2017年10月24日 19:10:04|来源:国际在线|编辑:光明分享
The race to dominate India’s taxi market has taken a bitter turn with Uber of the US accusing a local rival, OlaCab, of using dirty tricks to disrupt its business. 主宰印度出租车市场的竞赛发生敌意转折,来自美国的优步(Uber)指控当地竞争对手OlaCab用卑鄙手段扰乱其业务。 In a lawsuit filed in the Delhi High Court, the San Francisco-based ride-hailing app alleges that Ola employees made more than 400,000 false bookings, summoning Uber drivers to fetch passengers who never materialised. To do so they created 93,000 fake rider accounts, the complaint alleges. 总部位于旧金山的打车应用优步在德里高等法院提起诉讼,声称Ola雇员发出逾40万张假订单,召唤优步司机搭载根本不存在的乘客。起诉状称,为此他们注册了9.3万个虚假乘客账户。 Uber, which has invested bn in India over the past nine months, says the bookings cost it nearly ,000 in cancellation fees to frustrated drivers. 过去九个月里在印度投资10亿美元的优步表示,上述假订单导致它向烦恼的司机付近8000美元取消费。 The fake bookings were “intended to block the availability of taxis” and divert business to Ola, resulting in lost revenues to Uber and its drivers, and “frustrating#8201;.#8201;.#8201;.#8201;and scaring” them, the petition claims. 这些假订单“意在封锁出租车供应”,使业务分流至Ola,这种行为给优步及其司机带来营收损失,并导致后者“烦恼……以及惧怕”。 Uber has sought .4m in damages from Ola for “deliberately, unlawfully, wrongfully, maliciously, falsely#8201;.#8201;.#8201;.#8201;interfering” in its business. 优步请求法庭命令Ola付740万美元损害赔偿金,以赔偿其对优步业务的“故意、非法、不当、恶意、虚假……干扰”。 Ola, which is based in Bangalore, said in a statement the charges were “false and frivolous”. It did not use dirty tricks, it said. “We are categorically denying it.” 总部设在班加罗尔的Ola在一份声明中表示,优步的指控是“虚假和琐碎的”。声明称,该公司从未使用卑鄙手段。“我们断然否认这一点。” But yesterday Jugnoo, a Chandigarh-based company whose tech platform matches autorickshaws with passengers, made allegations against Ola. Samar Singla, co-founder and chief executive, said Jugnoo had received a surge of 20,000 bookings from 800 fake accounts, leading to a waste of time and lost earnings for rickshaw drivers. 但在昨日,总部位于昌迪加尔(Chandigarh)、利用技术平台在托三轮车与乘客之间牵线搭桥的Jugnoo公司也对Ola提出指控。Jugnoo的联合创始人和首席执行官萨马#8226;辛拉(Samar Singla)表示,该公司从800个假账户接到了蜂拥而来的2万张订单,导致托车司机浪费了时间,损失了收入。 The company found that nearly all the bookings had come from close to Ola offices — two in the greater Delhi area and one in south India. 该公司发现,几乎所有订单都来自靠近Ola办事处的地方:两个在大德里地区,还有一个在印度南部。 “We are planning to take suitable action against Ola for the same, but will refrain from doing so if they cease to do this,” Mr Singla said in a statement. “我们正计划就此对Ola采取合适行动,但如果他们停止此类行为,我们将避免走出这一步,”辛拉在一份声明中表示。 Allegations of dirty tricks highlight the rising stakes for Uber, Ola and other transport providers in India, where just 6 per cent of households own a car . 有关下三滥手段的指控,突显印度市场的得失对优步、Ola和其他运输提供商越来越事关重大。印度只有6%的家庭保有汽车。 Uber and Ola are competing fiercely for customers and drivers, many of whom are enrolled on both platforms. 优步和Ola正在激烈竞争客户和司机,很多人在这两个平台上都注册了。 In its court petition Uber said some of the fake bookings appeared intended to obtain the contact details of its “driver-partners”, who then received “malicious” phone calls and text messages. 优步在向法庭提交的诉状中表示,一些假订单似乎意在获取其合作司机的联系资料,这些司机随后接到“恶意”的电话和短信。 More than 23,000 Indian drivers had left its platform from September to February as a result of harassment, it said. Some email addresses used to set up fake accounts appeared to belong to Ola employees, while many bookings were from the area around Ola offices. 优步称,这些骚扰导致去年9月至今年2月期间,逾2.3万名印度司机告别其平台。用于注册假账户的一些电子邮件地址似乎属于Ola雇员,同时许多假订单发自Ola办事处周围地区。 /201603/433282Britain's lawyers and judges are to break with centuries-old tradition and cease wearing white horse-hair wigs in non-criminal cases, the head of the country's judiciary announced on Thursday.The Lord Chief Justice, Lord Phillips of Worth Matravers, said new dress rules would mean the wigs, which British legal professionals have worn since the 17th century, would not be needed in civil or family court cases.Wing collars and bands -- white cotton strips worn round the neck -- can also be dispensed with in such cases according to the reforms, while judges will need just one gown in future instead of a variety of colorful outfits currently required.The wigs will still be worn in criminal courts."At present High Court judges have no less than five different sets of working dress, depending on the jurisdiction in which they are sitting and the season of the year," Phillips said in a statement."After widesp consultation it has been decided to simplify this."A review carried out in 2003 found that more than two thirds of respondents wanted to eliminate the wigs in civil cases, although most said criminal court judges should still wear them.Opponents of wigs thought they were anachronistic, as well as uncomfortable and expensive.A shoulder-length wig costs more than 1,500 pounds (,000) while the shorter ones worn by lawyers cost about 400 pounds each.However, the idea of abolishing them has met with disapproval from some lawyers who feel the wigs give them an air of authority."While there will never be unanimity of view about court dress, the desirability of these changes has a broad measure of agreement," Phillips said. 英国司法界领袖上周四宣布,英国的律师和法官们将告别一个沿袭了几个世纪的传统,在出庭审理非刑事案件时不用再戴白色的马鬃假发。高等法院首席法官、沃斯麦特勒佛的菲利普斯勋爵说,这一新的着装规定意味着从17世纪起司法界专业人士开始戴的假发在今后的民事或家庭纠纷案件中不需要再佩戴了。根据新规定,翼形领和围在脖子上的白色棉质饰带在此类案件中也不需要戴了;此外,今后法官在审理案件时不用再穿现在那一套五颜六色的法官了,而只需穿一件法官袍。但在出庭审理刑事案件时,还需要佩戴假发。菲利普斯在一份声明中说:“现在,英国高等法院的法官至少有五套不同的工作,他们根据不同的司法场合和季节着装。”“经过广泛征询意见后,我们决定对此进行简化。”2003年开展的一项调查发现,三分之二的受访者希望废除民事案件中佩戴假发的规定,同时大多数人称法官在审理刑事案件时还是应该佩戴假发的。反对佩戴假发者认为假发已过时、戴着不舒适而且价格昂贵。一个齐肩的假发需要1500多英镑,律师们佩戴的短假发则需大约400英镑。然而,废除假发的规定遭到一些律师们的反对,他们觉得假发能让他们看起来有一种权威感。菲利普斯说:“对于法庭着装,从来不会有一致的意见。目前的这些改革得到了广泛持。” /200803/28881

  • 天涯健客蚌埠去痣去哪里
  • 蚌埠医学院第三附属医院修眉手术多少钱
  • 门诊医帮手蚌埠第三人民医院激光去斑手术多少钱
  • 安徽蚌埠市东方美莱坞医院去痘印多少钱
  • 乐视咨询蚌埠市第三人民医院激光祛斑多少钱太平洋飞华
  • 蚌山区开内眼角的费用
  • 蚌埠蚌山区哪家割双眼皮比较好慧聪开放蚌埠市人民医院光子嫩肤手术多少钱
  • 医院之家蚌埠医学院附属医院激光去痘多少钱
  • 蚌埠胎记去除费用
  • 360问问蚌埠美莱坞整形美容医院做双眼皮好吗
  • 蚌埠市立医院切眼袋手术多少钱
  • 蚌埠医院第一附属医院祛痘多少钱龙马知识蚌埠激光治疗痤疮价格
  • 互动收藏蚌埠最好的皮肤美容科
  • 蚌埠市妇幼保健院修眉多少钱
  • 蚌埠禹会区治疗腋臭多少钱同城共享蚌埠有哪家医院能激光除癍
  • 丽咨询蚌埠隆鼻整形费用
  • 无线分享蚌埠五河县注射丰唇一针多少钱西西医讯
  • 皖北煤电集团总医院光子嫩肤多少钱
  • 明镜经验淮南瑞兰美白针多少钱丽分类
  • 蚌山区妇幼保健人民中医院口腔科
  • 固镇县开眼角手术要多少钱
  • 蚌埠市三院做隆胸手术多少钱
  • 国际在线娱乐微信