sales strategies to building connections in a low-income neighborhood. It combines discussions with role-playing exercises that provide hands-on practice in navigating sticky situations. Trainees learn how to settle arguments among employees, soothe unhappy customers and prevent shoplifting. The final class addresses ways to build community partnerships. Fledgling manager Scott Levesque, 30, used that lesson to approach a Salvation Army community center in Philadelphia about teaching teens job-search skills. Levesque taught the class and urged his students to apply for jobs with Villa. In the past four years, 70 employees have completed Villa's program. As a result, 85% of store managers, including 24-year-old Kareem Cathey, have been promoted from within. Cathey took a part-time job with Villa at age 16 and became a full-time employee after graduating from high school. Now he manages a store in Philadelphia's Allegheny neighborhood. Inspired by his training, he plans to return to school to study business management and entrepreneurship. This year Cathey joined about 40 other store managers at Villa's first financial fitness workshop. He says that although he aly knew much of the subject matter -- budgeting, balancing a checkbook, setting financial goals - the class taught him how to discuss money matters with his employees. "I can give them an advance on their paycheck when they have financial problems, but I'd rather tell them how to keep it from happening again," he explains. That's exactly what Lutz hoped would happen. "We can only reach so many people directly, so we try to build strong leaders at the stores who can pass their knowledge on," he says. "Our goal is to leverage the brand to create local jobs, keep local dollars close to home and help people connect with positive community resources. The shoes and clothes just provide a cool entry point." /200909/85182

The longest sentence imposed on the parent of a truanting child last year was 90 days. Most were fined. 英国孩子逃学家长被拘禁的最长达到了90天,而大多数的惩罚都是罚款。 Nearly 12,000 parents were prosecuted and 25 given prison sentences because of their children's truancy from school last year, the Guardian reported. 据《卫报》报道,去年,英国有近1.2万名家长因孩子逃学而被起诉,25名家长被判刑。 Just over 9,000 were convicted, and nearly two-thirds of those were fined. 有超过9000名家长被宣布罪名成立,其中三分之二的被判罚款。 The longest jail sentence imposed on a parent was 90 days, according to the Ministry of Justice. The highest fine imposed last year was 850 pounds. 司法部称,最长刑期是一名家长被判坐牢90天,而最高额罚款达850英镑。 Government figures show that more than 450,000 children — 7 percent of the school population — persistently missed school in autumn 2010 and spring 2011. 政府提供的数据表明,2010年秋季学期和2011年春季学期,英国有45万多学生经常性逃学,这个数据占到在校学生人数的7%。 That means they missed 15 percent of school days — a level of absence equivalent to skipping a month's worth of lessons in a year. 这意味这他们逃课逃掉了整个学期天数的15%,相当于整整一个月的课程。 /201111/160927U.S. Defense Secretary Leon Panetta says effective action is being taken to stop ;insider; attacks on NATO soldiers that have undermined trust between coalition and Afghan forces.美国国防部长帕内塔说,有关方面正在采取有效措施制止针对驻阿富汗北约士兵的所谓内部攻击。这些攻击损害了盟军与阿富汗军队之间的互信。Panetta told NATO defense ministers in Brussels whatever the motives behind the attacks, the enemy is using them to ;drive a wedge; between Afghan and coalition partners. The defense secretary said NATO can deny the enemy its goal only by using all of its ability to counter the attacks.帕内塔在布鲁塞尔对北约国家国防部长们说,无论这些攻击背后的目的是什么,敌人正在利用这些攻击分裂阿富汗与国际同盟之间的伙伴关系。他说,北约只有尽其所能对付这样的攻击才能阻止敌人达到目的。More than 52 coalition personnel have been killed by their Afghan counterparts this year.迄今为止,今年多被阿富汗军人打死的国际盟军人员已经超过52人。Separately, Panetta said Wednesday that NATO#39;s commander in Afghanistan, U.S. General John Allen, will take over as the coalition#39;s new supreme commander.另外,帕内塔星期三表示,驻阿富汗北约部队司令、美国的约翰艾伦将军将担任国际盟军新的总指挥官。International combat troops is looking to complete their withdrawal from the country by the end of 2014.国际作战部队希望在2014年底前完全撤出阿富汗。 /201210/203422

Samsung Electronics Co. said Friday that its second-quarter profit jumped 48% to another company record as it increased smartphone sales and experienced cyclical recoveries in its chip and display component businesses. 三星电子(Samsung Electronics Co.)周五说,第二财季公司利润大涨48%,再创新高,原因是智能手机销售增加,芯片和显示屏等组件业务经历了周期性复苏。 The launch of a new, high-end smartphone helped its telecom division continue to have the most impact on Samsung#39;s overall results. The unit accounted for nearly two-thirds of the operating profit for the world#39;s biggest technology manufacturer by sales.受发布新高端智能手机的推动,三星的电信业务继续对公司整体业绩产生了最大影响。按销售额计,三星是全球最大的高科技产品生产企业,而电信业务占到其营业利润的近三分之二。 The telecom unit#39;s operating profit margin declined from the first quarter, however, as Samsung lost money in its telecom network equipment business and ramped up sales of the new smartphone, called Galaxy S III, more slowly than expected. Analysts spotted the difficulties a month ago and lowered their earning projections.不过,三星电信业务的营业利润率相比第一财季却有所下降,因为三星在电信网络设备业务中出现了亏损,并且在加大新智能手机Galaxy S III销售速度方面慢于预期。分析人士一个月前就发现了这些问题,从而下调了三星的利润率预期。 But the company#39;s bottom line got a boost from strong results in its display component division, which lost money all last year and produced a small profit in the first quarter of this year.但三星的整体业绩得到了显示屏组件业务利好结果的提振。显示屏组件业务去年全年亏损,今年第一财季实现小幅盈利。 In a statement, Samsung said it expected the third quarter to be #39;marginally positive#39; and focused chiefly on the display component division as likely to provide the most improvement.三星在声明中说,预计第三财季业绩会出现微幅增长,现在主要把精力放在显示屏组件业务上,该业务可能会为业绩提升提供最大助力。 Samsung said it earned 5.19 trillion won, or .5 billion, in the April-to-June period, up from 3.51 trillion won in the same period a year ago. The net profit amount surpassed the previous record of 5.05 trillion won set in the first quarter.三星说,今年4月至6月财季公司实现利润5.19万亿韩圆(合45亿美元),高于上年同期的3.51万亿韩圆。今年第二财季的净利润超过了第一财季创下的5.05万亿韩圆的纪录。 Revenue was 47.6 trillion won, up 21% from 39.4 trillion won a year ago.今年第二财季,三星实现营收47.6万亿韩圆,较上年同期的39.4万亿韩圆高出21%。 Nearly all the company#39;s growth over the past year has come in cellphones, as higher average selling prices for smartphones drove revenue in its telecom division 60% above last year#39;s level.三星业绩的增长几乎全部得益于手机业务。智能手机平均售价上涨,推动三星的电信业务收入较去年增长了60%。 Samsung#39;s telecom unit reported an operating profit margin of 17.4%, up from 13.7% a year ago but down from 18.4% in the first quarter.三星的电信业务实现了17.4%的营业利润率,高于上年同期的13.7%,但低于今年第一财季的18.4%。 Samsung stopped disclosing details about its cellphone business, including unit shipments, early last year. Market researchers earlier this year estimated that it passed Nokia Corp. as the world#39;s top seller of cellphones and Apple Inc. as the top seller of smartphones. In its statement Friday, Samsung said only that #39;handset shipments gained quarter-on-quarter and year-on-year.#39;去年初,三星停止披露有关其手机业务的细节,包括单位出货量等。市场调研人员今年早些时候曾估计,三星已超过诺基亚公司(Nokia Corp.)成为全球第一大手机生产商,并且还超过了苹果公司(Apple Inc.)成为全球第一大智能手机生产商。三星在周五的声明里只是说,手持设备出货量较上一季度和去年同期均有所增加。 /201207/192510Coffee is a word that we borrowed from the Arabic word qahwah, which means power. In my opinion, that#39;s one of the best ways to describe coffee#39;s nature. Coffee has become one of the most widely-consumed drinks around the world and is a part of popular culture and social life. It#39;s the ideal drink to start the day with when you need pure energy. It#39;s also the perfect drink to keep you company when you are working, or to join the party when chatting with friends and family. Coffee is also the best ;friend; of a cigarette. Every smoker I know could verify that there#39;s no better company for their smokes than a good cup of coffee.咖啡一词来源于阿拉伯语的;qahwah;,有权利的意思。在我看来,;权利;这个词是诠释咖啡本质的最好方式。咖啡是世界上消费最广的饮品之一,也是人类流行文化和社会生活的一部分。当你需要补充能量时,用一杯咖啡来开始新的一天是个不错的选择。在你工作的时候,或者是在派对上跟家人朋友聊天的时候,咖啡是最完美的饮品。同时,咖啡和香烟也是一对;好朋友;。我认识的所有抽烟者都能帮你实,对香烟来说,没有比咖啡更好的伙伴了。Its country of origin is considered to be Ethiopia, but nowadays coffee has an ;embassy; in every corner of the world. Some ers might not be that happy seeing their favorite coffee beverage not making the cut, but unfortunately only ten could make it into the list. Let#39;s hope you enjoy the ;coffee journey; around the world.埃塞俄比亚被视为是咖啡的起源国。但是今天,在世界每一个角落,咖啡都有其;特使;。一些读者可能因自己喜欢的咖啡没能入选而不高兴。但,不幸的是,榜单里只能挑选十个。希望你能喜欢这次的世界;咖啡之旅;。10.Coffee milk10.咖啡牛奶Coffee milk is a drink consisting of coffee-flavored milk, similar to chocolate milk. The main difference is that instead of chocolate syrup, coffee syrup is used. Coffee milk was introduced to Rhode Island, USA, sometime back in the early 30#39;s of the 20th century. When I first ordered it, the waitress seemed confused: ;Do you mean that thick liquid coffee- flavored syrup that you mix with milk, sir? Just like we do when we make chocolate milk with NestleQuick, right?; My answer was ;I guess; but I don#39;t regret it though; it was somewhat of a drink experience. Just a little too sweet for my taste.咖啡牛奶是指咖啡风味儿的牛奶,类似于巧克力牛奶,主要区别就是,不用巧克力浆,而用咖啡浆。大概在20世纪30年代初,咖啡牛奶被引进到了美国罗德岛。我第一次点这个饮品时,务员显得有点茫然。;您是说要把液体的咖啡浓浆跟牛奶混合?是吗,先生?就像我们在雀巢速溶咖啡里加巧克力牛奶那样?;我的回答是;应该是的;。不管怎么说,我不后悔点这个;这是一种新奇的饮品体验,只是对我的口味来说有点甜了。9.Caffè Marocchino9.玛罗奇诺咖啡(也叫洛哥咖啡)Don#39;t let the name of this coffee to deceive you. Caffè Marocchino is a coffee drink created in Italy, not Morocco as many people might think by the sound of its name. It is served in a small glass and consists of a shot of espresso, cocoa powder and milk froth. It#39;s sweeter and softer in taste than a plain espresso, no doubt about that. In some regions of Italy, thick hot cocoa is added, which makes it even sweeter and thicker. The name Marocchino is derived from its color, as Marocchino was a type of light brown leather, used to make hair bands. If you never get a chance to find a place that serves the specific coffee drink, then just try an Espressino. It#39;s pretty much the same thing.别被这个咖啡的名字欺骗了。玛罗奇诺咖啡创于意大利,而不是大多人根据名字联想的那样,创于洛哥。在小玻璃杯里来点儿意式浓咖啡,加一些可可粉和牛奶泡沫,就可以饮用了。这种咖啡尝起来毫无疑问要比普通浓咖啡要更甜更绵柔一些。在意大利一些地方,会在这种咖啡里加一些浓的热可可,让它变得更甜更浓。玛罗奇诺咖啡,这个名字来源于其颜色。玛罗奇诺是一种淡棕色的皮革,用来制作发箍。如果你怎么都找不到供应这种咖啡的地方,那么就试试意式浓咖啡好了,这两个几乎是一样的。8.Vietnamese Iced Coffee8.越南冰咖啡This coffee beverage is kind of similar with the Greek Frappe. In some countries it#39;s more popular and known as Ca phe da, and the name simply suggests its traditional Vietnamese roots. Ca phe da is made with finely ground Vietnamese-grown dark roast coffee, separately brewed with a small metal French drip filter into a cup containing about a half as much sweetened condensed milk, stirred and poured over ice. Coffee was introduced into Vietnam by the French colonists and the French influence is pretty obvious. The usage of sweetened condensed milk, just like the original recipe requested, started only because there were limitations to the availability of fresh milk in Vietnam back in the 19th century, when this specific coffee beverage was introduced from the French to the Vietnamese. If you are looking for new coffee experiences, you should definitely go for it.这种咖啡有点类似于希腊法拉沛。在一些国家这种饮品更多的是被称作;Ca phe da;,而越南冰咖啡这个名字仅仅是为了显示其越南;血统;。制作这种冰咖啡,得用上好的越南本土生长的深色现磨咖啡,把其单独煮好后,用金属制成的法式小滴滤壶,过滤进杯子里,加上咖啡一半量的甜炼乳,搅拌一下,加一点冰块。咖啡是由法国殖民者带进越南的,所以越南咖啡里的法国味儿特别浓重。在19世纪,当这种咖啡从法国引入到越南时,当局限制鲜牛奶的供应量,所以用甜炼乳替代,这个最初的做法一直沿用到现在。如果你正在寻找一些新奇的咖啡体验,一定要试试这个。7.Irish Coffee7.爱尔兰咖啡There are a few different recipes of making an Irish coffee, but I can only talk from my own experience and how I usually enjoy it when I visit my favorite local Irish Pub. It is so good that I had to ask the owner for the exact recipe, and for my good luck, he didn#39;t bother to give it to me.In a coffee mug, you add a tablespoon of brown sugar in the bottom. Add a shot of preferably a nice Scots or Irish whiskey. Then you must fill the mug with hot coffee. Now for the end you can float a dollop of whipped cream on top of the coffee and you won#39;t regret it. Simply delicious!制作爱尔兰咖啡的方法有好多种,但是我在这里要讲的,只是我自己亲身体验过的感受。那是在我特别喜欢去的一个爱尔兰当地酒吧里的享受。那个咖啡喝起来特别棒,所以我觉得非得跟吧主要一下制作方法才行。感谢我的好运气,吧主没嫌麻烦,直接给我了。找个咖啡杯,先在底部填一勺红糖,因个人喜好在上面加一些苏格兰或者是爱尔兰威士忌,然后要用热咖啡把杯子填满。最后,在咖啡上面漂上一层搅打好的奶油。尝完你绝对不会后悔的。味道美妙极了!6.Frappé6.法拉沛(也叫希腊刨冰)Greek frappé is a foam-covered iced coffee drink, made from spray-dried instant coffee. It is very popular in Greece and Cyprus, but has now sp to other countries as well. It has been a big hit in New York and Melbourne for a couple of years now, thanks to the Greek Diaspora in those cities. It#39;s a favorite summer drink and a very cool refresher on a hot day for coffee lovers. Millions of tourists who visit the Greek islands every summer fall in love with this coffee. It#39;s easy to make, using instant coffee and while it can be whipped, the traditional version is shaken, never stirred. All you need is a shaker, add about 2 or 3 tablespoons of cold water, 1 teaspoon of instant coffee, and 2 or 3 of sugar. Be sure you close tightly and shake until you see only foam, which is usually about 25-30 seconds. Then add about a cup of water, a few ice cubes (3-4), a little milk and stir it all up. Serve always with a straw and you are y to go.用速溶咖啡粉制成冰咖啡,上面漂一层奶泡,这就是法拉沛。这种咖啡在希腊和塞浦路斯非常受欢迎,现在也已大量传播到其他国家。尤其近几年来,在纽约和墨尔本,法拉沛非常流行,这要感谢在这些城市中的大量希腊移民的到来。这是很受大家喜爱的夏日饮品。对超级喜欢喝咖啡的人来说,能在闷热的天气喝上一杯法拉沛,绝对是一大享受。每年夏天,有数百万人因去希腊度假而爱上这种饮品。这种咖啡制作简单。用速溶咖啡,如果喜欢可以加上鲜奶油,用传统的做法——摇晃,而不是搅拌。所以你需要准备一个可以摇晃咖啡的容器,加上2到3勺冷水,1茶勺速溶咖啡,2到3块糖。确定容器封闭好后,开始摇晃,一直摇到里面全是泡沫就行,大概需要25到30秒。然后在里面加上一杯冷水,一些冰块(3-4个),一点牛奶,把所有东西搅拌一下就可以了。要记得拿根吸管,这样你就可以直接享用了翻译:图亚 来源:前十网 /201508/394229

  • 好医指南蚌埠附属人民医院打美白针多少钱
  • 蚌山区去除腋毛多少钱
  • 中华社区蚌埠固镇县激光治疗痤疮价格每日微博
  • 蚌埠激光祛斑贵吗58活动
  • 蚌埠背部抽脂哪家医院好医生分享蚌埠淮上区改脸型的费用
  • 芒果好大夫蚌埠鼻翼鼻翼缩小
  • 蚌埠市第三人民医院绣眉手术多少钱
  • 百度乐园蚌埠打瘦脸针哪家医院好百科乐园
  • 蚌埠中医院去眼袋多少钱快乐咨询
  • 蚌埠小腿激光脱体毛
  • 蚌埠减肥瘦身飞渡知名蚌埠东方美莱坞整形医院纹眉毛多少钱
  • 蚌埠龙子湖区激光祛胎记多少钱太平洋医管家
  • 56经验蚌埠蚌山区打溶脂针价格
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院激光去红血丝好吗
  • 蚌埠禹会区哪家割双眼皮比较好互动信息
  • 蚌埠如何祛雀斑QQ卫生蚌埠去除胎记
  • 58盒子安徽蚌埠市脸部激光美白多少钱驱动门户
  • 蚌埠腿部溶脂哪家医院好虎扑访谈
  • 蚌埠哪家整容医院比较好
  • 蚌埠割双眼皮哪好百家活动
  • 58频道蚌埠市哪里做腋毛比较好环球爱问
  • 蚌埠东方美莱坞男科医院打美白针多少钱
  • 飞网蚌山区光子脱毛多少钱首都访谈
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院美白针qq经验
  • 太平洋搜索蚌埠祛雀斑爱问门户
  • 蚌埠伤疤修复要多少钱
  • 蚌埠哪有去除烟疤的医院
  • 蚌埠市医学院附属医院打美白针多少钱
  • 蚌埠附属人民医院激光去痣多少钱
  • 蚌埠市第三人民医院瘦腿针多少钱爱问首页
  • 相关阅读
  • 蚌埠市妇幼保健院祛疤痕多少钱咨询报
  • 蚌埠那个医院割双眼皮效果好
  • 综合生活蚌埠123医院脱毛多少钱
  • 蚌埠市激光美容去斑明镜分析
  • 蚌埠市人民医院美容中心
  • 蚌埠市第二人民医院减肥手术多少钱预约挂号蚌埠附属人民医院去除狐臭多少钱
  • 皖北煤电集团总医院纹眉多少钱
  • 天极助手蚌埠美容中心网易有问必答
  • 蚌埠做双眼皮哪里啊好
  • 蚌埠美莱坞整形美容医院厚唇整形手术怎么样
  • (责任编辑:郝佳 UK047)