首页>要闻>天下           天下         

      

蚌埠东方美莱坞整形美容医院去眼角

2018年02月25日 23:54:48 | 作者:首都家庭医生 | 来源:新华社
Through our Making Smart Benefit Choices Survey, Mercer asked more than 10,000 workers in 10 markets (US, UK, Ireland, Canada, Brazil, Spain, France, Italy, China and Hong Kong) around the world which benefits they value most and whether they’d be willing to pay extra for certain voluntary benefits.人力资源公司美世达信开展了一项名为“选出明智的福利”的调查活动,参与调查的员工来自全球十个市场(美国、英国、爱尔兰、加拿大、巴西、西班牙、法国、意大利、中国和中国香港),涉及一万多名员工。调查的内容包括他们最重视的福利项目是什么,以及他们是否愿意自费获得某些福利。Given the choice, employees worldwide tend to select benefits that offer immediate gratification rather than those that potentially deliver value over the long term. In fact, an extra week of paid time off was among the top-three employee choices in seven of the ten markets surveyed. Underscoring this trend of “immediacy” over longer-term benefits, employees selected a salary increase over all benefit offerings listed in the survey (except in Canada where paid time off edged out a salary increase).从共性上来看,全球的工作者都倾向于选择可以即时享受的福利,而不是那些需要长时间才能看到的利益。事实上,在接受调查的10个市场中,有7个市场的员工都把带薪休假排在了最看重的福利前三名。能够最明显表现出员工重视现时福利的一点是,全球的员工都把加薪当做是首选的福利(不包括加拿大,加拿大的员工更看重带薪休假而不是加薪)。As to the employees in mainland China,“I would rather have a salary increase, daily commute subsidies or help with my housing plan than any other benefits.”对于中国大陆的员工来说,“我更看重加薪、交通补贴或者住房补贴。”Respondents were asked to rank 13 types of benefits. Not surprisingly, a yen;2,500 salary increase received the highest ranking, with 18% of respondents indicating this was the most preferable benefit. The benefits that come closest to delivering the same perceived value to employees as a salary increase are a yen;2,500 increase in employer contribution toward daily commute costs and a supplementary employer contribution of yen;2,500 to the housing program. These results were fairly similar across genders and locations.中国大陆的受访者要求在13种不同的福利中,根据最看重的程度,按序排列。正如预料得一样,2500元的加薪排在了首位,18%的受访者最喜欢加薪这项福利。员工眼中最接近2500元加薪的福利是2500元的交通补贴和价值2500元的住房补贴。这些调查结果在不同性别和地区之中的受访者中并没有较大差别。 /201212/214493A rebound in economic growth has allowed Chinese banks to outrun the approaching shadow of bad loans and given them more time to strengthen their balance sheets.在经济增长反弹的影响下,中国各正走出不良贷款的阴影,并获得了加强资产负债表的更多时间。When China’s banks announce their 2012 results this week, they are expected to report another year of large profits and negligible non-performing loans. State media estimates that profits for the country’s five biggest banks rose 12 per cent last year and that their bad-loan ratio was steady at 0.99 per cent.本周,中国的将陆续公布2012年财报。根据预计,这将再次成为利润可观、而不良贷款可忽略不计的一年。中国官方媒体估计,该国五大的利润去年上升12%,不良贷款比例则保持在0.99%。China Construction Bank reported its results yesterday; the first of the country’s “big four” banks to report its results. Its net profit rose 14 per cent to Rmb193.2bn (.1bn) in 2012, from Rmb169.3bn a year earlier. Analysts had expected Rmb192.7bn.在中国四大中,中国建设昨天率先公布财报。其净利润从2011年的1693亿元人民币上升至2012年的1932亿元(311亿美元),增幅14%。分析师曾预计建行2012年利润为人民币1927亿元。Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China and Bank of China will follow over the next three days.中国工商、中国农业和中国将在未来三天陆续公布财报。The expected healthy figures contrast with pervasive fears since China’s stimulus spending spree in 2009 that the banks would soon face a mountain of debt.自中国2009年推出巨额刺激计划以来,人们普遍担忧将很快面临巨额债务。这与预期的健康财务数据形成了鲜明对比。Those concerns finally lifted towards the end of 2012, when China’s growth picked up after a two-year slowdown, fuelling a 30 per cent rally in the share prices of Chinese banks in Hong Kong. Li Lihui, president of Bank of China, the country’s third-biggest lender by assets, told the Financial Times this month that his bank had been especially strict last year in lending to high-risk borrowers, which the regulators have classified as including property developers and local government financing vehicles.这些担忧终于在接近2012年底的时候烟消云散——中国经济增长在连续两年放缓后出现反弹,推动中国各在香港上市的股票价格上升30%。中国(中国资产规模第三大的)行长李礼辉本月对英国《金融时报》表示,中行去年特别收紧了对高风险借款者的贷款。监管机构将房地产开发商和地方政府融资工具划为高风险借款者。An important part of the improved outlook for the banks has been the regulators’ willingness to allow them to roll over many of the loans to local governments that had come due in recent years and could not be immediately paid off.中国各前景改善的一个重要原因是,监管机构愿意允许它们展延很多最近几年到期、且无法马上偿还的地方政府贷款。Some of these loans have been restructured with new collateral transferred to banks, while others have been refinanced through bond issues.其中一些贷款通过向提供新的抵押品进行了重组,还有一些通过发债进行了再融资。The absolute volume of non-performing loans is likely to have increased about 15 per cent last year.不良贷款绝对数额去年可能增长约15%。But with banks’ overall loan books also increasing by 15 per cent, their bad debt ratios will have remained constant, said Jim Antos, a banking analyst with Mizuho Securities in Hong Kong.但瑞穗券(Mizuho Securities)驻香港业分析师吉姆安托斯(Jim Antos)表示,由于贷款总额也增长了15%,因此中国各的坏账比率将保持不变。 /201303/231743Is conservative the new radical? The fashion world certainly seems to think so. This season, designers filled their runways with restrained silhouettes that echo the graceful, showing-less-is-more aesthetic of generations past.保守就是另一种形式的激进?时尚界显然是这么认为的。本季设计师们推出的廓形保守的时装频频亮相秀场,它们反映出了几代人以前那种优雅端庄、露得少即为美的审美观。Designers are reimagining soignée staples for spring and summer─skirt suits, twin sets, below-the-knee dresses, kitten heels and frame bags─that appear anything but moth-eaten. In fact, fashion#39;s neoconservative coup d#39;état feels deliciously defiant, given the excessively revealing styles pop culture celebrates. A quick flip through any supermarket tabloid yields an onslaught of oversexed stars and their indelicate fashion choices, which prompted a strict dress code for this year#39;s Grammy Awards. When you factor in over-the-top street style and the all-round oversharing that has become pervasive, the reeled-in restraint of a bygone era looks more and more like a cool, quiet revolution.设计师们开始重新打造优雅风格的春夏季主打──裙装、两件套、过膝连身裙、中跟鞋和夹框包等等,款款似乎都散发出陈旧的气息。实际上,鉴于当代流行文化追捧的时尚风格过于暴露,时尚界这次爆发的新保守风格变革,这一挑战颇受到欢迎和赞赏。随意快速浏览任何一份低俗小报,你就会发现一大群过度卖弄性感的明星和她们不甚文雅的时装选择,这也促成了今年格莱美奖颁奖礼采取了严格的着装准则。再考虑到过于夸张的街头时尚和无处不在的全方位的过度暴露,来自以往某个时代的约束看上去越来越像一次了不起的悄无声息的变革。This dignified uprising can be spotted on many of today#39;s most influential style setters─British fashion icon Alexa Chung, Russian supermodel Natalia Vodianova and Moda Operandi co-founder Lauren Santo Domingo, to name a few.这一庄严的“时尚起义”的影响可在当今最具影响力的许多时尚引领者的身上看到,比如英国时尚偶像艾里珊钟(Alexa Chung)、俄罗斯超模娜塔莉亚沃迪亚诺娃(Natalia Vodianova)以及时装品牌Moda Operandi的联合创始人劳伦桑托多明戈(Lauren Santo Domingo)等。#39;A young girl now doesn#39;t want to dress like her mother; she finds her grandmother much cooler, #39; said Nina Ricci creative director Peter Copping, who designed skirt suits inspired by his own nana. #39;She wore little smart, tweedy suits. I always had a romantic notion of that.#39; But the designer, who modernized his separates by cutting them in a light-as-air bouclé woven onto organza, also drew inspiration from a much younger source. #39;Someone told me a story about the [22-year-old] model Eliza Cummings and how when she got her first big money job she went straight out and bought a Chanel suit, #39; said Mr. Copping. #39;I thought, #39;Wow, that#39;s really clued up!#39; #39;莲娜丽姿(Nina Ricci)的创意总监彼得科平(Peter Copping)说,现在的年轻女孩不喜欢打扮得和自己的母亲一样,她们反而发现祖母的着装更加有型。科平就从他自己的祖母那儿吸取灵感设计了裙装,他说:“她穿着时髦的粗呢小套装,我一直觉得它很浪漫。”他通过采用织在欧根纱上的极其轻盈的圈圈纱面料来裁剪装,从而赋予它们现代气息,他也从更年轻的一代人中汲取灵感。他说:“有人给我讲过一个(22岁的)模特伊莉萨卡敏斯(Eliza Cummings)的故事,讲她如何在得到第一份高薪工作时立即就去买了一套香奈儿(Chanel)的套装,我心想‘哇,那确实是在行!’”In his spring collection, Bottega Veneta designer Tomas Maier, who has long imprinted the brand with a classic femininity, crafted sheer cardigans, calf-grazing dresses and a coat in the sort of rose print one might find on the walls of a #39;50s-era powder room. #39;I never liked the obvious definition of #39;sexy, #39; #39; said Mr. Maier. #39;I actually don#39;t even like the word. I prefer a woman to be sensuous and in charge─definitely in charge of what she#39;s wearing.#39;宝缇嘉(Bottega Veneta)设计师托马斯梅耶(Tomas Maier)素来给该品牌赋予了一种经典女性柔美气质,他在其春季系列中打造了薄纱开衫、长及小腿的裙装和玫瑰印花大衣,这种玫瑰图案或许可在上世纪50年代盥洗室的 壁上看到。梅耶说:“我从来都不喜欢对‘性感’的浅显定义,实际上我连这个词都不喜欢,我更喜欢女性散发美感和拥有主导权,这里当然是指对其着装的主导。”Twenty-six-year-old designer Wes Gordon agreed. #39;In serious times, you need serious chic. Anything cute feels bad right now. A grown-up, covered-up silhouette is the anti-cute, #39; said Mr. Gordon, whose signature long-sleeve gowns and full skirts have been worn by bright young things such as Jessica Biel and Rita Ora. His spring collection had a red skirt suit worthy of Nancy Reagan. Among Mr. Gordon#39;s inspirations: a book of Valentino Garavani#39;s designs from the #39;70s (the house#39;s current designers, Maria Grazia Chiuri and Pier Paolo Piccioli, are also huge proponents of the conservative-but-cool look) and Greta Garbo. #39;But late Garbo, when she was running around New York City with a popped collar, hiding from people, #39; he said. #39;It#39;s good to be a little mysterious in the overcrowded, overexposed world we live in now.#39;今年26岁的设计师韦斯戈登(Wes Gordon)也认同这种观点。他说:“非常之时需要庄重的风格。现在任何性感的东西都给人不好的感觉,而成熟严实的廓形则正是反性感的。”他设计的招牌式长袖礼和伞裙受到了杰西卡贝尔(Jessica Biel)和丽塔奥拉(Rita Ora)等引人注目的年轻女星的青睐。其春季系列还推出了一套衬得上南希里根(Nancy Reagan)的红色裙装。戈登的设计灵感源泉包括葛丽泰嘉宝(Greta Garbo)以及一本有关华伦天奴格拉瓦尼(Valentino Garavani)70年代设计的书(该品牌当前的设计师玛丽亚格拉齐亚基乌里(Maria GraziaChiuri)与皮尔保罗皮乔利(Pier Paolo Piccioli)也是这种保守但又有型的风格的超级持者)。他说:“嘉宝在世时,当她在纽约四处走动时,总竖着衣领躲避人群。在如今我们生活的这个过于拥挤、过度暴露的世界中,保持一点神秘感挺好的。”Even London#39;s resident bad boy Christopher Kane is of a similar mind. #39;Ladylike is the ultimate sexiness, #39; said the designer. #39;It#39;s clean, elegant and in control. The famous saying, #39;It#39;s the quiet ones you need to watch, #39; definitely applies to this style.#39;就连伦敦的坏小子设计师克里斯托弗凯恩(Christopher Kane)也持相同观点。他说:“端庄高贵是性感的终极表现形式,它纯净、优雅、有节制,‘安静者方值得关注’这句名言显然可以用在这种风格上。”Although the movement centers on mature silhouettes, it#39;s the accessories that carry it over into phenomenon territory. From the delicate stampede of pointy kitten heels and sensible block-heeled sandals to the flood of frame bags and collar-grazing necklaces, little touches are capable of creating big changes in attitude.虽然此次时尚革新的中心是成熟时装,但促使其获得非凡发展的却是配饰。从一款款鞋跟尖细的精致中跟鞋、实穿的粗跟凉鞋再到大量涌现的夹框包和围领式项链,小小的点缀便能让时尚态度发生巨大的改变。#39;There is a shift in sensibility happening now─shoppers are moving away from conspicuous It-bags, the vertiginous platform heel and gaudy in-your-face jewels, #39; said Kate Davidson Hudson, co-founder of the newly launched accessories shopping site Editorialist. #39;What feels new is being a bit quieter and more discerning─having your subtle gold studs, cat-eye glasses, proper box bag and most importantly, the mid-heel shoe.#39;新近上线的配饰购物网站Editorialist的联合创始人凯特戴维森哈德逊(Kate Davidson Hudson)认为:“现在消费者的实用性观念正在发生转变,她们开始远离高调夺目的IT包包、令人眩晕的厚底鞋和华丽张扬的珠宝首饰,眼下时兴的风格要更沉静一些、更有品味──配上你淡雅的金色饰纽、猫眼款式眼镜和得体的箱形手袋,更重要的是蹬上一双中跟鞋。”Indeed, low-riding heels─from Louis Vuitton#39;s Magic Square pumps to Miu Miu#39;s squat, crystal-encrusted patent-leather numbers─have been star sellers for spring. There has also been an attendant uptick in popularity for the shoe brands that your grandmother and great-grandmother loved. Roger Vivier, the brand known for its low, pilgrim-buckle pump made famous by Catherine Deneuve in #39;Belle de Jour, #39; seems more popular than ever, both for its shoes and the book on its 75-plus-year history released last month with publisher Rizzoli. Ferragamo, another perennial ladies-who-lunch favorite, is celebrating the 35th anniversary of the Vara, its sweetly iconic gold bow-topped shoe, with a new campaign featuring of-the-moment women such as Ms. Santo Domingo and Chiara Clemente wearing the classic, dainty-heeled slippers. As of this month, they can be customized to one#39;s liking on the brand#39;s website with a choice of color combinations and materials, and the option to monogram the soles.确实,从路易威登(Louis Vuitton)的Magic Square单鞋到MiuMiu镶嵌水晶的漆皮便鞋,浅口鞋一直是春季的明星畅销款。此外,一些祖母辈和曾祖母辈喜欢的鞋履品牌也一直呈现流行度上升的势头。例如,罗杰维威耶(Roger Vivier),这个牌子因为凯瑟琳德纳芙(Catherine Deneuve)在影片《白日美人》(Belle de Jour)中穿着其带扣的浅口单鞋而知名,而如今它似乎比以往任何时候都更受追捧。这要归功于它出品的鞋履以及Rizzoli出版社在5月份出版的讲述其逾75年历史的那本书。菲拉格慕(Ferragamo)也是一个长期受贵妇青睐的鞋履品牌,其风格甜美的带标志性金色蝴蝶结扣的Vara鞋迎来了35周年纪念,该品牌以一项新宣传活动进行了庆祝。其中桑托多明戈和奇亚拉克莱门特(Chiara Clemente)等当代著名女性便穿着这款鞋跟优雅的经典便鞋亮相。到本月为止,消费者可在该品牌网站上根据个人喜好定制此款鞋子,可自由选择色搭配和面料,还可选择将姓名的首字母交叉刻印在鞋底上。One longtime Ferragamo Vara fan is Ms. Chung. #39;I think one of the first times I was photographed, I literally sneaked into a Topshop [fashion] show and I was wearing a cardigan, some white tights and Ferragamo heels, #39; recalled Ms. Chung, host of the music TV show Fuse News on the Fuse channel, and author of #39;It, #39; a book on her personal style and inspirations (out from Penguin in late October).艾里珊钟很久以前就是菲拉格慕Vara鞋的粉丝。她回忆说:“我觉得在我最早开始拍片的时候,我简直就像溜进了Topshop时装秀,我穿着一件开衫、白色紧身衣和菲拉格慕的鞋子。”如今她是Fuse 电视台音乐电视节目Fuse News的主持人,并写了一本名为《It》的讲述其个人风格和灵感的书(将由企鹅出版社(Penguin)在10月底出版)。She#39;s also emblematic of a certain brand of young-fogy dressing that has become popular with the next generation of taste-makers, including 27-year-old sister-designers Mary-Kate and Ashley Olsen, whose discreetly polished and structured bag designs for their label The Row have become industry favorites.她也是某一派年轻但又保守着装风格的代表人物,这种风格受到了她下一代时尚品味创造者的追捧,其中包括27岁的花设计师玛丽-凯特奥尔森(Mary-Kate Olsen)与阿什莉奥尔森(Ashley Olsen)。她们为自有品牌The Row精心打造和设计的手袋成为了行业的最爱。The youthful duo#39;s austere clothes have also become the ne plus ultra for tasteful, urbane women of all vintages. For spring, the designers showed ankle-grazing silk skirts and belted jackets in classic shades that looked simultaneously old-school and modern.这对年轻设计师二人组设计的风格简朴的装也成为各年龄段品位不俗的都市女性的挚爱。她们在春季系列中推出了长近脚踝的丝质裙子和经典色调的束带外套,它们看上去既怀旧又不失登。Earlier this week, one of the biggest events on the fashion calendar took place. The Metropolitan Museum of Art#39;s Costume Institute ball celebrated the opening of the exhibit #39;PUNK: Chaos to Couture.#39; The annual gala has long been considered the sartorial event of the year, and the choice of punk as this year#39;s theme feels particularly poignant. With its shredded T-shirts, creative facial piercings and mohawks, the riotous aesthetic, which peaked in the late #39;70s and early #39;80s, couldn#39;t be further from the clean and sober silhouettes surrounding us now, but the motivations behind the two share some DNA.前不久,时尚界最重大的盛会之一──纽约大都会艺术物馆时装学院(Metropolitan Museum of Art#39;s Costume Institute)慈善舞会启动,拉开了“朋克:从混沌到时装”(PUNK: Chaos to Couture)时装展的序幕。这个一年一度的庆典长期以来就被视为当年的时装盛会,选择朋克风作为本年度的主题让人觉得特别贴切。碎布条般的T恤、别具新意的面部穿孔和莫霍克式发型,这些都是在上世纪70年代末和80年代初达到巅峰的朋克风的标志,这种桀骜不驯的审美观与当今我们周围那些整洁庄重的风格相差十万八千里,但二者背后的动机有着相同之处。 /201306/244205

We all have relationships. We have acquaintances, relatives, colleagues, neighbors and probably some friends. However, for a large percentage of us, many of these relationships are simply not fulfilling.每个人都有交际,都有认识的人、亲戚、同事、邻居还有一些朋友。但对很多人来说,以上这些人际关系并不尽人意。They are unfulfilling because they lack real strength; and they lack real strength because they lack real depth.不尽人意是因为关系不牢靠,而关系不牢靠则是因为缺乏深交。Unfortunately, in today’s society, we tend to have shallow, superficial relationships with others, and it’s extremely hard for this kind of relationships to provide anything more than faint satisfaction.可是,当今社会人与人之间的关系向来淡薄,而这种淡薄的人际关系又怎会让人顺心如意呢?I’d like to show you, based on my experience as a communication and confidence coach, how you can add a significant amount of depth, and thus strength, to your relationships and make your social life a whole lot more meaningful.根据做我做交流与自信力培训教练的经验,我可以教你怎样使人际关系升华、变牢靠,使你的社交生活更加丰富多。1. Meet More People1. 多认识人This is an apparent paradox, but the quality of the people you meet has considerably to do with the quantity of people you meet.显然这有点自相矛盾,但人际“质量”确实跟交往“数量”有很大关系。If you don’t know a lot of people and you barely meet one or two new people every season of the year, considering the variety of individuals out there, you won’t meet very often people who are a good match with you in terms of personality, interests and values.如果你交游寥寥,一年四季只结交一两个人,想想你还有那么多各种各样不曾结识的人,那你确实很难认识跟自己脾气、爱好、观念相投的人了。And since this natural match plays a huge part in building strong relationships, you’ll just as seldom have the opportunity to develop strong relationships.而性格相投对牢固的人际关系又是如此关键,所以那样你更难有机会建立良好的人际关系了。Conversely, if you go out a lot, you meet a lot of new people and you constantly expand your social circle, you’re much more likely to meet people you match up well with, and these people have a tremendous potential to become good friends, reliable partners, etc.相反,如果你经常出去结识各种各样的人,社交圈就会不断扩大,你会喜欢跟脾气相投的人打成一片,而这些人极有可能成为你的好朋友、好基友等等。This is why it’s important to meet more people.所以多结交朋友很重要。2. Talk about the Things That Matter To You2. 讲讲自己在乎的事情A relationship becomes the strongest when two people discover they believe in the same things and have similar interests. It’s these commonalities regarding values and interests that create the strongest emotional connection.当两个人发现彼此的信仰和兴趣都很相像时,俩人的关系必然会加深。确实,价值观和兴趣爱好都能搭建起牢固的情感纽带。I’ve noticed that many people keep conversations shallow. They talk about trivial stuff such as the weather, what’s on TV, the lives of various movie stars, but they rarely talk about what really matters to them in life.我发现很多人的交谈都比较泛泛。人们一般只会谈些天气、电视节目、电影明星八卦等琐碎话题,很少触及各自生活中他们最在乎的部分。This is a mistake from my perspective, because it’s the perfect method for a relationship to not develop.我觉得这样大错特错,是扼杀一段人际关系的杀手锏。Talk about the things that truly matter to you and give others a chance to know what you care about and what you believe in. If they believe in the same things and they care about the same things, they’ll eagerly let you know. Thus you’ll find meaningful common ground and you’ll feel more connected.应该谈些自己在乎的话题,让别人知道你关心什么、相信什么。如果碰巧他们相信和在乎的事情刚好跟你的一样,他们肯定会迫不及待地跟你分享。这样你便能找到有趣的共同话题,你们的关系也会更加亲密了。3. Express Vulnerability3. 展现脆弱的一面Many people try to come off as perfect. They don’t talk about their failures, they hide their shortcomings and they never say anything that could embarrass them.许多人总想表现得完美无缺。他们不愿谈起失败经历,对自己的缺点遮遮掩掩,也从不说些会使自己尴尬的事情。This is all just a facade though. You may appear perfect to some, but you know you’re not perfect and they know that too. You’re only human and humans have flaws.可这一切都只是表象而已。或许你在某些人面前表现得很完美,但你很清楚自己并不完美,何况他们也看得出来。你是个人,人无完人,都会有缺点。However, by hiding your flaws, what you do succeed in is appearing cold and impersonal. You seem like a marble statue rather than a real person. And this makes it very hard for anyone to connect with you emotionally.而且,藏起缺点只会让你看上去漠然无情。你更像一尊大理石雕像,而不是活生生的人。而这样更难让别人从情感上接近你了。Humans connect with other humans, not with ideals. Keep this in mind and don’t be afraid to let your vulnerability and your humanity show. This is what takes a relationship to the next level.人是在跟人打交道,而不是在跟理想打交道。请记住这一点,别怕在人面前显露你的脆弱和感性,只有这样才能使人际关系更进一步。4. Have Integrity4. 坦诚相待Integrity, as I see it, is the alignment between your thoughts, your words and your actions. When you say what you think and you do what you said you’ll do, you have integrity.我觉得坦诚体现在人的思维、言谈及举止当中。如果你能说你所想、做你所说,你便是个坦诚的人。This is a crucial trait because if you have integrity, people can trust you. They can trust you to give them an honest feedback, even when it’s hard to shallow, and they can trust you to keep your promises.坦诚的性格非常重要,因为这样人们才会信任你。人们相信你的评价会比较中肯,即便有时会忠言逆耳,人们也会相信你能遵守承诺。This trust is one of the central pillars of a strong relationship, both in your personal and your professional life. So, as challenging as it can be sometimes, always try to have integrity.这种信任是可靠人际关系的中流砥柱,对你的生活与工作都很重要。所以,尽管有时候要做到坦诚并不容易,但还是试试吧。Be honest with the people around you, even when this will initially hurt them. It’s more important for them to trust you than to not feel hurt. And always do what you promised. Even better, think twice before you promise anything, and only promise what you really can and you are willing to do.与周围的人坦诚相待,哪怕刚开始这么做会伤害到他们。比起伤感情来,赢得他们的信任更为重要。而且,一定要践行诺言。许下承诺前最好先想清楚,觉得是自己力所能及又非常乐意的事情时再作保。5. Be There For Others5. 随时伸出援手Another central pillar of strong relationships is support. Connections between people grow sturdy if they can rely on each other for support when it’s needed, whether that support means a few kind words or several massive actions.可靠人际关系的另一个顶梁柱就是持。如果能在需要时伸出援手,不管是几句安慰的话还是大刀阔斧的实际行动,人与人之间的纽带都能变得更加牢固。Of course, you can’t be there for everybody, all the time. Your time, energy and other resources are limited. But what you can do is identify the genuinely important people in your life and then seek to be there as much as possible, at least for them.当然,你不可能随时都能帮上每个人的忙。毕竟人的时间、精力和其他资源都是有限的。但是你可以区别出你生活中真正重要的人,然后尽可能在他们需要时提供帮助。Your support will help them practically, and it will comfort them emotionally; which makes one hell of a difference in a relationship.你对能在实际上给他们帮助,给他们带来情感上的抚慰,而这能给你俩的关系带来质的飞跃。With the right mindset and the right behavior, you can strengthen a wide range of relationships in your life and advance them as far as they can be advanced.只要心态正确、举止得体,你可以管理好生活中的各类人际关系,并尽可能地改善它们。And with strong relationships, not only that you feel more fulfilled, but you feel more connected to the entire world. You feel that your life has real value, you have more fun and you live in the moment. An entire world of opportunities opens up in front of you.人际关系可靠了,你不仅更有成就感,还会感到自己与整个世界四通八达,觉得生活很有意义;你会很开心,会珍惜当下。全世界的机会都向你敞开大门。Then your task is to simply walk through the open doors.然后,你只需抓住那些机会就行。 /201302/225915

The collapse of a floor piled high with material in a Cambodia sneaker factory killed three people and drew fresh attention to safety problems in low-cost countries serving the world#39;s apparel retailers.柬埔寨一运动鞋生产厂的一个堆满材料的楼层坍塌,造成三人死亡。事故引发外界再次关注这些为全球装零售商供应低成本产品的国家的生产安全问题。Three people died early Thursday and at least six others were injured in a new industry accident, which occurred when a ceiling collapsed in a factory outside the Cambodian capital of Phnom Penh. An official at Asics Corp., a Japanese sneaker company whose brand is popular among athletes in the U.S. and elsewhere, confirmed that the factory is one of its suppliers. The company said it was investigating and trying to determine what, if any, safety precautions had been taken.周四清早,柬埔寨首都金边城外一座工厂的天花板坍塌。这起最新工业事故造成三人死亡,至少六人受伤。日本运动鞋生产商亚瑟士(Asics Corp.)的一位管理人员实说,这家工厂是其供应商之一。亚瑟士品牌很受美国等国运动员的欢迎。该公司表示,正在调查事故原因,并试图确定该工厂是否采取了任何安全防范措施。#39;We are deeply shocked and saddened to hear of this terrible accident,#39; Asics spokeswoman Masayo Hasegawa said. #39;Safety is of paramount importance for Asics.#39;亚瑟士发言人长谷川雅代(Masayo Hasegawa)说,听到发生了这样一起可怕事故,我们都深感震惊和悲痛,安全生产对亚瑟士来说是最重要的。The collapse came on the heels of other, more-deadly garment disasters in recent months, including the collapse of a building housing factories in Bangladesh this month that killed more than 1,000 people. It also shone a light on the role of Asian retailers#39; attempts to compete with Western brands by expanding production in lower-cost countries.装业这几个月已陆续发生了一系列致死人数更多的事故,其中包括本月孟加拉国一栋内有数家制衣厂的建筑倒塌,造成1,000多人死亡。另外,此事也暴露出亚洲零售商试图通过在劳动力成本更低的国家扩大生产来与西方品牌竞争所带来的影响。The factory involved in Thursday#39;s deaths, Wing Star Shoes, was built a year and a half ago by a joint venture between Asics subsidiary Asics Trading Co. and a Taiwanese partner. A chronic problem at Asics had been production delays and poor-quality products at Chinese factories where it outsourced production, and the new factory was built with the aim to help tighten quality control.周四发生事故的鞋厂是Wing Star Shoes,一年半前由亚瑟士的子公司Asics Trading Co.与一家台湾合作伙伴组建的合资企业建造。亚瑟士以前将生产外包给中国工厂时,经常会出现生产延误和产品质量低下的问题,建柬埔寨这座新工厂的目的就是帮助加强质量控制。Workers at the scene said the deaths occurred when a mezzanine level used for storage collapsed after bearing too much weight. They said the mezzanine floors were added to the site in the past two months to connect buildings at the factory, which employs more than 6,000 people. Workers performed tasks under the mezzanines, including operating machines cleaning the soles of Asics running shoes.现场的工人说,被用来储物的阁楼因承重过大发生坍塌,造成人员伤亡。他们说,阁楼是过去两个月加盖的,作用是连接工厂内的楼房。该工厂有员工6,000余名。员工在阁楼下面工作,包括操作清洗亚瑟士跑步鞋鞋底的机器。The level that collapsed was stuffed with tons of pallets piled with cardboard boxes, crates of tissue-paper wrappings and other dense, heavy materials.坍塌的那个阁楼上有数吨货盘,货盘上则堆的是硬纸盒、成箱的包装纸和其它很重的密致材料。It wasn#39;t clear whether the addition of the mezzanine met local building codes. Ith Sam Heng, Cambodia#39;s social-affairs minister, told reporters authorities are investigating the addition.不清楚加盖的阁楼是否符合当地建筑法规。柬埔寨社会事务部长Ith Sam Heng对记者说,当局正在调查加盖阁楼一事。The recent spate of accidents in the garment trade, especially in Bangladesh, where in addition to the building collapse more than 100 have also died in factory fires over the past year -- has led labor unions and worker-safety groups to press Western retailers to tighten oversight of their supply chains.制衣业近来发生的一连串事故导致工会和维护工人安全权利的组织强烈要求西方零售商加强对供应链的监管。特别是孟加拉国,除本月倒塌的那栋楼外,过去一年该国有100多人死于工厂火灾事故。The Cambodian accident, while much smaller than other recent disasters, nevertheless fits a pattern of dangerous work conditions in Asian garment factories.虽然比起制衣业近期发生的事故,柬埔寨的这起事故规模很小,但也是由亚洲制衣厂工作环境危险所致。Asics#39;s sales are smaller than a global heavyweights like Nike, and it has become increasingly reliant on low-cost manufacturing partners in other parts of Asia. Since 2008, the company has shifted emphasis toward gaining market share overseas -- especially in the Americas.亚瑟士在销量上不及耐克(Nike)等全球巨头,并且愈发依赖亚洲其它地方低成本的制造伙伴,2008年以来,该公司一直在将重点转移至夺取海外市场份额,特别是美洲市场份额。 /201305/240332

  • 人民生活安徽省蚌埠激光祛胎记多少钱
  • 蚌埠淮上区去蝴蝶斑多少钱
  • 安徽省蚌埠注射丰太阳穴多少钱
  • 明镜视频蚌埠注射瘦脸多少钱
  • 康泰时讯蚌埠去痘坑多少钱
  • 蚌埠哪里医院隆鼻比较好
  • 乐视晚报蚌埠祛除眼角生长纹
  • 蚌埠市妊娠纹
  • 禹会区激光祛痘印多少钱
  • 中国挂号蚌埠东方美莱坞医院做祛眼袋手术多少钱
  • 宿州市第一人民医院激光除皱手术多少钱当当资讯
  • 宿州市第一人民医院治疗痘痘多少钱
  • 蚌埠有哪几家祛斑大型医院排名养生淮南东方医院韩式三点多少钱
  • 蚌埠市妇幼保健院纹眉毛多少钱
  • 蚌埠第三人民医院做去疤手术多少钱同程翻译蚌山区妇幼保健人民中医院绣眉手术多少钱
  • 蚌埠去斑多少钱中国在线
  • 华北专栏蚌埠淮上区鼻头缩小多少钱
  • 安徽蚌埠市做文眉手术多少钱
  • 蚌埠隆下巴手术的价格
  • 蚌埠割双眼皮贴吧
  • 蚌埠美莱坞整形医院做彩光嫩肤好不好挂号答疑蚌山区治疗痘痘多少钱
  • 蚌埠做双眼皮求医手机版
  • 凤阳去痘医院哪家好
  • 爱淘医生蚌埠123医院玻尿酸多少钱
  • 蚌埠祛痘印多少钱
  • 蚌埠美莱坞整形美容治疗腋臭多少钱医院百姓健康
  • 东方在线蚌埠抽脂减肥好医院
  • 蚌埠东方美莱坞整形去胎记多少钱
  • 蚌埠医学院第二附属医院做去眼袋手术多少钱
  • 蚌埠公立整形医院有哪些
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:搜狗之家

    关键词:蚌埠东方美莱坞整形美容医院去眼角

    更多

    更多