四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2017年12月14日 21:18:13

Its four A.M.早上四点,Youre tucked safely into a warm bed, savoring thelast few hours of sleep before daybreak.你还在温暖的被窝里蜷着,享受着天亮前为数不多的睡眠时间。And then, suddenly… (a rooster crows).此刻却听到雄鸡打鸣…It must be time to wake up, roll out of bed, and tend to the farm.闻鸡起“床”,爬出被窝,开始农作。Except its four A.M., its still dark out, and youre not a farmer.但是,现在才四点!外面黑咕隆咚的,而且,你又不是农民。Its that neighbor of yours, the one that for some unimaginablereason keeps a rooster as a pet.公鸡是隔壁家的,因为什么难以理解的缘由把公鸡当做宠物。A rooster that flaunts the most basic rules of neighborhoodetiquette by crowing every morning before sunrise. What gives?每天的黎明前,公鸡都会打鸣,仿佛问候邻居早安。这是为什么呢?Most people assume that roosters are programmed to crow at the first sign of sunlight toannounce the dawning of a new day, or some such romantic notion.大多数人认为公鸡每当第一缕阳光照耀大地,就按规律打鸣,提示崭新一天的开始。另外,还有很多浪漫的解说。Like all birds, roosters call in a daily cycle determined by circadian rhythms.和其他鸟类一样,生理节律决定了公鸡每天都要打鸣。That is, a roostersinternal clock allows it to anticipate the sunrise and prepare for another exciting day of looking forfood.也就是,公鸡的生理钟让它期待日出,积极地为新的一天觅食。But why must roosters crow as they prepare to start their day, and why do some roosters soundoff before dawn?但是,为什么公鸡会打鸣呢?而且偏偏是在黎明前呢?Roosters are territorial creatures and dont much like other roosters trespassing on their land.公鸡有领地意识,自己的领地“决不许其它公鸡侵犯”。They crow in order to establish their domain and warn other roosters to stay away or prepare to brawl.公鸡以此来维护自己的领地,警告其它公鸡远离,否则一场争斗难以避免。And because their internal clocks are sometimes set a bit early, some roosters begincrowing well before sunrise.又因为公鸡的生理钟有时候设置得早一些,所以,一些公鸡打鸣在日出前。 201410/336054蚌埠淮委医院激光去痘手术多少钱Oh my god, thosere too dangerous.I wore this for Ellen.So dangerous.我的天 这是不是太危险了 我特意为Ellen穿的 太危险了这Those are very...those are weapons.You see this scar right here? From those type of shoes.随身携带着兵器啊 能看见我这个疤吗 就是这种鞋划的Those pair of shoes?Do not put footies under the table.Those are insane, are those one of a kind?就这双吗 别轻易把脚伸进桌子下面 好冲动的鞋 这是你的风格吗No theyre not. But theyre making the debut here on the Ellen show.Whose makes those?还不是 它们这在Ellen show上才初次亮相 什么品牌的啊Christian Louboutins, from them. I knew you like shoes so...And I need to be with Jennifer all the time, so its a whole.Christian 红底鞋 我知道你喜欢这种鞋 再加上一直跟Jennifer合作 我得防身Those are pretty fancy shoes.Jamie, just for people who dont know who jamie is.Jamie is a choreographer.这鞋真心不错 Jamie 我为那些不熟悉Jamie的人介绍一下 Jamie是一名舞蹈指导First of all, congratulations on the half-time show, you did that entire half-time show.It was beautiful, It was amazing.首先要祝贺你导演的中场表演大获成功 非常惊人Youve worked with everybody in the world, including me.你的合作对象都遍布全球了 都包括我You actually choreographed something I did one time, so thank you for that.那次你为我编了舞 得谢谢你But just name some people youve worked with, just so people know who you are.你自己说说都跟谁合作过 自我介绍一下Well, um, Ive done shows for Britney Spears Rihanna, um, Spice Girls, Ricky Martin, Shakira um, wow, Talia, God I just...呃 我为布兰妮设计过表演 还有蕾哈娜 辣 Ricky-Martin 夏奇拉 还有 啊 好难想We did a .Jennifer Lopez! We did a .Ive been with all those directors, you know, since 1996.我们还拍过MV呢 对Jennifer Lopez拍过MV 我一直在向那些大导演学习 从96年就开始了Wow, long time.Amazing.Oh the Michael Jackson sort of stuff.I directed the show ;immortal;.Yeah, and now youre doing this.这真是好久了 多惊人 还有Michael Jackson的一些作品 永生巡演是我导演的 而现在你投身这个了Which I, I said backstage, I love the show.The show is so filled with talents that youve never seen before.我刚在后台也说 爱死这个节目了 见所未见的天才比比皆是And its so importance to, to bring this into, you know...a bigger audience, to let everybody know whats out there.So I love that.而且将这种文化带入更大的环境 给全世界见识一下 这个太有意义了 我喜欢 /201604/440384蚌埠淮上区双眼皮多少钱Spain and Catalonia西班牙与加泰罗尼亚Mas observation马斯观察Catalonia calls an election, but it will be only one of many in Spain this year加泰罗尼亚要举行大选,这只是西班牙众多选举之一。Mas waves the independence flag马斯挥舞着独立的旗帜CATALAN independence, if it ever happens, has been pushed back at least seven months after the regions president, Artur Mas, decided not to call a snap election but to opt instead for September 27th. The election is still being promoted as a plebiscite on independence, but not in the way Mr Mas once hoped. His original plan for a single list uniting all the separatist parties has been dropped at the insistence of his rivals from the Catalan Republican Left (ERC). In last-minute horse-trading, he accepted that ERC would stand separately from his own Convergence and Union (CiU) coalition, in exchange for its support for this years budget, which his minority government could not pass alone.加泰罗尼亚的独立运动即便要发生也要推迟到七个月之后,也就是说,该地区主席阿图尔·马斯决定不举行临时选举,而是9月27日举行大选之后进行。这场大选虽然被视作一场独立公民投票,但还是与马斯最初所设想的有所出入。他原本想要团结所有分裂主义党派的计划被他的对手加泰罗尼亚左翼共和党(ERC)的坚持而夭折。在最后的讨价还价中,他接受了ERC将与他自己的聚合暨同盟(CiU)分庭抗礼的建议,用以换取它对今年财政预算的援助,否则他自己的少数党政府可熬不过这一关。That has turned the September poll into one as much about winning power as about independence, with ERC well-placed to oust CiU as the most popular party. The timing is both good and bad for the separatists. It comes just two weeks after Catalonias national day, on September 11th, which campaigners have turned into a mass event in recent years. But they would still have preferred a February vote, before Catalans are distracted by a flurry of polls right across Spain.随着ERC成功的将CiU取而代之成为最受欢迎党派,9月的投票也变成了决定独立成功与否的众多投票之一。这个时机对分裂主义来讲喜忧参半。这场投票紧跟在9月11日加泰罗尼亚国庆日两周后举行,那时竞选者们还未从国庆日这一近年来的大事件中抽身。但是他们还是希望投票在2月举行,那时加泰罗尼亚人还没被西班牙一系列投票搅得心烦意乱。Elections in most other regions and municipalities will be held in May. They will test the staying power of the new upstart left-wing party, Podemos (“We Can”), which leads in several opinion polls, and its local party allies in various one-off groupings. One interesting battle will be in the Catalan capital, Barcelona, where Podemos backs a group called Guanyem (“We Win”). The Barcelona election, with several parties likely to win seats, will be an example of the fractured new politics of Catalonia and Spain: sometimes three parties may be needed for a majority.其它大多数是地区和自治市的选举将在5月举行。他们将试探一下新崛起的左翼政党Podemos(“我能”)的忍耐力。这个政党在数次民意测验领先,并且它的地方组织来源多样。而最有意思的一场对决将在加泰罗尼亚的首府巴塞罗那展开,在那里Podemos将持Guanyem(“我赢”)的组织。在巴塞罗那选举中,有几个政党有希望能赢得席位,这将是加泰罗尼亚和西班牙的政治隔绝的又一事例:有时候,三党并立恰恰是多数人所愿。Catalonias independence movement faces further internal spats. Mr Mas and the ERC leader, Oriol Junqueras, want to agree on a common road-map to independence. Mr Junqueras will push for it to be hard-hitting. But some of Mr Mass allies within CiU want it weakened. If not, the coalitions junior partner, the Democratic Union of Catalonia, may split from Mr Mass own Catalan Democratic Convergence. And the slim majority for independence found in some polls may go with it.加泰罗尼亚的独立运动面临着进一步的内部争端。马斯河ERC领导人奥尼奥尔·杨克拉斯想要在独立的大致路线图上达成一致。杨克拉斯想要采取强硬手段来推行。但是马斯在CiU的一些同盟想采取温和手段。如果不能达成一致的话,那么联盟的新伙伴加泰罗尼亚民主联盟或许会同马斯的加泰罗尼亚民主聚合党分裂。并且经过一些投票显示独立运动以微弱优势倒向民主联盟。Spains prime minister, Mariano Rajoy, is hoping that economic recovery, with growth outstripping most of the rest of Europe, will create enough jobs and goodwill to stop the independence bandwagon. His Popular Party (PP) is also ying itself for a bruising confrontation with Podemos in cities and regions like Madrid and Valencia in May. A big Podemos march in Madrid on January 31st will be a demonstration of the new partys muscle.西班牙总理马里亚诺·拉霍伊希望经济增长超过欧洲大部分国家,由于经济复苏可以带来更多工作机会,这将有望遏制独立趋势的蔓延。他的人民党(PP)也已做好准备与 Podemos于5月在诸如马德里和巴伦西亚这样的城市和地区进行激烈对抗。 Podemos将于1月31日在马德里举行一场大游行,这也将是这个新党派实力的展示。The party has its sights firmly set on the general election due in late November, which its leader, Pablo Iglesias, portrays as a battle between Podemos and the PP. Spains mainstream Socialists, he hopes, will go the way of Greeces ailing Pasok. Mr Iglesias is duly campaigning for the Syriza party in Greeces election. But Podemos also seeks to dilute Catalan separatism by offering an alternative outlet for those frustrated with Mr Rajoy. And unlike Mr Rajoy, who refuses ever to contemplate an independence referendum, Podemos says the issue should be put to a vote.这个政党将目光牢牢锁定在去年11月的大选上。党派领导人巴勃罗·伊格莱西亚斯将之描述成Podemos 和 PP之间的斗争。他希望西班牙的主流社会党将步上希腊的泛希腊社会主义运动党状况不佳的后尘。伊格莱西亚斯准备正式参加Syriza党在希腊的竞选。但是Podemos为了缓解加泰罗尼亚的分裂主义,也想要通过为拒绝考虑设立独立公投的拉霍伊所面临的困境施以援手,Podemos称这个问题应该通过投票解决。译者:邵夏沁 校对:唐宇 译文属译生译世 /201502/358092A few established Michigan musicians and public radio nerds have joined forces to start a new band called Public Access.Theyre releasing an album today and every track is named after a public broadcaster.Theres Jack Speer, Dave Mattingly, Ira Glass and Michigan Radios own, Jennifer Guerra!The instrumental songs kind of represent the broadcasters persona or the sound of their name.201602/426397淮南市第一人民医院美容中心


分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29