时间:2018年02月18日 07:19:43

乐宁外教口语天天练No.40I do my laundry on Sundays.laundry意指clothes that need cleaningI do my laundry on Sundays.译文:我一般周日洗衣。 /200610/9485

Look, I have lived a long, full, blessed life, it really took off when I met and fell in love with that girl in the spring of 1971. When I was president, I worked hard to give you more peace and shared prosperity, to give you an America where nobody is invisible or counted out. But for this time, Hillary is uniquely qualified to seize the opportunities and reduce the risks we face. And she is still the best darn change-maker I have ever known.1971年春天我遇见了这个姑娘,并于她坠入爱河。从此,我的人生也开始变得充实而又与众不同。在我担任总统期间,我努力工作,希望给人们带来和平与富足,希望给各位构建一个“人人都被关注和珍视”的美国。而这一次,希拉里是唯一有资格当选总统、能够减少我们面临的风险与威胁的那个人。她还是我见过的最好的变革者。You could drop her into any trouble spot, pick one, come back in a month and somehow, some way she will have made it better. That is just who she is.你可以把她放到任何一个困难的处境,一个月之内,她总有办法搞定困难、改善境地。这就是她的厉害之处。There are clear, achievable, affordable responses to our challenges. But we wont get to them if America makes the wrong choice in this election. Thats why you should elect her.对于现在所面临的挑战,我们有明确、有效并且可行的解决方案。但如果美国人民在此次选举中做出了错误的选择,这些措施可能就无法得到实施。这就是为什么你们应该选择她。And you should elect her because shell never quit when the going gets tough. Shell never quit on you.你们应该选择她还因为她永远不会在形势危急时临阵脱逃。她永远不会背弃你们。She sent me in this primary to West Virginia where she knew we were going to lose, to look those coal miners in the eye and say Im down here because Hillary sent me to tell you that if you really think you can get the economy back you had 50 years ago, have at it, vote for whoever you want to.她让我到弗吉尼亚西部,因为她知道在这个选区我们可能会输。我看着这些矿工,告诉他们我来这里,是因为希拉里让我转告大家:如果你们真的认为经济状况能够恢复到50年前,那么你们就去做吧,去投你们真正想投的候选人。But if she wins, she is coming back for you to take you along on the ride to Americas future. And so I say to you...但如果她最终胜出,她会回来帮助你们,带你们一起奔赴美国的未来。所以我想对你们说...201612/480411

See I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nations children.我信任让希拉里领导我们的国家是因为,我亲见她毕生都在为我国儿童付出。Not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion: kids who take the long way to school to avoid the gangs.她不仅将自己的女儿培养成完美女性,更是去做所有儿童的守护者;他们之中那些孩子有的绕远路上学,为了躲避黑帮。Kids who wonder how theyll ever afford college.有些孩子为大学学费而苦恼。Kids whose parents dont speak a word of English, but dream of a better life;有些孩子的父母一句英语不会说,但梦想着改善他们的生活,Kids who look to us to determine who and what they can be.那些孩子们还要指望着我们做他们的榜样。You see Hillary has spent decades doing the relentless thankless work to actually make a difference in their lives.希拉里花了数十年不间断地去做这项吃力不讨好的工作,来改变这些孩子的生活。Advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for childrens health care as first lady, and for quality child care in the senate.做青年律师之时,就在为残疾儿童主张权益,做第一夫人之时,为儿童医保福利斗争,做参议员时,争取高品质的儿童保育。And when she did not win the nomination eight years ago, she did not get angry or disillusioned.当8年前她错失提名以后,她并没有愤愤不平或是一蹶不振。She...Hillary did not pack up and go home because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments.希拉里没有收拾东西放手回家,因为作为真正的公仆,希拉里知道,公职要高于她自己的欲望和失望。So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.所以她再次挺身而出为国效力,担任国务卿,飞遍全球以保护我们子女的安全。And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart for how she looks, or how she talked, or even how she laughs.各位你们看,希拉里有很多时候可以觉得算了吧,太辛苦了,公职的代价实在太大,她可能会厌倦了她的外表,她的言论,甚至她的笑,都会被人指指点点。But heres the thing: What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure.但是我最敬仰希拉里的是,面对压力她从不崩溃。She never takes the easy way out.她从来不会选择那条最简单的路。And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.希拉里克林顿的一生中没有放弃过任何事情。201611/479549

网络社交英语口语 51:你害我好紧张SCENE① F 柔丝家 Rose: You're making me 1) nervous!柔丝: 你害我好紧张! Sue: You need to 2) relax!苏: 你要放轻松点! Rose: But how? I'm afraid he'll think I'm too 3) forward.柔丝: 怎么放轻松?我怕他会觉得我太主动了。 Sue: He's probably more nervous than you.苏: 他搞不好比你更紧张。 Rose: That's impossible. I'm even shaking just thinking about it.柔丝: 不可能。我光想到就会发抖了。 Sue: Just 4) imagine he forgot to wear his pants. Then he'd be more nervous than you are.苏: 就想象他忘记穿裤子。这样一来他一定比你还紧张。 Rose: OK. He's sitting there in his 5) underwear. I'll try.柔丝: 好吧。他只穿内裤坐著。我试试看。 语言详解 A: Go over and introduce yourself to that good-looking guy. 快过去向那个帅哥自我介绍。 B: No way. That would be too forward. 门都没有。这样也太主动了吧。 【You're making me nervous. 你让我好紧张】 当你在期望或是害怕一件事发生的时候,会不自主地感到不安。这时若有人还在你旁边火上浇油,让你心中小鹿乱撞,更加心神不宁的时候,你就可以用这句话来抱怨一下。 A: Stop pacing. You're making me nervous. 别再踱来踱去。你害我好紧张喔。B: I can't help it. I hate waiting for an answer! 我停不下来。我最讨厌等人家的回音了! 1) nervous (a.) 紧张的2) relax (v.) 放松3) forward (a.) 急切的4) imagine (v.) 想像5) underwear (n.) 内衣裤 /200708/16819

文章编辑: 爱信息