明星资讯腾讯娱乐2018年02月25日 19:23:49
LONDON — One of Britain’s highest-ranking intelligence officials on Tuesday castigated the giant American companies that dominate the Internet for providing the “command-and-control networks of choice for terrorists and criminals” and challenged the companies to find a better balance between privacy and security.伦敦——本周二,英国最高级别的情报官员之一严厉批评了主导互联网的美国巨头公司,说他们“为恐怖分子和犯罪分子提供了其首选的指挥和控制网络”,他敦促这些公司在隐私权和公众安全之间更好地把握平衡。The statements were made by Robert Hannigan, the newly appointed director of GCHQ, Britain’s electronic intelligence agency. They were among the most pointed in a campaign by intelligence services in Britain and the ed States against pressure to rein in their digital surveillance following disclosures by the American former contractor Edward J. Snowden.这名官员是英国电子情报机构政府通讯总部(Government Communications Headquarters,简称GCHQ)的新任总监罗伯特·汉尼根(Robert Hannigan)。他的这些声明代表着英美情报机构抗压活动中最尖锐的声音之一;自从美国前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(Edward J. Snowden)泄密之后,遏制情报机构数字监控能力的压力就一直存在。Mr. Hannigan’s statements were among the most critical of American technology firms by the head of a major intelligence agency; the accusation went beyond what ed States officials have said about Apple, Google and others who are now moving toward sophisticated encryption of more and more data on phones and email systems.汉尼根的声明,是美国科技公司从主要情报机构负责人那里获得的最严厉的批评之一;他的指责,超过了美国官员对苹果、谷歌等公司的说法。这些公司正在对电话和电邮系统的数据采取越来越复杂的加密措施。But the companies, saying they are responding to demand from their users, show no signs of backing down. Recently the chief executive of Apple, Tim Cook, said governments that want data should deal with the users of the technology, not the providers of the hardware and services. Brad Smith, the general counsel of Microsoft Corporation, told a Harvard Law School symposium on Tuesday that, if anything, companies like his “will move to strengthen encryption,” and require governments to get court orders if they want data.但这些公司并没有显示出任何让步迹象,他们说自己正在响应用户的需求。苹果首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)最近表示,政府如果想获取数据,就应该去找这些技术的用户,而不是它们的硬件和务提供者。本周二,微软公司的首席法律顾问布拉德·史密斯(Brad Smith)在哈佛法学院(Harvard Law School)的一个研讨会上表示,像微软这样的公司就算要采取行动,也是“提升加密程度”,并要求各国政府在索取数据之前出示法庭令。Mr. Hannigan, in an opinion article on Tuesday in The Financial Times, singled out the Islamic State, the radical group also known as ISIS and ISIL, as one “whose members have grown up on the Internet” and are “exploiting the power of the web to create a jihadi threat with near-global reach.”汉尼根本周二在《金融时报》(The Financial Times)发表文章,说激进组织“伊斯兰国”(Islamic State,也称为ISIS和ISIL)的“成员在互联网上成长着”,这些人“利用网络的力量,几乎构成了全球范围内的圣战威胁”。In a speech two weeks ago, the director of the F.B.I., James B. Comey, said that the “post-Snowden pendulum” had “gone too far.” On Monday, Adm. Michael S. Rogers, director of the National Security Agency, took a less confrontational approach, telling students and faculty members at Stanford University that “a fundamentally strong Internet is in the best interest of the U.S.”在两周前的一次演讲中,美国联邦调查局(FBI)局长詹姆斯·B·科米(James B. Comey)说,“后斯诺登时代的钟摆”已经“向一边摇摆得太远了”。国家安全局(National Security Agency)局长迈克尔·S·罗杰斯上将(Michael S. Rogers)的观点更为柔和,他本周一在斯坦福大学(Stanford University)对学生和教职员工说,“让互联网从根本上变得强大,符合美国的最佳利益。”Increasingly encrypted products and services are “a challenge,” Admiral Rogers said. “And we’ll deal with it.”越来越多的加密产品和务是“一个挑战”,罗杰斯上将说。“我们将应对这个挑战。”But he also pushed for better sharing of data between the intelligence community and private technology companies. Moves to set up a formal information-sharing system have stalled in Congress in the face of objections from the private sector.但他也在推动情报界和私人科技公司之间更好地分享数据。由于私营部门的反对,建立一个正式的信息共享系统的提案在国会举步维艰。“It is unrealistic to expect the private sector to withstand the actions of nation states,” Admiral Rogers said. “I think it is also unrealistic to expect the government to deal with this all by itself. ”“让私营部门无保留地接受国家的行动,是不现实的,”罗杰斯上将说。“我认为,期待政府自己来应对这一切,这也不现实。”Technology companies, which harvest customer data for commercial uses, reacted cautiously on Tuesday, generally seeking to avoid any role that would make them agents of government intelligence gathering. “It’s such a slippery slope with these types of requests,” said Stefan Weitz, director of search at Microsoft. “If you say yes to one request, more will inevitably start to come in. At what point do you stop?”科技公司出于商业用途而收集客户数据,本周二它们的反应很谨慎。这些公司通常会避免扮演任何让它们成为政府的情报收集代理者的角色。“这些类型的请求,开了头就收不住,”微软的搜索主管史蒂芬·维茨(Stefan Weitz)说。“如果你答应一个请求,不可避免地就会收到更多请求,那你什么时候才能停下来?”The opinion article by Mr. Hannigan referred specifically to messaging and social media sites and apps such as Twitter, Facebook and WhatsApp.汉尼根的文章特别提到了通讯类和社交媒体类的站点和应用,比如Twitter、Facebook和WhatsApp。“There is no need for today’s would-be jihadis to seek out restricted websites with secret passwords: They can follow other young people posting their adventures in Syria as they would anywhere else,” he wrote.“想成为圣战者的人,如今不需要使用机密密码去访问受限的网站了,因为他们可以关注一些把自己在叙利亚等地的冒险经历贴出来的年轻人,”他写道。 /201411/340975

Tony Fadell, a former Apple AAPL -1.03% executive who went on to co-found Nest (which recently sold to Google GOOG 0.26% for .2 billion), has been likened to Steve Jobs and Larry Page for his innovative thinking and disruptive technology.托尼·法德尔曾经是苹果公司(Apple)高管,离职后与人共同创建了Nest【这家公司最近被谷歌(Google)斥资32亿美元收购】。他因为创造性的思维和颠覆性的技术被人们比作史蒂夫o乔布斯以及拉里·佩奇。Following our recent feature story about him in the June 30, 2014 issue of Fortune magazine—as wellhis recent appearance at the Fortune Brainstorm Green conference in Laguna Nigel, Calif.—here are some of his thoughts that didn’t make the magazine story.2014年6月30日出版的《财富》杂志将刊登一篇关于法德尔的特写。此外,他最近还出席了在加州拉古纳尼古尔召开的《财富》绿色头脑风暴大会(Brainstorm Green Conference)。下面是杂志当期报道中未能收录的一些法德尔的想法。Fortune: Tell me your ‘Aha! moment’ in starting Nest, with its first product being a thermostat.《财富》:你创建了Nest,开发了公司的第一款产品——恒温器。说说你当时灵光一现的顿悟时刻吧。Fadell: Well, first, I asked, was there a good product idea? And I thought, “Yeah, there’s a good product idea. Okay, there’s none out there. I can research everything on the web. There’s just nothing there.” So then I said, “Okay. Is it a good business? I know I can make this thing. Is it a good business?” And then I asked, “How many are being sold a year? What’s the total available market?”法德尔:首先,我问自己,这个产品构思好不好?我的回答是:“这个产品构思很好,市场上还没有类似产品。我在网上什么都能查。但市场上就是没有类似产品。然后我问:“那这项业务是否具备商业价值?我知道我能开发出产品,但这是桩好生意吗?我接着问:“这款产品每年的销量有多大?整个市场有多大?”And when I started doing the research, I was like, “Wait a second. There’s a quarter of a million thermostats in the U.S. alone? Well, if there’s that, what’s the replacement rate?” And I looked and it was over 10 million a year for just residential and light commercial thermostats. I was like, “Wait a second. 10 million? That’s more than game machines! That’s more than washers, dryers, stoves, and ovens. That’s a big market.” We’re dying to find big markets, right? So what else is out there? Bicycles are about the same. Now, people might not perceive it as such. It was just like when we were doing the iPod, people were like, “There’s no money in CD players. It’s commoditized. There’s nothing there. Move on!” The number of units is stagnant, and the price drops every year. That’s the kind of market that’s usually ripe for innovation.我研究发现,“哇,光美国就有25万个恒温器?那它的更新率如何?”我发现,光住宅和轻型商用恒温器每年就要更换1000多万只。我当时想道:“天呐,1000万个?这比游戏机要多!比洗衣机、干衣机、炉灶和烤箱都要多。这是个大市场。”我们渴望找到大市场,对吧?那么还有哪些是大市场?自行车市场的规模与之相当。只不过人们可能不觉得这是个大市场。就好比我们当年做iPod时,很多人都说:“CD播放器市场没钱赚。已经实现商品化了。没戏了。去干别的吧!”产品销量停滞,产品价格连年下降。这种市场往往到了该创新的时候。So you had an idea you liked. Then what?于是你有了一个自己喜欢的想法。然后呢?Then I looked at the competition, and I said, “Let’s look who can do what it takes to make this next-generation thermostat.” I went down all the current incumbents, and tried to look for startups that were doing it. And every time I looked, I was like, “Wait a second. If there was true innovation here, I would be seeing it.” It didn’t seem like there was any activity. And then I looked further and I learned that about 70% of thermostats were sold through wholesale. So they weren’t being designed for people to use. They were being designed for installers to install and sell as many as they possibly could. It had nothing to do about the consumer. And then I said, “Wait a second. There’s a market with an old way of thinking in terms of how the consumer learns about the product. The competition is old and hasn’t moved. And third, there’s no innovation whatsoever.”然后我调查了一下竞争对手,我说:“我们来看看谁有实力开发出下一代恒温器。”我研究了所有主要的恒温器厂商,尝试寻找正在开发新型恒温器的初创企业。我想:“假如这个领域真的有创新,我肯定能看到。”但似乎没有任何动静。经过更深入的研究,我发现,大约70%的恒温器都是通过批发销售。因此,它们并不是在面向使用者进行设计。过去恒温器的设计只是为了帮助安装者安装和销售尽可能多的产品。换言之,这一切跟消费者完全没关系。于是我告诉自己:“这个市场思维僵化,消费者难以真正了解产品。竞争对手固步自封,不求进取。而且,这个领域没有任何创新。”It reminded me of when we were looking at the smartphone business. Sure, there was lots of competition, but they were being designed for the carriers to sell to the users, not what the users wanted. Then on top of that I said, “Is there a services business here?” So first, is the thermostat a good business? Then, can you supply services to the thermostat? And that’s when we get into the energy services. And I was like, “Okay. This totally reminds me of the MP3 player revolution and the smartphone revolution, where it first started with revolutionary hardware and software on the device. Then it quickly branched out to services and applications.”这使我想起了我们当时考察智能手机业务时的情形。手机市场当时确实有很多竞争产品,但它们的设计宗旨都是帮助运营商向用户销售手机,而没有考虑到用户想要什么。另外,我对自己说:“有没有推出务业务的潜力?”首先,恒温器是否是一项好业务?其次,你能否为恒温器提供务?我们就这样进入了能源务领域。我当时想:“这让我想起了MP3播放器革命和智能手机革命,两者最初都是始于设备上革命性的硬件和软件。随后迅速扩展到务和应用程序。”At Apple, you weren’t responsible for marketing, but as CEO of Nest you knew that needed to be in your toolkit, right?你在苹果的时候并不负责市场推广,但作为Nest公司的首席执行官,你知道自己必须具备市场推广的能力,对吧?Let’s be clear. There’s product marketing, and then there’s marketing and communications. Product marketing, yeah, I was involved in all of that. Marketing and communications is a different thing, which is taking these clear tenets and the differentiation and all these other pieces and then turning them into marketing and messaging and pushing them out through the various print, digital outlets.我想明确一点。产品营销同市场营销与沟通是两码事。产品营销我全部参与了。但市场营销与沟通则不同,它在于将明确的原则、差异等等转化成营销和消息,同时将它们通过众多纸媒和数字媒体发布出去。I would work very closely with product marketing, but again, product marketing didn’t know what could be created. So what I would try to do is be the linchpin between what the consumer wanted and what engineering could build, and always trying to stitch that together, trying to understand what the marketing differentiation would be, understanding what the ease-of-use would be or the consumer delight would be, as well as what could actually get done and done at a certain price point. Typically product marketing specs something and throws it over the wall to engineering. Engineering says, “I can’t.” And they redact it or take things out of it, put it back to product marketing, and product marketing says, “That’s all we could get.” I tried to take the fine line between the two to push marketing, saying, “No, we can do a little bit more here on the marketing side. Let’s get bold.” And to engineering, I’d say, “Let’s get bold. But let’s not get too bold that we’ve added so much risk to the project that it may never ship.”我会同产品营销部门密切合作,但产品营销并不知道能开发出什么。因此,我尝试当消费者想要的产品和工程师能够开发的产品这两者之间的桥梁,一直在尝试把这两者结合起来,尝试了解在市场营销过程中把什么差异作为卖点,了解怎样的产品会让消费者觉得简单易用,或者说能给他们带来愉悦体的验,以及在一定的价位上,能大规模生产出什么样的产品。通常,产品营销部门提出方案,然后就扔给工程设计人员。工程设计人员说:“这不现实。”于是对方案进行修改或删减,然后返给产品营销部门。产品营销部门只好说:“我们只能做出这个来。”我试图在两者之间找到中间路线。我想让营销部门说:“不,我们营销这边可以多做一点。我们胆子可以再大一点。”而对工程设计人员,我想说:“我们胆子还可以放大一点。但别太过火,别给项目增加太多风险,结果根本搞不成。” /201406/308559

  A two-inch-long, worm-like sea creature is the earliest-known animal to have the beginnings of a backbone.发现人类亲缘最古老的祖先——一种2英寸长类似蠕虫,聚集在海床上的生物。剑桥大学的科学家实,一种2英长类似蠕虫的海洋生物是目前已知的最早的脊椎动物。Cambridge University scientists have confirmed. This makes Pikaiagracilens, which evolved more than 500 million years ago, a precursor of modern vertebrates, including humans. The latest study resolves a debate about whether it is the first member of the chordate family. Humanbeings, as well as fish, amphibians, birds, reptiles and mammals are all descended from this two-inch creature —Pikaiagracilens which lived in the sea 505 million years ago.这使得5亿多年前就进化完成的一种生物——Pikaiagracilens(皮卡虫),成为了现代脊椎动物的祖先,甚至还包括人类。这项最新的研究终结了一场关于它是否是脊椎动物家族中第一个成员的争论。人类,还有鱼、两栖动物、鸟、爬行动物和哺乳动物等等,都起源于这种2英寸的生物——Pikaiagracilens,一种5.05亿年前生活在海洋的生物。 /201204/177911


  Concerns about the potential for a national security threat posed by the Chinese networking concern Huawei have been simmering at a low intensity for some time. They burst out into the full glare of publicity today with the release of a report by the House Intelligence Committee saying that Huawei and another Chinese telecom-equipment concern, ZTE, pose sufficient security risks that government agencies should avoid buying their equipment. 关于中国电信网络提供商华为技术有限公司(Huawei Technologies Co.)可能对美国国家安全构成威胁的担忧已经不温不火地持续了一段时间。如今,由于美国众议院情报委员会发布的一份报告,此类担忧急剧升温并成为公众关注的焦点。这份报告称,华为和另一家中国电信设备公司中兴通讯股份有限公司(ZTE Corp., 简称:中兴通讯)对美国国家安全构成了风险,为此政府机构应该避免购买这两家公司的设备。 There aren#39;t a lot of specifics to get excited about in the 52-page report, though there are presumably some items of interest in classified portions of the report not released to the public. Huawei has had a difficult time showing to the satisfaction of Western sensibilities that its ties to China#39;s People#39;s Liberation Army are severed. If ordered, the thinking goes, Huawei gear could be turned into a valuable espionage tool in the event of war with the U.S. or another country. 这份长达52页的报告中并没有提供很多值得兴奋的具体信息,不过,报告中未向公众发布的保密部分可能会有一些让人饶有兴趣的东西。华为表明自己与中国人民解放军的关系已经断绝的努力一直难以让西方人满意。美国国会认为,如果订购华为的设备,在中国与美国或其他国家交战的时候,这些设备可能成为重要的间谍工具。 The concerns on the part of U.S. lawmakers and the national security establishment are certainly valid, but not for the reasons you think. While Chinese actors have certainly been among the most active when it comes to attacking the networks of large U.S. corporations and stealing their secrets, the U.S. and its allies fret about letting Huawei in because they know from their own experience how imported electronics can be turned into a weapon of espionage and outright sabotage. 美国议员的担忧和有关国家安全的说法毫无疑问是成立的,但原因并非你所想的那样。尽管在攻击美国大型公司的网络和窃取这些公司的机密方面,中国参与者毫无疑问属于最活跃的一群,美国及其盟友不愿让华为进入美国是因为他们自己的经验告诉他们,进口的电子设备可以成为进行间谍和破坏活动的武器。 Remember that it was intelligence agencies of the U.S., in partnership with Israel, that turned deep knowledge of the numerous variants of Microsoft#39;s Windows operating system combined with specialized knowledge of industrial control systems to create the Stuxnet worm that damaged the Iranian nuclear research program. Later discoveries included other U.S.-Israeli cyber weapons called Flame and Gauss. Taken together, they amount to evidence that the countries had mounted a less-than-covert military campaign against Iran that could in time have significant unintended consequences. 人们应该记得,正是美国的情报机构与以色列合作,凭借对微软Windows操作系统各种版本的深入了解以及对工业控制系统的专业知识,才创造了蠕虫病毒震网(Stuxnet),并利用这种病毒破坏了伊朗的核研究项目。人们后来还发现了美国和以色列制造的其他网络武器,如Flame和Gauss。所有这些据表明,这两个国家已经发动了针对伊朗的不那么隐秘的军事行动,这些行动最终可能引发始料未及的后果。 Prior efforts include a largely forgotten 1982 campaign of electronic sabotage against the natural gas pipeline being built by the Soviet Union that caused so large an explosion that U.S. military forces briefly thought it was an early sign of a nuclear attack. The episode was documented in the book #39;At the Abyss: An Insider#39;s History of the Cold War#39; by Thomas Reed, the late former secretary of the Air Force under President Reagan. 人们很可能已经忘了1982年发生的针对苏联天然气管道进行的电子设备破坏行动,这次行动引发了大规模的爆炸,以至于美国军队一时以为这是核袭击的早期信号。这个情节被记录在了《在深渊:一名知情者讲述的冷战史》(At the Abyss: An Insider’s History of the Cold War)一书中,作者是已故的里根时代前空军部长里德(Thomas Reed)。 Another incident, this one not as well documented but the subject of a great deal of informed speculation, concerns a 2007 Israeli air strike against what was at the time a suspected nuclear weapons research facility in Syria. A report by the IEEE Spectrum the following year traced reports that a French chip company that supplied the manufacturer of Syrian radar defense gear included a #39;kill switch#39; that allowed Israeli bombers to carry out their attack undetected. 另一起事件则没有被很好地记录下来,不过这件事也引发了诸多消息灵通人士的猜测。2007年以色列空军袭击了当时被怀疑是核武器研究机构的叙利亚的一处设施。第二年,《IEEE波谱杂志》(IEEE Spectrum)的一篇报道追踪到的消息显示,一家法国芯片公司提供给叙利亚的雷达防御设备中包含一个“切断开关”(kill switch),使叙利亚无法监测到以色列轰炸机正在执行的袭击活动。 So it#39;s not from out of nowhere that such national security concerns arise about a Chinese telecom concern. 因此,担心中国的一家电信公司可能威胁国家安全并非空穴来风。 One fundamental failure of all this official hand-wringing is that it neglects the fact that many if not most of the components, with the exception of certain higher-value chips like those from Intel, are manufactured in China. Cisco Systems and Juniper Networks in the U.S., Alcatel-Lucent in France and Ericsson in Sweden, all use Chinese-made parts and carry out at least some portion of the final assembly of their equipment in China. 美国官方对国家安全威胁的担忧存在一处根本性的疏忽,那就是它忽视了这样一个事实,即除英特尔(Intel)芯片等某些价值更高的芯片外,很多、甚至可以说大部分电信设备组件都是在中国制造的。美国的思科系统(Cisco Systems)和瞻网络(Juniper Networks)、法国的阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)和瑞典的爱立信(Ericsson)都使用中国生产的零部件,并且设备的最终组装至少有部分是在中国进行的。 Huawei certainly hasn#39;t done itself any favors. While its most senior U.S. employee described the company as #39;an open book#39; in a surprisingly short segment on CBS#39;s #39;60 Minutes#39; last night (see the below), its founder and chief executive, Ren Zhengfei, has never sat for an interview with a Western media outlet. And the precise ownership of the company#39;s shares are murky. U.S. regulators have prevented it from making certain acquisitions, and in Australia it was blocked from bidding on portions of a project to build a national broadband Internet network. 华为无疑也没有给自己带来任何助益。尽管在周日晚间CBS电视台“60分钟”(60 Minutes)节目一个出奇短的环节中,华为级别最高的美国员工将该公司描述为一个“让人一目了然的公司”,但该公司创始人兼首席执行长任正非却从未接受过西方媒体机构的采访。此外,该公司股份的确切所有权也晦暗不明。美国监管机构阻止其进行某些收购,在澳大利亚,华为被禁止竞标国家宽带网络建设项目的部分工作。 It hasn#39;t gotten to be the world#39;s largest telecom equipment concern for nothing. Wireless phone networks in Africa rely heavily on inexpensive gear sold by Huawei. There are suspicions about its dealings in this area too, though they are mostly economic. Huawei has a history of undercutting Western rivals in competitive bids by as much as 5 percent to 15 percent, raising suspicion that it is the benefactor of state-sponsored subsidies. However, it#39;s also to the benefit of these rivals to stoke the national security concerns as much as possible. 华为成为世界上最令人担忧的电信设备公司自有原因。非洲的手机网络严重依赖华为销售的低价设备。有人还对华为在非洲的业务表示怀疑,不过大部分是经济方面的怀疑。华为历来在竞标时出价比西方竞争对手最多可低5%至15%,这令人怀疑该公司是政府补贴的受益者。不过,这些竞争对手也会从尽可能地为国家安全担忧推波助澜中获得好处。 All told, it#39;s not as though there is no reason to be suspicious of Huawei, if only because the U.S. and its allies know too well from their own actions in recent years about the potential for electronic espionage, surveillance and warfare. 总之,华为并非毫无值得怀疑的地方,美国及其盟友从近年来自身行动中就已经深刻理解到了可能出现的电子间谍、侦察和战争。 For its part, Huawei defended itself and attacked the report in a response today ( it in full here). The company said the committee#39;s report, an 11-month effort, #39;failed to provide clear information or evidence to substantiate the legitimacy of the Committee#39;s concerns#39; and #39;appears to have been committed to a predetermined outcome#39; and #39;employs many rumors and speculations to prove non-existent accusations.#39; 华为周一为自己进行辩护,在一份回应中对美国会报告进行了反击。该公司说,委员会经过11个月的调查得出的报告未提供明确信息或据来明委员会的担忧是合理的,报告似乎是在为预先设定的结论自圆其说,使用了很多传言和猜测来明无端的指控。 Without having the classified portions of the report, which are said to contain more specifics - it mentions only vague instances of #39;beaconing,#39; which is intended to mean sending data back to China - it#39;s hard to argue with Huawei#39;s position. 在未看到报告保密部分内容的情况下(据说包括更多详情),很难反驳华为的立场。报告只提到一些隐约的“信标”活动,“信标”活动指的是向中国传回数据。 Nor is it easy to dismiss the committee#39;s fears out of hand. Which brings us to the possible unintended result of all this: Might China respond with its own restrictions against U.S. telecom firms like Cisco and Juniper? Is this the first shot of a telecom trade war? We#39;ll see. 当然,我们也难以完全忽略委员会的担忧。这就让我们可能面临这样一种意想不到的结果:中国是否可能做出回应,针对思科和瞻网络等美国电信公司推出限制措施?这是否意味着一场电信贸易战打响了第一?我们将拭目以待。 If that happens, expect Cisco to be hurt more than Huawei. U.S. sales account for only 4 percent of its overall revenue, whereas Cisco#39;s operations in Asia, the Pacific Rim and China account for more than 16 percent, and China was its second fastest-growing market in that region after Japan. 如果发生电信贸易战,预计思科将比华为更受伤。美国销售额仅占华为总收入的4%,而亚洲、环太平洋地区和中国业务却占了思科总业务的16%以上。此外,中国是思科在该地区仅次于日本的增长速度第二大快的市场。 /201210/203081

  Did you know that colors can be seen as well as heard? Well, now you do, thanks to 31-year-old Neil Harbisson, a color blind artist who spent years looking for a way of experiencing the colors of the world around him.你知道吗?颜色不仅可以被看见,还能被“听见”!31岁的尼尔·哈维森是一位色盲艺术家,他花费多年时间终于找到了一种感受周围世界色的方法,足以让你大开眼界。For the past 10 years, Neil has been wearing an external electronic eye that picks up the frequencies of the colors before him and converts them into sound vibrations that he can hear. Initially he wore the device outside his head. But later, the London-based artist convinced surgeons to implant the chip int his skull to be able to perceive more intricate colors.在过去的10年中,尼尔一直戴着一个外置电子眼,它可以把颜色的频率转化成声波,然后尼尔就可以“听见”声音了。最初的时候,他在大脑外部佩戴这一装置,但后来这位伦敦艺术家说外科医生把芯片植入自己的头盖骨里面,以便获取更细微的颜色。The idea for the device came about when Neil heard a cybernetics talk by computer scientist Adam Montandon at Dartington College of Arts in 2003. The pair then collaborated to create the device and Neil ended up memorizing various frequencies so he could recognize colors. So he still couldn’t see the colors, he could now hear and identify them.这一想法源自2003年,尼尔在达林顿艺术学院听了一场科学家亚当·蒙坦顿有关自动控制学的讲座。然后这两个人就合作创造了这一装置,后来尼尔通过记忆不同频率来辨识颜色。所以,尽管他还是不能看见颜色,但他可以“听见”并辨识出来。Neil, who was born with achromatopsia (a rare condition that allows him to see only black or white), said during a talk in 2012: “For me the sky is always grey, flowers are always grey and television is black and white. But since the age of 21 instead of seeing color I can hear color. I started to have favorite colors and I started to dream in color.”尼尔是全色盲(只能看见黑色和白色),他在2012年的一次座谈会上说:“对我来说,天空是灰的,花儿是灰的,电视是黑白的。但是从21岁起,我可以听见颜色了,我开始有了自己最喜欢的颜色,并且我做的梦也有了色。”At this point, Neil felt that the software and his brain had united, because in his dreams it wasn’t the software creating the electronic sounds, but his brain. So he decided to have the device implanted permanently.这时候,尼尔感觉芯片软件和自己的大脑已经联为一体,因为在梦里的颜色并不是电子眼产生的声音,而是源自他自己的大脑,所以他决定永久植入这块芯片。The cyborg antenna, or ‘eyeborg’ that Neil now wears is like a long tube with an audio input on one end that is implanted at back of his skull. At the other end is a camera that ‘sees’ the colors before they are transformed to sound. Because every color has a different vibration, Neil is able to distinguish between different images, paintings and faces (each of them has a distinct sound).尼尔所佩戴的机械天线“电子眼”,看上去就像一端带有摄像头、另一端植入头盖骨的长管。由于每种颜色都有一个不同的频率,所以尼尔能够辨别不同的图像、画作或脸庞(每种图像的声音都不同)。In fact, he can even hear colors that the human eye cannot perceive, like infrared and ultraviolet. And the reverse is also true – he is able to make color paintings of the voices of personalities like Hitler and Martin Luther King. He doesn’t even have to actually look at the colors. The images can be sent directly from his mobile phone to a Wi-Fi or Bluetooth connector inside the chip. It’s actually unbelievable – Neil is the first person in the world who can experience an image without actually looking at it.事实上,他甚至能听到人眼无法识别的颜色,如红外线和紫外线。“听声音”的逆过程也是可以实现的,他可以根据人物声音,比如希特勒和马丁·路德·金的声音,画出色画。他甚至不用看颜色,这些图像可以通过他的手机直接发送到芯片内部的无线或蓝牙。在该仪器的帮助下,尼尔成为世界上第一个不用看就可以感觉到图像的人。The implantation of the chip was done in a series of surgeries that took place between December and March in Barcelona. Neil said that the eyeborg has now become such an integral part of his identity that he even convinced authorities to let him take his passport photograph with it.芯片移植由12月至次年3月的多次外科手术完成。尼尔说电子眼现在已经成为他整个身体的一部分,他甚至还说官方让自己戴着它拍护照相片。What’s really great about the eyeborg is not what it can do, but its future potential. Just think of the possibilities – Neil is connecting with devices now, but if more people get the implant, skull-to-skull communication might just be possible. It’s too fascinating!“电子眼”真正伟大之处不在于它的功能,而是它未来的发展潜力。让我们思考一下未来的可能性吧:尼尔现在使用这一装置,但如果更多的人植入芯片,就可以直接通过大脑进行交流了。简直太迷人了! /201403/281669Smartphone maker Xiaomi has become one of the biggest Chinese brands to be publicly criticised by the state television station CCTV, after a report on Sunday night attacked the quality of its charging units.中国智能手机制造商小米(Xiaomi)已成为受到官方的中央电视台批评的最大本土品牌之一,周日晚播出的一个栏目抨击了小米充电宝的质量。In a measure of how far Xiaomi has come in just four years as a technology company, it has now joined Apple and Nikon in being censured on air. Previously, CCTV had criticised Apple for threatening Chinese national security with its iPhone location features; and Nikon for failing to remove spots from the lens of its D600 camera.小米就此加入苹果(Apple)和尼康(Nikon)等大品牌的行列,受到央视的谴责,这突显出这家科技公司在短短4年里取得的进展有多大。此前央视曾批评苹果的iPhone定位功能对中国的国家安全构成威胁,而尼康未能去除其D600相机镜头的斑点。CCTV has also singled out the US coffee shop chain Starbucks – which has more than 1,000 branches in China – for being too expensive.央视还曾把矛头指向星巴克(Starbucks),称这家在中国有1000多家分店的美国咖啡连锁店要价过高。Some analysts say this focus on foreign brands was driven by economic nationalism and a corruption-fighting zeal – which plays well with Chinese viewers.一些分析师表示,对国外品牌咬住不放,是由经济民族主义和反腐败狂热驱动的——这个角度颇能迎合中国观众。However, CCTV’s own reputation has been damaged in recent months after nearly a dozen of its executives appeared to be detained in an anti-corruption sweep – including the head of the flagship consumer affairs programme.不过,央视自己的声誉在近几个月受到损害,10来名高管似乎在反腐败斗争中被拘留,包括旗舰消费者事务节目的负责人。Xiaomi’s offence is relatively prosaic: in a 20-minute programme devoted to mobile phone chargers, CCTV said it had found that only three of the dozens it tested were up to standard – and Xiaomi’s performed only half as well as advertised.小米的过错相对平淡:央视在一个聚焦于手机充电宝的20分钟栏目中表示,在接受测试的几十个样品中,只有3个合格;小米的充电宝偏差率超过50%。But, given the fierce competition for market share in China’s booming smartphone industry – the world’s largest – such a denunciation by state TV is potentially damaging.但是,鉴于中国蓬勃发展的智能手机行业(全球规模最大)对市场份额的竞争十分激烈,官方电视台的这种谴责潜在具有破坏力。Most brands, faced with the ire of the most powerful media force in China, tend to be contrite, make apologies, offer refunds – and hope to move on. Xiaomi, however, went on the offensive, and accused CCTV of doing the tests using a knock-off charger rather than an authentic one.多数品牌在面对中国最强大媒体势力的攻击时,倾向于表示懊悔,道歉,提供退款——并希望尽快翻过这一页。小米则以攻为守,指责央视用山寨(而不是真品)充电宝做测试。“The chargers were not purchased from official channels,” said Xiaomi in a written statement. “The authenticity of the products in the tests [was] not verified. Xiaomi has been agitated by knock-off products, hurting the rights and interests of Xiaomi fans.”“抽样调查的小米移动电源是通过非小米官方及授权渠道购买,”小米在一份书面声明中表示。“检测产品均为市场上随机抽样购买,并不对真假负责。小米一直饱受山寨假货的困扰,喜爱小米的用户经常被山寨产品侵害权益。”It added the company, its users, “and even national quality inspection agencies and the media are victims of knock-off products”.小米补充称,该公司、公司产品的用户,“甚至国家质量监督检测机构和媒体,都成为了山寨产品的受害者”。Some observers had fun with Xiaomi’s statement. Sina’s Weibo, China’s Twitter-like microblog, had a steady feed throughout the day of comments on the irony that Xiaomi phones themselves bear an uncanny resemblance to Apple’s iPhones. “Xiaomi IS a knock-off brand,” said a Weibo user going by the handle of Pioneer B.一些观察人士取笑小米的声明。类似Twitter的中国微平台——新浪微(Weibo)昨日一整天都有人评述一个讽刺的事实,即小米手机本身在外形上酷似苹果的iPhone。一个新浪微用户称,小米自己就是一个山寨品牌。With its popular combination of high-end handsets at low-end prices, Xiaomi is by some estimates the largest selling smartphone in China. Its shipments in China grew 240 per cent year on year to 15.1m in the second quarter, according to research by Canalys.按照某些估计,以高端手机和低端价格这一受欢迎组合打开局面的小米,是中国销量最大的智能手机品牌。根据市场研究公司Canalys的数据,第二季度小米在中国市场的出货量同比猛增240%,至1510万台。Other consultancies put rival Lenovo in the number one spot.其他咨询公司将其竞争对手联想(Lenovo)排在第一位。Xiaomi, which was founded in 2010, is privately owned and was valued at bn in its last fundraising round a year ago.成立于2010年的小米是一家私有企业,在一年前的上一轮筹资中,公司估值为100亿美元。 /201408/324423




  A NEW contraceptive pill that lets women go four months without a period will go on sale this week.一种可以让女性四个月只来一次月经的新型避药将于本周上市发售。Yaz Flex comes in packs of 120 pills and women who use it continuously will have three periods a year.这种名为Yaz Flex的药品每盒有120片,长期用的女性一年只会来三次月经。The pill comes with a palm-sized dispenser that records usage, notices when a tablet has been missed and provides an alert that alternative contraception must be used.盛装药片的盒子仅有手掌大小,可以记录使用量,如果有漏则会马上发出警报,通知使用者必须利用其它避方式。The Clyk digital tablet dispenser can be programmed to sound a daily alarm to remind women to take the pill.这种名为Clyk的药剂数字分发盒可以根据使用者的设置,每天自动报警提醒药。More than 80 per cent of women admit to forgetting to take their contraceptive pill at some stage and 31 per cent forget it once a month, according to a survey funded by Bayer, the drug company that makes Yaz.根据生产这种新型避药的拜尔药物公司资助的调查,超过80%的女性承认曾经漏避药,31%的女性一个月就会漏一次。Alex Trevor, who has used the new pill for a week, loves the new digital dispenser which ;keeps me on track;. ;There have been times when I#39;ve forgotten to take the pill in the past,; she said.亚历克斯-特雷弗已经用这种新药一周了,她很喜欢使用新型的数字药剂分发盒,这种分发盒可以使她的药更有规律。她说:“我以前经常忘记药。”Yaz Flex is a new version of the existing monthly contraceptive pill Yaz and both contain a combination of hormones that over time help reduce acne. Australia is the launch market for the pill, which is made in Germany.Yaz Flex的前身是每月用的避药Yaz,两种药物都含有一种复合激素,长期用时可以帮助治疗青春痘。Yaz Flex由德国制造,但在澳大利亚首先发售。Associate professor and gynaecologist Dr Rod Baber said many medical studies had found skipping periods was safe and it could be useful for women who have heavy periods, their periods are painful or they get migraine associated with menstruation.副教授兼妇科学家罗德-巴伯尔说,诸多药物研究发现,减少月经次数很安全,对月经量大的女性来说尤其有用,她们经常痛经,或者患上经期偏头痛。Ms Trevor, whose mother Dr Christine Read works for Bayer, said she had skipped periods on her old pill but Yaz Flex with its digital dispenser made it easier to keep track of where she was in her cycle.特雷弗说,她用之前的避药也可以减少月经次数,但Yaz Flex配有药剂数字分发盒,这让她能很清楚自己的周期。她的母亲克里斯汀-里德就在拜尔公司工作。Common side effects of Yaz Flex include nausea, depression, headache, breast pain and unscheduled bleeding.Yaz Flex的常见副作用包括恶心、抑郁、头痛、胸痛、以及不定期出血。Women using it also face twice the risk of a blood clot as women using older versions of oral contraceptives, but Dr Baber said the risk was still low - 2.7 in 100,000 women. In pregnancy the risk of a blood clot is six in 100,000.而且与其他用旧式避药的女性相比,用Yaz Flex的女性患上血栓的风险是其两倍。但巴伯尔士说,这种风险(10万分之2.7)仍然很低。妇患上血栓的风险是10万分之六。 /201209/201906



  • 百度服务蚌埠第一人民医院祛眼袋多少钱
  • 蚌埠一院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 怀远县固体硅胶隆鼻价格度活动
  • ask乐园固镇县妇幼保健人民中医院打美白针多少钱
  • 挂号服务中心蚌埠二院激光点痣多少钱
  • 蚌埠固镇县去色斑多少钱
  • 滁州奥美定取出多少钱知乎咨询
  • 无线互动蚌医一附院做双眼皮开眼角多少钱
  • 蚌埠那家医院激光祛痣效果好
  • 蚌埠医院第一附属医院治疗疤痕多少钱求医中文
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院去抬头纹怎么样
  • 综合认证蚌埠祛眼袋手术价格
  • 蚌埠医学院第二附属医院修眉多少钱好优惠蚌埠二院开双眼皮多少钱
  • 安徽蚌埠做颧骨整型多少钱
  • 安徽省蚌埠东方美莱坞整形医院激光去黄褐斑多少钱
  • 蚌埠祛胎记要多少钱
  • 快问专家安徽蚌埠市驼峰鼻矫正多少钱
  • 蚌埠东方美莱坞医院割双眼皮多少钱
  • 蚌埠脱毛团购
  • 蚌埠磨骨
  • 宿州市治疗青春痘多少钱
  • 泡泡共享蚌埠去额头上的皱纹价格
  • 挂号服务特惠蚌埠整型美容院哪家比较好华南导航
  • 蚌埠祛痘坑哪里好挂号互动蚌埠东方美莱坞医院祛痣多少钱
  • 青年门户蚌埠面部除皱纹费用凤凰简介
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院去除妊娠纹手术怎么样
  • 怀远县手术疤痕修复多少钱
  • 淮上区激光脱腋毛多少钱
  • 蚌埠市中市区人民医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 蚌埠开双眼皮
  • 相关阅读
  • 蚌埠哪里有除伤疤医院
  • 久久中文蚌埠市中医医院打溶脂针多少钱
  • 蚌埠祛痘坑哪家医院好
  • 预约号蚌埠去除腋毛多少钱
  • 蚌埠激光脱毛医院知乎知乎
  • 蚌埠淮上区割双眼皮多少钱
  • 同程优惠蚌埠淮委医院做红色胎记手术多少钱
  • 淮南妙桃隆胸假体多少钱
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院上睑下垂矫正怎么样
  • 青年时评安徽蚌埠市东方美莱坞医院绣眉多少钱安康常识
  • 责任编辑:芒果百科