宿州市立医院修眉多少钱

明星资讯腾讯娱乐2017年10月21日 23:50:14
0评论
A teenage girl has died after being attacked by a shark while surfing in Western Australia.日前,一名十几岁的女孩在西澳大利亚州冲浪时被鲨鱼袭击,最终身亡The girl, , had suffered critical injuries when she was pulled to shore by her father about :00 last Monday, police said. She later died in hospital.据警方表示,上周一时,这名岁的女孩被她的父亲救上了岸,此时她已经受了重伤随后她在医院去世It is the third fatal shark attack in Western Australia within months.这已经是最近一年内在西澳大利亚州发生的第三起鲨鱼袭击致人死亡事件了The latest incident happened in the same area where a surfer lost his arms in a shark attack in .该地区发生的上一起类似事件是在年,一名冲浪者因鲨鱼袭击而失去了双臂Neville Mansted, a professional fisherman, said he would not surf there again. ;That twice now in the same spot. It could have been my son,; he told The West Australian newspaper.职业渔民内维尔·曼斯泰德称,他不会再在这里冲浪了他向《西澳大利亚州报透露:“同一地点发生了两次这样的事件,下一次可能就会轮到我儿子了”The beach will be closed at least 8 hours while authorities investigate, but the fisheries department said a great white shark was likely to have attacked the girl.该海滩会被封锁至少8小时,由当局进行调查但渔业部门表示,袭击这名女孩的很有可能是一头大白鲨;Since 00 all fatal attacks in Western Australia have been caused by great whites, so you could assume safely it was a great white,; AFP news agency ed spokesman Russell Adams as saying.法新社引用发言人拉塞尔·亚当斯的话称:“自从00年起,西澳大利亚州所有鲨鱼袭击致人死亡的事件都是由大白鲨引起的 ,所以你几乎可以认定袭击她的是一头大白鲨” 566

能言善辩How do you think about the price we offer? 您对我们出的价格怎么看?Your price is higher than those we got from elsewhere. 你们的价格比我们从别处得到的报价要高It is difficult us to sell the goods, as your price is so high. 你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售Your price is 5% higher than that of last year. 你方的价格比去年高出5%If your price is favorable, we book an order right away. 如果你方给的价格可以优惠,我们可以马上订货Would you please tell us to the quantity you require so as to enable us to work out the offer? 为了便于报价,能不能请您谈谈你方所需的数量?I think it's better you to e us your price first. 我认为还是你方先报价吧The size of our order depends greatly on your price. 我们要定的数量,很大程度上取决于你方的价格All these s are our best selling lines. If your price is favorable, we can book a big order. 这些产品都是我们的畅销货如果你方给的价格优惠,我们可以顶一个大单 887

  A: Good morning, is this Ryan?B: You are speaking with Ryan. How can I help you?A: Ryan, this is Malia, and I need to call in sick today.B: What seems to be the problem?A: I went hiking and have terrible poison oak.B: When did you get that?A: I think I got it on Saturday, but it just showed up today.B: What are you doing it?A: The doctor prescribed an ointment and gave me a shot.B: Good. You probably should be much better by tomorrow. 385

  5.The Redwood Loggers5.遭砍伐的大红杉The oldest living giant sequoia (giant redwood) on record was 3,500 years old. It was aged based on its trunk rings, so it had to die to get the record.据记载,目前世界上最古老的大红杉树龄已达3500年由于我们只能通过树的年轮来判断其年龄,所以只有在树木死后,其树龄才会被记录在案The giant redwoods of Calinia are an iconic image of Americana, nearly as much so as the fleets of trucks weighed down by redwood logs larger than the trucks themselves. A single truck could carry ,500 meters (5,000 ft) of boards in raw lumber.Prior to the Calinia gold rush of 1850, Calinia redwood groves were pristine and untouched. Since then, over 95 percent of the old-growth est has been cut timber. The ests from which these trees came had been around so long that theyd med an evolutionary symbiosis with the wildfires that have historically swept through Calinia. The redwood bark is highly fire-resistant, so it takes minimal damage while competing species are completely wiped out.加利福尼亚的大红杉是美国的典型象征,同样让人印象深刻的或许还有那些被比车身还大的红杉原木压得步履蹒跚的卡车车队平均每辆卡车要承载足足500米(5000英尺)长的原木板加州的红杉林原本一直处于无人开发的原始状态,直到1850年的淘金热来临,超过95%的古老红杉林遭到砍伐并被用于制造木材历史上,此地曾被野火横扫,片甲不留而这些长久扎根于此的红杉与这野火逐渐形成了一种共生关系:红杉木的树皮高度抗火,当其竞争种群都被大火烧个精光的时候,红杉树林却几乎毫发无损.The Mark Twain.;马克吐温;Even an image of 3-meter-wide ( ft) redwood logs stacked on a truck doesnt drive in the sheer size of these massive trees like this photo taken at ground zero of the felling of the ;Mark Twain; redwood in 1891. This was an example of a trophy tree, a tree cut down as an expression of settlers conquest over the primeval landscape of the American West. A lot of those photos made their way into era postcards, usually with men with axes assuming casual ;no-big-deal; poses.这张照片摄于1891年,是伐倒;马克吐温大红杉;的伐木工人在树底下拍的,照片里可以见到的是被堆在大卡车上的直径达三米(英尺)的红杉原木,即便这样,人们据此也无法想象这些巨木的原型有多大;马克吐温;被砍倒了,人们视其为人类;征;了美国西部大自然的战利品男人们手里拿着斧头,以漫不经心的姿势站立着,仿佛在诉说砍掉这样一颗树;根本没什么大不了;——一张张与此类似的照片,形成了那个时代的明信片Since giant sequoias were prone to shattering when they fell, the loggers who took down Mark Twain spent eight days digging a trench that they lined with feathers to keep the tree intact when it crashed to the ground. Two cross-sections from the base were sliced out to go to museums, and the rest was broken up fence posts.巨杉树被伐倒的那一瞬间是震撼人心的,此前负责砍伐;马克吐温大红杉;的伐木工人们花费了整整八天时间来挖沟渠,以确保巨树倒地时是完好无损的巨树的两端被锯下送往物馆珍藏,其余的都被做成了篱笆桩3.Iraq Roman Arch3.伊拉克的半圆;拱门;This stone arch in modern-day Iraq is certainly large—impressive, maybe, but not necessarily breathtaking. What incredible about it, though, is how something so large and seemingly frail could still be standing after nearly 1,500 years.这座石拱门在当代的伊拉克无疑是一座大型建筑,虽然令人印象深刻,却不至于让人惊叹不已但令人难以置信的是,据说这座看似脆弱的石拱门已有00多年的历史,而它至今仍能屹立不倒Identified only as a Roman bridge over the Wadi Al-Murr by its photographer, archaeologist Max von Oppenheim, it was likely built during the reign of Roman emperor Justinian I. The Wadi Al-Murr is a waterway running through the Ninawa Province of northern Iraq, just under the border of modern-day Turkey. In the sixth century, Justinian built a series of bridges and dams in that region to prevent flooding in the Mesopotamian city of Dara. While most of those structures were decidedly more impressive, this lone arch is one of the few remaining complete structures from the Roman occupation of Iraq. And as of , it was still standing.而经近代考古学家马克斯·冯·奥本海姆拍照研究后实,此拱门实为建于古罗马时期查士丁尼一世执政期间的一座石拱桥桥下的瓦迪艾尔·穆尔河流经伊拉克北部的尼尼微省,与现在的土耳其接壤公元六世纪,查士丁尼一世(东罗马帝国皇帝)大量建桥筑坝以防洪水侵袭达拉地区美索不达米亚市虽然伊拉克的大多数建筑物都令人印象深刻,但是,这座长拱桥却是伊拉克地区为数不多的始建于罗马统治时期、却保存比较完整的建筑物这一时至如今,它依然屹立不倒.The Alaska State Fair.阿拉斯加州的;巨型蔬菜展;Cabbages wider than a wheelbarrow, pumpkins so heavy they collapse under their own weight—there something softly arrogant about giant vegetables, as if theyre using space that shouldnt be theirs. In the Matanuska-Susitna Valley, neck-deep in the Land of the Midnight Sun, giant vegetables are a heritage, one fiercely protected by its resident farmers.你见过连手推车也装不下的卷心菜吗?你见过成堆的南瓜因撑不了自身的重量而轰然倒塌吗?——这些巨型蔬菜天生;骄傲;,好像整个生长空间都是它们的,想长就长在马塔努斯卡-苏西特纳谷这样一个高纬度地区,巨型蔬菜是一种物质遗产,受当地民众极力保护The Alaska State Fair is where the goings-on get festive, and it there that youll find the -centimeter (89 in) gourds, the 500-kilogram (1,0 lb) pumpkins, and the largest cabbages in the world. Why do they get so big? A lot of it comes down to geography: Since that part of Alaska gets upward of hours of sunlight per day in the summer, vegetables just sort of keep trucking, feeding on the endless dawn of the Alaskan soul.在阿拉斯加州农产品展览会上,你可以看到厘米(89英寸)长的葫芦、500千克(10磅)的南瓜,以及世界上最大的卷心菜它们为何如此之大?很大原因在于其特殊的地理位置:此地夏季每天有长达小时的光照,所以只要交通顺畅无阻,这些巨型蔬菜可以保人们熬过阿拉斯加漫长的冬季1.Building The Nagarjuna Sagar Dam1.建造纳格尔久讷萨格尔大坝In a world packed with machinery and automation, the impact of sheer manpower is often overlooked in favor of a more technological approach. It hard to believe, but the seemingly chaotic wooden scaffolding and hive-like workce in the photo above was just a piece of the carefully planned construction of the largest masonry dam in the world.在机械和自动化盛行的今天,随着科技的进一步发展,纯人工的影响力往往被忽视难以置信的是,上图中展示的看似混乱无序的木质台架和如蜜蜂般密密麻麻的劳工,其场景实则是建造精心规划的世界上最大的石坝——纳格尔久讷萨格尔大坝的施工片段之一Located on the Krishna River in India, the Nagarjuna Sagar Dam spans 1.6 kilometers (1 mi), stands 0 meters (90 ft) tall, and the reservoir it creates is one of the world largest man-made lakes—and all of it was built with human labor. The dam is considered the first of India ;modern temples,; structures meant to reduce India dependency on eign imports, and plenty of people can be proud of that: In its years of construction, there were never fewer than 50,000 people working on it at any given time.位于印度克里希纳河的纳格尔久讷萨格尔大坝完全由人工建造而成,它长1.6千米,高0米,在它建成的同时也围造了是世界上最大的人工湖该大坝被誉为印度第一座;现代庙宇;,它意味着印度对国外势力依赖性的减小,很多人以此为荣:在建造该大坝的年里,至少有5万人参与建造橘子 前十网 0。

  

  第一句:Room service, please.我要客房务A:Room service, please.我要客房务B:What can I help you?能为你做点什么?A:Please change our sheets and pillow cases.请换一下床单和枕套第二句:Please come to room No. 3.请到3房间A:Room service. What can I do you?客房务部,您需要什么务?B:Please come to room No. 3 and bring me bath towels.请给3房间送几条浴巾来A:OK, well send a waiter soon.好的,我们会马上派务员过来B:Thank you.谢谢!知识延伸:寻求旅店的客房务或主动提供客房务时还可以说:Housekeeping, may I come in?我是房务员,可以进来吗?Room service. What can I do you?这是客房务部,我能为你做点什么吗? 1891The American hospitality industry is stepping up efts to make Chinese visitors feel more welcome as they are projected to soon surpass travelers from the UK and Japan as the single largest overseas demographic.据预计,中国游客很快将超过英国和日本的游客,成为美国最大的海外游客群体,美国旅游接待业正加大努力,以使中国游客更加宾至如归And it not just the typical tourist hubs of New York and Los Angeles, where such efts have long been commonplace.在纽约、洛杉矶等传统旅游城市,这早已不是什么新鲜事Smaller cities like Boston, Las Vegas, Seattle and Washington, D.C., are increasingly trying to attract that demographic, industry officials say.行业官员表示,除了这些城市,波士顿、、西雅图、华盛顿哥伦比亚特区等相对较小的城市也越来越努力地吸引中国游客;Americans traditionally lag behind what other international designations do different cultures,; said Elliott Ferguson, CEO of Destination DC, the city convention and tourism organization, which last year launched ;Welcome China,; a certification program.华盛顿会展与旅游组织“特区目的地”去年启动了名为“欢迎中国”的认项目,该团体的的首席执行官埃利奥特·弗格森表示:“就为不同文化背景的游客提供务而言,美国传统上落后于其他热门的旅游目的地国家”;We just kind of assume that one size fits all. Quite frankly, that just not welcoming.;“我们想当然地以为可以一种模式通吃坦白地说,这不是迎客之道”Local tourism associations in those and other cities have recently launched campaigns aimed at getting their member hotels, restaurants and tourism companies to better incorporate Chinese language and customs into their offerings.上述城市及其他城市的地方旅游协会最近发起活动,旨在要求会员酒店、餐馆和旅行社把中文和中国习俗更好地融入到务中Theyre also embarking on tourism-focused sales missions to China and opening satellite offices in Chinese cities to strengthen ties and sell their city to trendsetters.这些协会还组织旅游推销代表团赴中国,在中国城市开设卫星办公室,以加强联系、向潮流引领者宣传其所在城市 51

  They are usually reserved impatient drivers in built-up, urban areas. But a picturesque beauty spot in eastern China installed speed bumps pedestrians.减速带本来是在建筑林立的城市里为没有耐心的司机设置的,但是中国东部一个风景如画的风景区却为行人设置了这一装置Local officials in the town of Taierzhuang have installed 50 so-called calming devices to slow human traffic at one particular point.台儿庄古城景区的当地政府,在某段路上设置了50个所谓的“减速设施”,来降低人群的行走速度Dubbed washboard road because of its passing resemblance to a traditional hand-held washboard, it stretches 0 metres.这条路长达0米,有一个绰号是“搓衣板路”,因为它确实非常像传统的手拿洗衣板It believed the speed bumps, which are located at the historic site pedestrian entrance, are designed to encourage greater appreciation of its beauty and heritage.设置于该历史景区游客入口的减速带,被认为是用来鼓励游客停下来欣赏景区的文化和美景的Images shared on social media by People Daily China last Tuesday showed scores of people trying to navigate the steps. Naturally, they garnered quite a reaction from surprised followers.上周二,《中国人民日报在社交媒体上分享的照片显示出大量的游客正在穿过减速带理所当然,这些照片收到了很多惊讶的关注者的回复One wrote: Who would drive on this road? It clearly to prevent people from slipping, while another person chimed in: What wrong with this? Once it snows, youll see the use this.一位网友写道:“谁会想开车走这条路?这条路是为了不让人滑倒设计的吧”另一位网友附和说:“这条路没什么不好的,等到下雪的时候你就能看到它的作用了”Ironically, however, the distinctive black-and-yellow designs are in stark contrast to the natural beauty of the site, which is located on the Beijing-Hangzhou Grand Canal.然而讽刺的是,这个突出的黑黄相间设计与坐落在京杭大运河上的景区的自然美景形成了鲜明的对比Famous its classic bridges and old water transport system, it also boasts traditional temples and the architecture of a previous age. It also the site of the Battle of Taierzhuang, a 1938 conflict between the armies of the Republic of China and Japan.该景区以其传统的桥梁和水运系统著名,而且还有一些传统寺庙和古代建筑同时,这个景区还是1938年中日台儿庄大战的遗址 58

  5:计划到达旅馆 691

  Two young women were hit and killed by a small aircraft as they were taking selfies by the side of a landing strip in northern Mexico, media reported last Monday.据相关媒体上周一报道,两名年轻女子在墨西哥北部一飞机降落跑道旁自拍时被一架小型飞机撞死The victims of the grisly accident, which took place in the Chihuahua, were to be buried later in the day, local daily said.据当地日报《先驱报报道,这起严重事故发生于墨西哥的奇瓦瓦州,而事故中的死者于当天晚些时候下葬Nitzia Mendoza, 18, and Clarissa Morquecho, , were standing the bed of a truck taking photos of themselves with their cellphones when they were hit by the wing, according to another local daily.据当地另一家日报社报道,当时18岁的妮吉娅·门多萨和岁的克拉丽莎·莫魁霍站在一辆卡车的后面用手机自拍,后来不幸被一架飞机的机翼撞击到The two women had been attending a horse race in town and the race track runs along the side of the strip, both dailies said.两家媒体都报道称,这两名女子之前曾参加了镇里一场赛马比赛,而赛道则是沿着飞机起降跑道的Exact numbers are hard to come by, but numerous people around the world were reported to have been killed or seriously injured while taking selfies.尽管很难得到确切数字,但是据报道,全世界因自拍而死亡或严重受伤的人不在少数 5379。

  Japan has long had a reputation being somewhat bizarre. Over the top TV programs, a keen interest in technology and a love of the odd has given the impression that Japan is a very different world compared to the West. While that reputation is a little unfair, a number of Japanese customs and practices can completely baffle any eigners who happen to be traveling through Japan.日本人长久以来都被冠以“怪异”的名声,通过著名电视节目展现出来的,拥有对科技的敏锐直觉和对古怪事物的高狂热度的日本人,较之西方,显得尤为不同虽然这种印象稍显不公,但很多日本习俗和实例还是让很多去日本旅游的外国人感到困惑.Banishment Rooms.“冷宫”Many countries have strong labor laws that prevent companies from sacking employees without good reason. In Japan, this has led to a problem large companies that want to get rid of certain people but cant fire them without paying out huge benefit packages.许多国家拥有强有力的劳动法来防止企业毫无正当缘由地辞退员工,而在日本,这就给很多公司带来了麻烦,想要摆脱一些理应开除的员工,但又不得不付给他们巨额的福利The solution many have come up with, including the likes of Panasonic, Sony and Toshiba, is to use banishment rooms. Employees are sent to do tasks that serve no purpose or are mind numbingly boring. A prime example includes asking staff to stare at a TV monitor up to hours a day.The companies who employ this tactic hope that people will become so despondent from carrying out such menial work that theyll eventually quit. A voluntary resignation means that theyre no longer entitled to benefits, saving the business money.但问题很快就随之解决了,包括松下、索尼以及东芝在内的企业都采用了”冷宫“,即打发员工去做一些毫无意义或者枯燥至极的事儿最好的例子就是让员工一整天去盯着电视达小时以上企业采用这种方式是希望这些员工在此类丢脸的工作中受挫从而为尽快脱身,最终选择离开自愿辞职就意味着他们不能再得到福利,从而节省了企业资金9.No Janitors In School9.校园无环卫Children in the West are used to seeing janitors cleaning and carrying out maintenance tasks in their school. It a necessary job due to the mess that kids have a tendency of leaving behind them.西方小孩对于在学校里环卫工人清洗和搬运需保养的各类设备已是见怪不怪,因为这项工作是必需的,小孩们都有随手丢东西的习惯而把事情搞得一团糟That isnt the case in Japan though. Instead of employing someone to clean up other people trash, the schools teach students to clean up after themselves. Dedicated time is set aside children to work together to clean classrooms, scrub floors and keep the bathroom spotless. It also extends to eating lunch. Rather than a cafeteria, students eat in their own classroom with their teacher and hand out the food themselves.The idea is that all of this teaches a sense of responsibility and of working together — learning to be selfless rather than selfish. While these are definitely good morals to be teaching children, it a practice that appears completely alien outside of Japan.这并非是日本学校没有环卫的原因,相反,学校会教育小孩自己来打扫卫生,而不是雇佣环卫来做学校会专门留出时间让孩子们共同劳作,打扫教室、楼梯间,并保持盥洗室一尘不染甚至午餐也是如此,学生和老师会在教室分发食物,而不是去自助餐厅这些都是为了培养孩子们的责任感和协作意识——懂得无私,而不是自私当然这教会了孩子们良好的品德,也让日本较之其他国家变得与众不同8.Sleeping On The Job8.工作时间小憩Getting caught napping at work is something that generally gets you in trouble. Any boss would likely not be pleased to walk in on you sleeping when theyre paying you to do a job. However this action, which is known as inemuri, is completely acceptable in Japan.要是在工作过程中打盹你肯定就麻烦了,任何老板都不会乐意当要交付你一项工作时,却看到你在睡觉!然后这个众所周知的大忌,却在日本完全能够被接受The custom dictates that if youre sleeping at work it means youve been working so hard you havent been able to get enough sleep at home. This leads employers to believe that the worker is simply exhausted as theyre incredibly dedicated to their job.The practice has such positive connotations attached that some people even pretend to be asleep to gain favor. It seems they may be onto something — research from NASA has shown that a nap at work may well help you to work harder.日本风俗表示,工作期间睡着了,那便意味着你忙过头了以至于都没办法在家好好睡觉,也让领导认为员工仅仅是极为专注自身工作所以这样筋疲力尽这一行为富含如此正面的意义,以至于有些人甚至会装睡来骗取嘉奖似乎一些研究已经表明,在NASA工作,小睡是会帮助你更加努力的工作7.Adult Adoption7.成人收养Adoption is carried out all over the world, but while the USA and Japan are at the top of the world when it comes to adoption rates, the type of adoption in Japan is completely different.全世界都有收养规定,而提及收养率,美国和日本在则是名列前位,但日本式收养却截然不同An incredible 98% of all adoptions in Japan involve adults aged to 30, the vast majority of these being men. If the owner of a family business doesnt have a son to keep the family name alive, a suitable heir will be found and adopted into the family. The custom is also employed if a father deems his son incapable of running the business. Companies such as Suzuki, Toyota and Canon have practiced what called mukoyoshi.It allowed family businesses to survive and thrive much longer than would normally be the case. One example is the Zengoro Hoshi hotel, which the Guinness World Records list as the oldest family run business in the world at 1,300 years old. That 6 generations.令人难以置信的是,在收养人群中年龄在~30岁的成人占了98%的比例,并且其中大部分为男性如果一个家族企业的所有人没能有个儿子来继续发展他的企 业,那么他可以寻找一个适合的继承人并将其收为养子,并同样适用于该所有人不认为自己的儿子能够继续运营公司的情况像铃木、丰田和佳能这些企业就是如 此,这些人被称之为”婿养子“正因如此,一般情况下这些家族企业都会继承并继续发展壮大其中就包括粟津温泉,是被吉尼斯纪录在册的现今世界范围内运营时间最久的家族企业,已运营00年,历经6代6.Hikikomori6.宅男Over the past two decades, Japan has developed a unique phenomenon that involves young men locking themselves away and becoming entirely isolated. Agoraphobia manifests all around the world in many different cultures, but the problem in Japan is unique because of how widesp it is.在过去的二十年里,日本创造了一种特殊的现象,就是年轻男子会将自己锁在家中并与世隔绝不同文化背景下的”社交恐惧症“在全世界普遍存在,但在日本变得特殊是因为这范围实在太广泛So prevalent is the condition that there exist specialist facilities and counselors to help rehabilitate sufferers, whose number is estimated to be between 700,000 and 1 million. Men lock themselves away in small rooms and have almost no contact with the outside world, relying entirely on their parents to provide food. Cases usually last several years but some have continued indefinitely, remaining isolated over a decade.即便目前普遍存在专业设备以及人员来帮助患者摆脱困境,但宅男人数仍保持在70万到0万之间宅男们将自己关在狭小的空间内,几乎不与外界接触,完全依靠父母养活一般这种情况只会持续几年,但也有不确定的,有可能会超过十年医生和心理学家认为,由于日本文化与习俗,这个现象或许将变得十分普遍在孩子未满30岁之前,父母都乐意照顾他们并且认为这种孤立是有价值的传统编辑:青卉 来源:前十网 1

  Something about the booth询问展位A: Excuse me, sir! Could you tell me where the service desk is located?先生,您好!请问务台在哪里?B: It is just right over there.就在这里A: Hello! Im jack from France. Do you know where I can find my booth?你好,我是来自法国的杰克,请问我的展位在哪里?C: Let me see. Youre in booth number . Here a map of the exhibition hall, and here we are at the service desk.嗯,让我看看您的展位是号,这是会场布置图,请看,这是我们现在的位置——务台A: Okay, and where exactly is our booth? Oh, there it is. Thanks your help. Pardon me, sir. Our goods were sent from Beijing more than ten days ago, and theyre not in our booth!好的,那我的展位究竟在哪里呢?哦,找到了,谢谢!对不起,先生,我们的参展品十多天就从北京寄来,可是怎么还没有摆到展位上?C: Ah, hold on, let me check our records. Oh yes, your goods arrived late yesterday evening, so we havent had the time to bring your goods to your booth.哦,您等会儿,我查一下资料,有了,你们的货昨天晚上很晚才到,所以我们还来不及搬到您的展位上A: When can I expect them? I really need to set up bee the exhibition!什么时候能够搬过来?我一定得在展览开始前布置好!C: You dont have to worry; I promise youll have your goods bee pm.别着急,我保您的货会在下午点前送过去A: En, that makes me feel better. Do you mind if I could check on my goods now?嗯,这样我就放心多了我现在能不能看一看那些货呢?C: Of course.当然可以A: Thank you. I just want to be sure that everything is here and in working condition.谢谢,我只是想确定一下每样东西在这里,没有故障C: It no trouble at all.别客气,一点也不麻烦 1875

  本文选自《新飞跃比弗利,Harry Mills开着车,和他的妻子Celia Mills,孩子Annie,Dixon Mills聊着天欢迎朋友们来学习交流,希望大家喜欢Dixon: This sucks.Celia: Dixon, how about a new phrase, like "this bites" or "this blows"because you've been saying "this sucks" the last 1,800 miles.Dixon: Cause it sucks.Harry: Come on! This is gonna be fun. We got the weather. We got the palm trees, with the more palm trees. You know, this is gonna be fun. Dixon: Sucks, Bites, Blows.Harry: Guys. This is where we're, OK? Gramma needs us. She's getting older. It's family first. Besides, your mother and I have given up a lot this move, too.Annie: Really? Have you given up your boyfriend and the lead in a school play?Harry: As a matter of fact I have. He's heart-broken about it, and so am I.Annie: Such a dork. 重点讲解:1. palm tree 棕榈树. blow vt. 有很多意思,在这里指“搞砸,糟糕”例如:We've blown our chances of getting the contract. 我们失去了得到的那份合同的良机3. give up 放弃,抛弃,中止例如:The doctor told him to give up alcohol. 医生要他戒酒. As a matter of factin fact 事实上 在提供某种信息来强调已经说的某物(某事)时,可使用in fact和 as a matter of fact 例如:I don't like him, in fact, I hate him. 我并不喜欢他,事实上,我讨厌他汉语译文:Dixon: 糟透了Celia: Dixon,换个新词怎么样?比如说,“烦死了”或“烂死了”,我们开了1800英里而你一直在说糟透了Dixon: 因为确实很糟Harry: 拜托,会很有趣的我们有好天气,棕榈树和......更多的棕榈树,会很有趣的Dixon: 糟,烦,烂Harry: 孩子们,既来之则安之奶奶需要我们,她越来越老了家庭第一嘛而且,你们的妈妈和我也为此放弃了很多Annie: 真的吗?你也放弃了你的男朋友和校园剧社的主角了吗?Harry: 事实是,我放弃了他心碎了,我也是Annie: 你真是个呆子 8

  • 求医专栏蚌埠botox多少钱一支
  • 蚌埠腋臭手术哪家医院好
  • 宿州市彩光嫩肤多少钱搜狐助手
  • 土豆简介蚌埠美容去疤
  • 安心问答固镇县妇幼保健人民中医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 蚌埠脱毛费用
  • 怀远县做双眼皮修复手术费用国际滚动
  • 医院专栏蚌埠市立医院整形科
  • 蚌埠有多少家整形医院
  • 蚌埠附属人民医院激光去斑多少钱百度分析
  • 五河县妇幼保健人民中医院祛眼袋手术多少钱
  • 东方博客蚌埠手部脱体毛
  • 安徽蚌埠市东方美莱坞医院胎记多少钱专注寻医问药蚌埠龙子湖区做眼袋手术多少钱
  • 蚌埠龙子湖区注射丰下巴费用
  • 蚌埠第一人民医院祛眼袋多少钱
  • 蚌埠市中医院去痣多少钱
  • 挂号服务活动蚌埠去哪里打美白针
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院做红色胎记手术多少钱
  • 蚌埠市立医院激光去痘手术多少钱
  • 蚌埠市东方美莱坞整形医院激光去黄褐斑多少钱
  • 蚌埠怀远县固体硅胶隆鼻价格
  • 搜搜社区蚌埠隆胸医院哪家安全
  • 优酷商桥蚌埠美莱坞整形美容玻尿酸隆鼻多少钱土豆爱问
  • 蚌埠一院做隆胸手术多少钱星岛答疑蚌埠市医学院附属医院激光去痘手术多少钱
  • 赶集策划蚌埠光子嫩肤知乎认证
  • 安徽省东方美莱坞整形医院修眉手术多少钱
  • 蚌埠祛痘坑费用
  • 蚌埠第三人民医院激光祛痘多少钱
  • 蚌埠激光脱毛哪里比较好
  • 蚌埠东方美莱坞医疗美容光子脱毛多少钱
  • 相关阅读
  • 蚌埠医学院附属医院祛除腋臭多少钱
  • 百度晚报固镇县激光祛疤多少钱
  • 五河县减肥医院哪家好
  • 同城新闻蚌埠公立的整形医院有
  • 固镇县鼻头缩小多少钱联合窍门
  • 蚌埠隆鼻价格
  • 中华互动蚌埠整形美容医院
  • 蚌埠医学院第二附属医院美容整形科
  • 蚌埠东方美莱坞整形美容医院打美白针多少钱
  • 挂号服务报道蚌埠东方美莱坞整形医院去疤多少钱芒果平台
  • 责任编辑:驱动健康网

    相关搜索

      为您推荐