武川县人流多少钱爱淘生活

明星资讯腾讯娱乐2017年11月23日 09:59:40
0评论
Auto sales jumped sharply in the ed States last month as consumers came back to showrooms to check out the newest models. The world's top two automakers gained the most traction in February, bolstered in part by consumers migrating to more fuel-efficient vehicles. Toyota and General Motors posted the biggest year-over-year gains but other automakers are also reporting robust sales.2月份新推出的各种车款把大批美国人吸引到车行,导致美国当月汽车销量激增。全球最大的两家车商丰田和通用的销售业绩最为突出。当然,消费者对省油车的兴趣日增对于销量也起到一定作用。除了丰田和通用的年度销量增长创下历史新高外,其他车商也有不俗表现。Auto dealerships enjoyed their best month since August , when the government's cash for clunkers program gave the industry a much needed boost. Auto analyst George Magliano says U.S. sales surged 27 percent in February, easily beating aly high expectations.自从年2月美国政府推出“现金换旧车”计划之后,美国的汽车销售就再没有这么红火过。不过,汽车行业分析师乔治·马格里亚诺说,今年2月,美国车市又火了一把,销量同比上升了27%,大大超过业界的预期。"We are getting this with less incentives, better pricing, higher transaction prices," he said. "The mix of vehicles is better. The people are buying the top end of the line as opposed to the entry model."他说:“这次的特点是优惠手段少了一些,价格更具优势,成交价格更高。市场上的车型更加优化。人们热衷于购买高端车款,而不只是专注于底端产品。”General Motors, which emerged from bankruptcy last year, led the pack with a 46 percent increase in business. And number one Toyota, which was hurt by massive recalls last year, was up 42 percent.刚刚在去年走出破产保护的通用2月份销售业绩最为抢眼,上涨了46%。全球最大车商丰田去年一度陷于召回困境,2月份的销量也大幅上涨了42%。Ford Motor Company, the only U.S. automaker to refuse a bailout, gained 14 percent - while Chrysler posted a 13 percent increase ahead of its public offering expected later this year.福特是美国唯一一家拒绝接受政府就助的汽车公司。其销量上升14%,克莱斯勒预计今年晚些时候实施公开募股,其销量上升13%。Ford sales analyst George Pipas attributed the higher numbers to improved consumer confidence and pent-up demand.福特公司的销售分析师乔治·皮帕斯说,销售业绩主要来源于消费者信心的改善和需求在长期抑制后得以释放。201103/127325India Says Not Backing Away from Demand Pakistan Hand Over Terror Suspects印称引渡孟买袭击肇事者立场未变 India's foreign minister is insisting the government has not backed away from its demand Pakistan hand over perpetrators of the Mumbai terror attacks for prosecution on Indian soil. 印度外长坚持说,印度要求巴基斯坦把孟买恐怖袭击的肇事者移交给印度进行起诉,这个立场没有变化。India is reiterating that Pakistan must hand over those who had a role in planning the Mumbai terror attacks.  印度重申,巴基斯坦必须把策划孟买恐怖袭击的人交给印度。This follows reports that New Delhi was willing to allow such trials solely to be held in Islamabad. But India's External Affairs Minister Pranab Mukherjee says prosecutions must also take place here. 之前曾有报导说,印度愿意让这种审判只在伊斯兰堡进行。但是印度外长穆克吉说,起诉也必须在印度进行。"The dastardly terror crimes have been committed in India," he said. "Therefore the perpetrators must face Indian justice."  他说:“这些令人发指的恐怖罪行是在印度犯下的。所以罪犯必须受到印度法律的制裁。”Mukherjee earlier had indicated in a television interview that it would be all right for Pakistan to try suspects, if they could not be handed over to India.  穆克吉早前曾在接受电视采访时暗示,如果那些罪犯不能移交给印度,也可以在巴基斯坦审判他们。Speaking to reporters Friday the foreign minister denied India has given up on its demand for extradition. "There is no question of that - that we have given up this demand or we have climbed down," he said. The 60-hour siege of Mumbai, India's commercial capital, which began on November 26 left more than 170 people dead. The attackers, who came ashore by boat, attacked luxury hotels, hospitals, rail stations, a popular cafe and a Jewish outreach center. 从11月26号开始的对印度商业中心孟买发动的长达60个小时的袭击导致170多人死亡。乘船来进行袭击的那些人攻击了豪华酒店、医院、火车站、一家顾客盈门的咖啡馆和一个犹太人宣教中心。India has in custody the lone surviving gunman, who India has tied to the Pakistan-based Lashkar-e-Taiba terrorist group.  印度拘留了唯一一名还活着的武装分子。印度说,此人与基地在巴基斯坦的恐怖组织虔诚军有牵连。India wants Pakistan to extradite 40 fugitives suspected of various terrorist activities here, included the Mumbai attacks.  印度要求巴基斯坦把涉嫌参与各种恐怖活动的40名在逃嫌疑人引渡给印度,其中包括孟买袭击的肇事者。Pakistan on Thursday announced it had detained 71 members of banned groups, shut down five training camps believed connected to Lashkar and had 124 people under surveillance. But Islamabad insists the dossier presented by India linking Pakistani nationals to the Mumbai assault does not include any clear evidence to that effect.  巴基斯坦星期四宣布拘留了71名被取缔组织的成员,并关闭了据信与虔诚军有关连的5个训练营,还把124人作为监控对象。但是巴基斯坦当局坚持,印度方面提供的指控巴基斯坦人涉案孟买袭击的文件并没有任何实这一关系的确凿据。The standoff has chilled relations between the two nuclear-armed neighbors and raised speculation there could be another armed confrontation between India and Pakistan. Since gaining independence in 1947 following the end of the British raj, majority Hindu India and predominately Muslim Pakistan have fought each other three times. 这一僵局使得这两个拥有核武器的邻国关系冷淡,并令人猜测印度和巴基斯坦之间是否可能再次发生军事对抗。自从1947年英国统治结束、两国取得独立以来,多数民众信奉印度教的印度和多半为穆斯林的巴基斯坦已经打了3场战争。Despite generals on both sides of the border expressing resolve to defend their countries at any cost, politicians and analysts here and in Pakistan have stressed there is little likelihood of war. 尽管边境两边的军事将领都坚决表示要不惜一切代价保卫国土,但是印度和巴基斯坦的政界人士和分析人士都强调说,不大可能爆发战争。01/61164

Asian Stock Markets Continue Downward Trend投资者担忧经济恶化全球股市下跌Stock markets in Asia have followed the downward trend set by Wall Street as fears mount over the state of the ailing global economy. The Australian government says it is hopeful that a coordinated response to the world's economic problems will emerge from an emergency meeting in Washington this week. 由于投资者对全球经济状况恶化的担心,亚洲股市继续步华尔街后尘下滑。澳大利亚政府表示,本星期在华盛顿召开的紧急会议将为解决世界经济问题采取协调行动。A deep sense of gloom has again descended over Asian stock markets.  亚洲股市再次被悲观的情绪所笼罩。In Japan, the Nikkei share index fell by more than five percent Thursday, as did while Hong Kong's Hang Seng. 在日本,日经指数星期四下跌百分之五以上,香港恒生指数也是如此。Markets in Australia, South Korea and Taiwan were all down. The slumps across Asia followed a decline of nearly five percent in New York's Dow Jones index, its third straight loss. 在此之前,在纽约股市,道琼斯工业指数下跌了将近百分之五。这是道琼斯工业指数接连第三天跌落。Analysts say that panicked investors are worried that giant financial bail-outs by governments around the world have failed to halt a downward spiral in global markets. 分析人士认为,投资者们由于担心世界各国政府规模庞大的救市计划无法阻止全球金融市场的螺旋式下跌而陷入恐慌。The international financial crisis will be discussed at a meeting this weekend of the G20, a grouping of the world's largest economies.  这个周末,世界20个主要经济体的领导人将举行会议,讨论国际金融危机。Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono and Australian Prime Minister Kevin Rudd will be among the leaders attending the emergency summit in Washington on Saturday.  印度尼西亚总统苏西洛和澳大利亚总理陆克文是出席星期六在华盛顿举行的20国集团峰会的领导人之中的两位。Australian Treasurer Wayne Swan will also be there and hopes that decisive action will emerge from the talks. 澳大利亚财政部长维恩.斯旺也将出席会议。他希望,会议将采取决定性行动。"We've made it pretty clear yes there does need to be better regulation, there's no doubt about that. There needs to be better supervision, and of course there does need to be better coordination between the major agencies," said Swan. "At the moment we've got the IMF and the World Bank, two old, established institutions, and we've got the Financial Stability Forum. We've also got the needs of countries who must attend to their own domestic arrangements as well, and we need to put in place a way in which they can co-operate." 他说:“我们已经明确表示,是的,的确需要更好的监管,这一点毫无疑问。当然,需要更好的监督,的确需要改善主要政府机构之间的协调。目前我们有国际货币基金和世界,这两个具有良好基础的机构。我们还有金融稳定论坛。我们还需要各国处理各自的国内问题。我们需要建立一种各国合作的途径。”As world leaders gather in Washington to discuss the perilous state of the global financial system, more bad news on the state of the U.S. economy emerged. 在各国领导人聚集在华盛顿讨论全球金融体系的威胁状况的时候,又出现更多的有关美国经济的坏消息。America's three big car makers - Ford, General Motors and Chrysler - all suffered big declines in sales - announcements that will add to the general air of pessimism that pervades the stock markets. 美国三家最大的汽车制造商福特、通用和克莱斯勒的销售额都大幅度下降。这一宣布将给弥漫在券市场上的悲观情绪雪上加霜。U.S. retailers also say their sales have fallen, and may continue to do so.  美国的零售商也表示,他们的销售额在下降,而且可能继续下降。That will hurt exporters in Asia, which rely on American consumers to buy their products. 这将伤害亚洲的出口商,这些出口商依靠美国的消费者购买他们的产品。Also on Thursday came news that Germany had slipped into recession, which follows warnings in Britain that it too may be in a recession. 同样在星期四,德国进入经济衰退的消息也出现了。德国经济衰退的消息传出之前,英国警告说,它也可能进入衰退。200811/56097

奥巴马总统已经结束为期8天的国际访问,其中包括一次未宣布的对伊拉克的访问。在接见当地驻伊美军士兵时,奥巴马也表示“现在已经到了把伊拉克还给伊拉克人的时候,应该让伊拉克人担负起他们保卫国家的责任。”President Barack Obama has ended his eight-day international trip with an unannounced visit to Iraq. Obama met with the top US commander there along with hundreds of troops. He's urging Baghdad to take the leadership reins, saying it's time for Iraqis to "take responsibility for their country". California authorities plan to look through a church as they investigate the death of an eight-year-old girl. The body of Sandra Cantu was found yesterday, stuffed in a suitcase and dumped in a pond. A strong tremor has shaken this quake-hit area of central Italy with shocks felt as far away as Rome. Experts say Monday's 6.3-magatitude quake is responsible for more than 200 deaths. Meantime, Italian news agencies report a woman was pulled alive from the rubble after 42 hours. And it could be the next biggest thing in urban transportation--on two wheels. GM has teamed up with Segway to develop this two-seated electric vehicle, weighing in about 300 pounds. The vehicle runs on a lithium-ion battery and can reach a top speed of 35 miles an hour.04/66849

  飞行员过站150英里后才发现问题两名西北航空公司的飞行员与地面控制人员失去无线电联系达1小时之久,结果,他们在飞机飞过目的地150英里后才发现问题。[00:21.29]Two Northwest Airlines pilots [00:23.72]failed to make radio contact [00:25.96]with ground controllers for more than an hour [00:28.74]and overflew their destination [00:30.81]by 150 miles before discovering the mistake[00:42.13]两名西北航空公司的飞行员与地面控制人员[00:45.27]失去无线电联系达1小时之久,[00:48.25]结果,他们在飞机飞过目的地150英里后才发现问题。[01:07.36]即使讲解[01:09.14]今天的报道中出现了一个很有用的表达:[01:12.51]make contact with ... ,[01:14.03]意思是"努力去 与... ...取得联系" [01:16.77]例如 [01:17.77]try to make contact with a lost friend,[01:20.76]"想要与失去联系的朋友重新取得联系"。[01:24.00]这里要注意一点, [01:25.72]contact 作为动词时本身是也可以表达"联系"的意义,[01:30.31]例如: contact a friend,"与朋友联系",[01:34.36]它与 make contact with的区别在于,[01:36.99]当你说contact a friend时,[01:39.42]这意味着你与这个"朋友"最近一直是有联系的,[01:42.81]或说起码没失去联系,[01:45.29]但如果是说 make contact with a friend,[01:48.22]那就是说你并不确定能不能联系上,[01:51.24]只是努力地去联系。 [01:53.07]因此,我们可以说,[01:54.74]如果你要 make contact with 什么人或物,[01:57.87]这个"联系"的难度是比较高的,[02:00.35]看个例子,[02:01.71]Local ghost hunters are going to [02:04.13]make contact with spirits.[02:06.56]"当地的通灵者将与那些鬼魂取得联系"。 [02:14.25]原文重听[02:16.07]Two Northwest Airlines pilots [02:18.45]failed to make radio contact [02:20.58]with ground controllers for more than an hour [02:23.56]and overflew their destination [02:25.58]by 150 miles before discovering the mistake11/88130

  Rice Warns Against Foreign Aid Cuts, Protectionism赖斯告诫不要削减对外发展援助 U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is appealing to wealthy countries not to cut development aid or resort to protectionist trade practices in the face of the global economic crisis. Rice was the opening speaker at a White House-organized summit on international development. 美国国务卿赖斯呼吁富裕国家不要削减发展援助,也不要在面对全球经济危机时诉诸贸易保护主义的做法。在白宫组织的国际发展峰会上赖斯发表了开幕讲话。The White House summit was organized in part to highlight foreign aid efforts by the Bush administration, which Rice says collectively amount to the biggest U.S. international development initiative since the post-World War Two Marshall Plan. 组织这次白宫峰会的部分目的是为了强调布什政府所作的对外援助努力。赖斯说,这些援助努力加起来相当于第二次世界大战的马歇尔计划以来美国最大的国际发展项目。But the proceedings have been overshadowed by the global market and credit crisis and there is deep concern among participants that U.S. and other world development aid will fall victim to crisis-related austerity moves. 但是项目受到全球市场和信贷危机的阴影笼罩。与会者担心美国和其他世界发展援助将受到与危机相关的紧缩行动的制约。In her opening address, Rice said moves to trim foreign aid and protect home markets are understandable under the circumstances, but in the long run, counterproductive. 赖斯在开幕词中说,削减对外援助和保护国内市场的行动在目前情况下是可以理解的,但是长期看,会产生相反效果。"When times are hard, as they are now, every nation is focused on protecting its own interests. That is entirely legitimate and it is to be expected. But what we cannot do, what we must not do, is to allow our generosity and our concern for others to fall victim to today's crisis. Reneging on our commitments to the world's poor cannot be an austerity measure," she said. 赖斯说:“当局势艰难的时候,就像现在这样,每个国家会集中在保护自己的利益上。那也是完全合理的,而且是可以预料的。但是让我们把对他人的慷慨和关切受制于今天的危机,这是我们不能做的,我们不允许做的。放弃我们给世界上的穷国的承诺不能成为一种紧缩措施。”Rice said while recent foreign-aid budgets might now seem unaffordable, the world cannot afford not to come to the aid of poor, weak and poorly governed third-world states that could be sources of regional or global instability. 赖斯说,虽然最近对外援助的预算现在看来无法承受,但是世界不能承受不帮助穷人、弱者和管理混乱的第三世界国家。这些国家可能是地区或全球不稳定的源头。The secretary also warned of the slide into trade protectionism that economists believe made the economic depression of the 1930s even worse. She said completion of the stalled Doha round of international tariff-cutting negotiations would send a powerful signal that the world's response to the current crisis will be fundamentally different than the past. 赖斯国务卿还对贸易保护主义倾向提出警告。经济学家认为贸易保护主义让1930年代的经济萧条更为严重。她说,完成停滞的多哈回合国际削减关税谈判将发出一个强烈信号,那就是世界对当前危机的反应会和过去有根本的不同。Rice was followed to the podium by Liberian President Ellen Johnson Sirleaf, who praised U.S. aid to her country following its civil war, and said the world looks to the ed States to lead the way out of the current crisis. 在赖斯之后上讲台的是利比里亚总统瑟利夫,她称赞美国在利比里亚内战后对利比里亚的援助。她说,世界指望在美国的带领下走出目前的危机。"Developing countries will be looking to the ed States to step up during these turbulent times and emerge as the true global leader for democracy, stability and expanding economic opportunities for the poor," she said. "Strong global leadership and vision, alongside local country commitment, is needed now more than ever." 瑟利夫说:“发展中国家将指望美国在这动荡时刻期间能够挺住,并且作为全球民主、稳定和为穷国扩大经济机会的领导者。现在比以往更需要坚强的全球领导和视野以及当地国家的承诺。”The elected Liberian leader said her country is now well on its way to stability and can be a model for a West African region known in the recent past for civil warfare, warlords, child soldiers and so-called blood diamonds. 这名通过选举产生的利比里亚领导人说,利比里亚现在正迈向稳定,利比里亚能够成为西部非洲地区的典范。这个地区最近因为内战、军阀、儿童士兵和所谓血钻石而出名。200810/53607。

  精听建议:先完整地把一条新闻听一到三遍,争取掌握大意。然后,一句一句精听,力争每句话都听明白。遇到实在不懂的地方,再听写。下面的文本材料中空缺部分里面要填的词都很简单,不过是一些值得注意的连读或者典型的美式发音哦,有些语速比较快。试试看,你能不能全部写对?TARP is 'partial success' Former Fed Chairman Alan Greenspan says the Troubled Asset Relief Program has helped banks, but more money is still needed.#8226; Did Greenspan miss the ball? The U.S. Treasury's Troubled Asset Relief Program has been partially successful in recapitalizing banks. ___(1)___, the TARP still has work to do because investors--both depositors and holders of bank debt, ___(2)___ now seek a significantly larger ___(3)___ in banks than they did prior to the current crisis. Assuaging investor concerns apparently will require not only capital infusion to replenish an estimated hundreds of billions of dollars of unrecorded losses, but an additional ___(4)___ that would add a needed several percentage points to the capital asset ratio. Moreover, until risk-taking investors freely fund banks, loan officers will remain ___(5)___ of granting new loans. To stabilize the American Banking System and restore a normal lending, additional TARP funds will be required.填空 :1.Nevertheless2.apparently3.capital cushion4.buffer5.chary隐藏03/63771

  Improved Signs on US Job Losses, Retail Sales数据显示美劳工市场恶化速度变缓 U.S. markets posted early gains after modestly encouraging signs concerning employment and retail sales.星期四公布的一些经济数据还算不错,美国金融市场受到鼓舞而止跌反弹。The U.S. Labor Department says 24,000 fewer Americans filed initial jobless claims last week than the previous week. The number of newly-idled workers, 601,000, was below most analysts' expectations. The four-week average of initial unemployment claims is also down from a month ago, although well above the levels seen in May and June of last year.美国劳动部说,上周和之前一周相比,初次申请失业补助的人数减少了2万4千人。新增失业人数为60万1千人,低于绝大多数分析人士的预期。首次申请失业补贴的4周平均人数也比上个月有所下降,尽管仍然高于去年5、6月份的同期水平。The number of Americans claiming unemployment benefits now exceeds 6.8 million, the highest number ever recorded.现在,申请失业救济金的总人数超过了680万,达到历史最高水平。PNC Financial Services Group chief-economist Stuart Hoffman says the U.S. labor market continues to deteriorate, but at a slower pace than a few months ago:PNC金融务集团的首席经济学家斯徒亚特.霍夫曼说,美国劳动力市场仍在继续恶化,只是和几个月前相比,恶化的速度变缓而已。"I do not think it means we are going to see job growth in June or July," said Stuart Hoffman. "I think it means the rate of decline in the economy, which during late last year and the first quarter of this year was like a free-fall, is definitely slowing down.他说:“我不认为这表示我们在6月和7月可以看到工作机会增加。我认为,这表示,经过去年年底和今年第一季度自由落体式的经济下滑后,现在经济衰退的速度绝对是放慢了。”Meanwhile, U.S. retail sales rose 0.5 percent in May, fueled by increasing traffic at auto dealerships and gasoline stations. It was the first retail sales boost in the last three months. The Commerce Department also reports businesses continued to cut inventories for an eighth consecutive month to match soft demand for products.同时,由于汽车和汽油的销量增加,美国5月份的零售额提高了0.5个百分点。这是过去3个月以来,零售业首次迎来增长。商业部还报告说,商业部门连续第8个月削减存货来应对疲软的市场需求。No one is predicting an immediate end to America's protracted recession, which began in late 2007. But PNC's Stuart Hoffman thinks a turnaround could occur by the end of .没人会预测美国这次从2007年底开始的漫长的经济衰退能很快结束。但是霍夫曼说,转机将出现在年底。"We are looking at the end of this recession, probably, by the fourth quarter of this year," he said. "So, to me, these [positive indicators] are the signs that say the end [of the downturn] is near."他说:“我们认为,衰退可能会在今年第4季度停止。所以,我认为,那些积极的迹象表明,转机越来越近了。”Last week, Federal Reserve Chairman Ben Bernanke told reporters an eventual economic recovery will be slow to build momentum, with the likelihood that job losses will linger after the economy begins to grow.上周,美联储主席伯南克告诉记者说,最终的经济复苏需要一段时间积蓄力量。很可能失业的情况在经济增长的初期还会存在。06/74015A visit to a Chicago high school was on the agenda as Chinese President Hu Jintao wrapped up his visit to the ed States. Walter Payton College Preparatory High School is one of dozens in the U.S. that offers Chinese language and cultural instruction through a program called "Confucius Classrooms," which is partially funded by the Beijing government.中国国家主席胡锦涛1月21号结束美国之行前访问了芝加哥的沃尔特·佩顿高中。佩顿高中是美国几十所通过一个叫作“孔子课堂”的项目教授汉语和中华文化的高中之一。孔子课堂得到北京政府的部分资助。记者走访了参加这个项目的第一所美国学校--俄勒冈州梅德福市的圣玛利学校。The first U.S. school to take part in the program was St. Mary's School in Medford, Oregon, where an 11th-grade class is running through a list of words for traditional Chinese instruments. The 16 and 17-year-olds are in their fourth year of learning Mandarin Chinese. 在俄勒冈州梅德福市圣玛利学校,11年纪的一个班正在学习传统中国乐器的名称。这是这些16、17岁的学生学习汉语的第四年。尽管他们的词汇量仍旧有限,但用汉语自我介绍已经非常自然了。Popular choice Carly Irvine is not sure when she'll use her Chinese language skills outside the classroom. But she figures that day will come. "Since China and America are working so closely and our relationship is growing more and more," she says. "I think it will be very important in the future to know Chinese."卡尔利·欧文还不能确定她什么时候会在课堂以外的地方使用汉语。不过她想那一天会来到的。她说:“中国和美国现在这么密切地合作,我们的关系日益发展,我觉得懂汉语,将来会非常重要。”Confucius classroom is expanding rapidly around the world. St. Mary's added Mandarin to its foreign language curriculum in 2005, and three years ago, became the first school in the country to sign up for the Confucius Classroom program.圣玛利学校是一所私立高中。学校2005年在外语课里增加了汉语,并且在三年前成为美国第一所报名参加孔子课堂项目的高中。Here's how it works: The Chinese ministry of education sends a teacher to a school in the ed States, pays about half of that teacher's salary and living expenses, and supplies educational materials such as books and computer programs. 孔子课堂由中国教育部派遣一名教师前往美国一所学校,付这名教师一半的工资和生活费,并提供课本和电脑软件等教材。St. Mary's principal, Frank Phillips, says some parents of students at the private college-prep school were skeptical at first.圣玛利学校的校长弗兰克·菲利普斯说,学校刚刚开设汉语课的时候,一些学生家长持怀疑态度。"It was so off-beat and weird then," says Phillips. "We got a lot of feedback from parents, 'Why would you teach Chinese off all things? Why not Spanish?'" St. Mary's does offer Spanish, along with German and Latin. But Phillips says knowing Chinese will give his students an advantage in a world where China is fast becoming a global economic superpower. 他说:“这事当时看上去特别不合拍,显得非常怪。很多家长问,这么多东西,你们为什么偏要教汉语?为什么不教西班牙语?”圣玛利学校实际上有西班牙语课,另外还有德语和拉丁语。但是菲利普斯校长说,中国正迅速成为一个全球经济超级大国,如果他的学生懂得汉语,在这个世界上就会占有一点优势。201101/124612World Health Assembly Discusses New Health Challenges世卫敦促各国预防甲型流感流行  The annual World Health Assembly has opened with delegates from 193 member countries discussing how to protect people from diseases such as the swine flu virus that is sping around the world.世界卫生大会年会开幕,来自193个成员国的代表们正在讨论如何防止人们感染目前正在世界流行的甲型H1N1流感等疾病。World Health Organization Director-General, Margaret Chan, says the world is facing multiple crises, on multiple fronts. And, these are occurring at a time when the global economic crisis is making it more difficult to maintain good health, especially in the developing world. 世界卫生组织总干事陈冯富珍说,世界目前在许多地区面临多项危机。而目前的全球经济危机让人们保持健康的体魄更加困难,发展中国家尤其如此。The WHO Chief says the new Swine Flu A-H1N1 virus shows how health challenges are changing.世卫组织总干事陈冯富珍说,新的甲型H1N1流感病毒说明,我们面临的健康难题正在如何发生改变。"The world today is more vulnerable to the adverse effects of an influenza pandemic than it was in 1968, when the last pandemic of the previous century began," said Margaret Chan. "The speed and volume of international travel have increased to an astonishing degree. As we are seeing right now with H1N1, any city with an international airport is at risk of an imported case." 陈冯富珍说:“跟1968年即上世纪最后一次流感瘟疫的情况相比,当今世界更加难以应对流感疫症产生的负面影响, 国际旅行的速度和人次以惊人的速度增长。正如我们现在看到的甲型H1N1流感,每一个有国际机场的城市,都有可能有输入性病例。”Dr. Chan says increased interdependence among nations creates a great potential for economic disruption. This means the gap between the haves and the have-nots will grow even larger than it aly has. 陈冯富珍说,国与国之间相互依赖的增加,也极大的增加了经济崩溃的可能性。这就是说,贫富之间的差距会更大。"Today, about 85 percent of the burden of chronic diseases is concentrated in low and middle income countries," she said. "The implications are obvious. The developing world has, by far, the largest pool of people at risk for severe and fatal H1N1 infections." 陈冯富珍说:“如今,慢性病这个沉重负担有大约85%集中在中低收入国家。其中的含义显而易见。就目前来看,发展中国家有更多的人会面临感染甲型H1N1流感的这种严重致命病毒的最大风险。”Dr. Chan urges the international community to do everything it can to help developing countries from bearing the brunt of disease pandemics. And she says while the world is right to be concerned about a possible flu pandemic, it should not let these worries overshadow or interrupt other vital health programs.陈冯富珍敦促国际社会尽一切努力避免发展中国家承担疾病流行的打击。她还说,尽管世界目前担心可能发生的流感疫症,这些担忧不应该遮挡或者干扰我们实施其它生命攸关的健康计划。She says health ministers attending this week's Assembly should take the opportunity to respond to threats to their health systems. She says a priority is to finish the job of polio eradication. 陈冯富珍表示,出席这个星期世界卫生大会的卫生部长们应该抓住机会对本国、本地区医疗制度遇到的威胁做出回应。她说,一项首要任务是完成根除脊髓灰质炎即小儿麻痹症的工作。She says the global campaign that WHO started in 1988 is very close to achieving its goal of ridding the world of this terrible paralytic disease.陈冯富珍说,世界卫生组织1988年开始的这项全球性运动其最终目标是,在全世界消灭这种给人造成麻痹的可怕疾病,现在这个目标接近实现了。05/70324

  美国总统奥巴马1日向国会提交2011财年联邦政府预算案,总额为创纪录的3.83万亿美元,而本财年的财政赤字约达1.56万亿美元。 Obama admin. to propose 3.8 tln budget blueprint for 2011The Obama Administration will propose a 3 point 8 trillion dollar budget blueprint for the 2011 fiscal year to Congress on Monday. Insiders say through the proposal, the President wants to ensure investors that his administration can control the rising US deficit and reduce high unemployment.The new budget is expected to repeat many of the themes of the 2010 budget which stood at 3 point 5 trillion dollars. But the administration is proposing a 3-year freeze on spending for a wide range of domestic government agencies.Military, veterans, homeland security and big benefit programs such as Social Security and Medicare will not feel the pinch. The budget will also repeat Obama's recommendations for healthcare overhaul, but NASA's mission to return astronauts to the moon would be grounded.The proposal also includes a fee levied on the biggest US banks to raise an estimated 90 billion dollars. It would be used to recover losses from the government's 700 billion dollar financial rescue fund. The 2011 fiscal year runs from October 1st to September 30th next year.201002/95996

  US Jobless Rate Up to 8.9 Percent, Highest in 26 Years美失业率升至26年新高  The U.S. Labor Department reports the unemployment rate in the ed States rose last month to 8.9 percent. It was the highest rate since 1983, but the number of jobs lost was not as large as expected.美国劳工部报告称,上个月美国的失业率升至8.9%。这是1983年以来美国最高的失业率。但是,当月失去的工作职位并不像预期的那么多。The commissioner of the Bureau of Labor Statistics, Keith Hall, presented the Labor Department report to the Joint Economic Committee.美国劳工部统计局专员基思.霍尔向国会联合经济委员会陈述了劳工部的报告。"This was another bad report. There was a significant deterioration in the labor market again. The job loss is large, it is widesp, it is affecting every industry sector and every demographic group," he said. “这是又一份糟糕的报告。劳工市场明显恶化。失去的工作职位数量之大,范围之广,正影响着每一个工业部门和每一个年龄阶段。”Some 539,000 jobs were lost in April, bringing the total number of unemployed to 13.7 million, up from 13.2 million in March.4月份共失去了大约53万9千个工作机会,使总的失业人口从3月份得1320万人增加到了1370万人。But the number of job losses were the fewest in the past six months, tempered in part by the federal government's hiring of temporary workers to prepare for the U.S. census next year.但这个数据是过去六个月来失业人数单月增加最少的一次。新增失业人数减少的部分原因是由于联邦政府正在雇用临时工为美国明年的人口普查做准备。Commissioner Hall says the slowdown in layoffs could be, as he put it, "a glimmer of hope" that the economy could be improving.霍尔说,失去就业机会的速度放缓,显示出了经济可能正在改善的“一丝希望的曙光”。"That looks like a moderation, but it's only one month," he cautioned.“看起来是在减速,不过只是一个月。”Senator Amy Klobuchar, a Minnesota Democrat who chaired the hearing, said the Labor Department report underscores the need for continued government assistance.来自明尼苏达州的民主党参议员艾米.克洛布查尔主持了这次听会。她说,劳工部的报告凸显了政府继续提供援助的必要性。"It is a testament to making sure unemployment compensation is available, making sure we are looking out for people who have lost their jobs," she said.“这是个实,明我们必须确保人们都可以得到失业补偿,确保那些失去工作的人们得到照顾。”Republicans used the report to criticize the policies of the Democratic majority in Congress and the Obama administration. 共和党人利用这份报告对国会多数党民主党以及奥巴马政府提出批评。Congressman Eric Cantor, a Virginia Republican, said in a statement that the Democrats continue to increase government intervention in the free market, taking away incentives to create jobs.来自维吉尼亚州的共和党议员埃里克.坎托在一份声明中说,民主党持续干预自由市场,打消了人们创造工作机会的动力。05/69308

  The Emirate of Abu Dhabi begins construction on its green city, Masdar. See the plans for this billion undertaking. “Imagine a place where the challenge of living in the extreme climate is overcome at no cost to the environment.”Imagine such an eco-friendly project emerging from the sands which also produce much of the world's polluting hydrocarbons, a place that has ten percent of global oil resources.‘Imagine Masdar’. A 15-billion-dollar government fund drive to make the Emirate of Abu Dhabi an epicenter of green technology.“Masdar city is planned to develop a platform for the highest possible quality of life, where people can wake up in the morning and say, my environmental foot paint today is zero.”The building site today is just a fraction of what is planned, a 6-square-kilometer or roughly two-square-mile green cluster, and eco community being built under the punishing Arabian sun over the next 8 to 10 years.Ultimately, 40,000 people will live in Masdar, another 50,000 or so work here, and this animation promises their energy will come from the sun and wind, and bio-fuels refined from plants and waste. Water will be purified by solar power and recycled from the sea for both consumption and farming. There`ll be computer rides, electric ports and monorails for transport. Zero carbon emissions, zero waste. Organizers admitted their goal is ambitious.“When you set it up too high, whatever you achieve will be excellent.”The project is getting support from beyond the Emirate, the World Widelife Fund has endorsed Masdar city and Abu Dhabi`s wider project to include green technologies and its explosive growth. America`s prestigious MIT University has also signed up, creating the first graduate school and research institute focus exclusively on renewable energy. “Their acceptance that this thing has to be done, with the highest quality possible, was really gave us the impetus to come here. It`s no longer the issue of pumping oil out of the ground, it`s the issue of competing globally for the same issues. And that they need the highly trained people.”Through the Masdar Institute of Science and Technology or MIST, Abu Dhabi wants its stamp on the clean technology chain from concept to product. It`s not all about philanthropy and green credentials.“Imagine a place which will be the global center for the future of energy, a place …”When its old fuels begin to run out, Abu Dhabi wants to be a world leader in harnessing new fuels. Jennifer Alcolston, CNN, Abu Dhabi.200812/58415。

  British people are the worst-dressed holidaymakers in Europe followed by Germans, while the Italians and French are the smartest, according to a survey released on Friday.The findings came despite 36 percent of Britons -- who are famed for fashion blunders like wearing socks with sandals -- admitting that they dress more adventurously than usual while on a break.The survey also looked at how good people from different countries are at switching off from the pressures of work while taking a break.A massive 87 percent of travellers from France said they checked their work emails while on holiday compared to over a quarter of Britons. That figure is despite France's reputation as a less workaholic country than Britain.And while 93 percent of Britons try to speak the local language when abroad, some 20 percent of French travellers say they do not make any effort at all.The survey by travel website TripAdvisor quizzed 2,717 European travellers last month.201006/105772

  When a quake registers as at least 6.0, it activates a site of monitoring station. When at least two stations are activated, they relay a signal to Mexico city, automatically triggering an alarm. In Mexico city, distance equals time. The city salvation lies in grade school Algebra and its aly worked.当一次地震的震级至少为6.0时,一处监测站就会被激活。当两处监测站被激活时,这就向墨西哥城传递一个信号,那就是自动触发警报。在墨西哥城,距离等于时间。城市的救赎在阿尔奇巴小学已经开始并且已经奏效。September 14th, 1995, 8:04am, from the Pacific, a fierce quake founders a shore. In 13 seconds, it registers on station 11, four seconds later, on station 12. A quake measured 7.3 on the Richter scale and its moving toward Mexico city at 12 times the speed of the worlds fastest commerical jet. But the SAS alert beats the quake to the city by 72 seconds. Not one resident is killed.1995年9月14日早上8:04,来自太平洋的猛烈地震登陆。在13秒内,11号监测站被激活,4秒之后是12号监测站。该地震被测量为里氏7.3级,它朝墨西哥城进发,其速度比世界上最快的商业飞机还快12倍。但SAS地震警报显示地震来到城市72秒,居然没有一个居民死亡。When the alarm sounds, a carefully celerograph movement begins. Buildings empty, subways shut down. To avoid fires, power is cut and gas lines are closed. Rescue workers scramble. But Mexico citys entire civil defence depends on the thin red line of sentinels, the earthquake sensors on the coast. If they fail, a quake would hit with no warning at all.当报警响起,一场精心准备的疏散运动开始。建筑腾空、地铁关闭。为了避免火灾,电力被切断,天然气被关闭。救援人员开始行动。但墨西哥城市的整个民防就取决于这根细细的红线哨兵,即海岸的地震传感器。如果它们失败,一个地震会在城市茫然无知的情况下袭来。To prevent failures, the sensors are routinely inspected. Today, its a sensor at the Saint Peter station near Acapulco. For Rovato Islas, just getting there, is shaky.为了防止失败,传感器经常要接受常规检查。现在,这是位于Acapulco火车站旁的一个传感器。对于刚刚建在那里的Rovato Islas,还有点靠不住。165858

  Nadal makes history 纳达尔创造历史 CNN's Mark McKay has a recap of the men's final at Wimbledon and the latest news from the Tour De France.The new men's tennis rankings are out. And Raphael Nadal has a surprise surprise close the gap on world No. 1 Roger Federer. 545 points now separate the two men. The Spaniard could end the Swiss star's stay at the top place Federer has been since February 2004, before the end of this season. Of course Nadal's epic victory Sunday in the gentlemen's singles final at Wimbledon was what scent his start. Sorry if you haven't heard by now and I am surprised you haven't. The Mallorcan won his first crown of the All England Club and halted Federer's run to five consecutive titles in the process. This match went to distance all five sets and went into the record books as the longest men's championship match in the history of Wimbledon. Doctors have advised Nadal now to take a few days' rest. He has a sore knee. He won't be playing in this week's Mercedes Cup in Germany. Raphael, meanwhile, will reflect on winning Wimbledon. I would love to win here. I mean you know, Hum, today was my first, my third final. And I just focused all the time, and believing the victory all the time, and that's that's what I think. Do you think this will change your life because it's like some piece of history, you know, first Spanish person for 42 years. Well, this, piece of history, yes, because we didn't win for the last 42 years. You know, but that doesn't kind of change my life, for sure not. Are you the best player in the world right now? No, I did very well for the last couple of months though. For the last few months, I've played better than Roger. But I am still No. 2. How was it during the rain delays, how tough was it to keep concentrated? And how did the first one affect you because it seemed that when you guys came back on court, Rorger managed to get the upper hands? Well, he played very well every time. You know, so I didn't know. I just accepted, we know that the rain's gonna, the rain's gonna be there. Then I just, what's to say, was called my rethink. On the cycling, protesters made their presence known Monday at the Tour de France. Four riders taking part in the 129-kilometer third stage were stopped by the group whose members were waving banners about thirty kilometers from the finish line in Nantes. An intervention by none other than the Tour de France director Christian Prudhomme apparently walked to wonders the protestors were soon hustled away from the cyclists.参考中文翻译:最新男子网球世界排名出炉。Raphael Nadal拉近与世界第一Roger Federer的距离。545分是两人之间的分界线。这位西班牙选手有可以在本赛季结束之前终止Federer从2004年2月以来世界第一的位置。当然Nadal周日在温布尔登男子单打决赛中历史性的胜利预演了这种可能性。如果你没有听说过他的话很遗憾,而且我会很惊讶你居然没有听说过他。这位纳达尔人赢得了全英格兰俱乐部的第一顶桂冠,阻碍了Federer争夺五连冠的进程。这场比赛远远超过所有的5场比赛,是温布尔登男子比赛历史上最长时间记录。建议Nadal休息几天,因为他患有膝关节痛,不能参加本周在德国举行的梅赛德斯杯比赛。同时,Raphael将对应的温布尔登比赛作出反应。我很高兴能够赢得本次比赛。我的意思是,你知道,今天是我参加决赛的第三场。我一直都集中精力,一直相信能够胜利,这就是我所想的。从某种意义上来说,这也创造了一项历史,你知道,42年来第一个西班牙人,你认为这会改变你的生活吗?哦,这是一个历史,因为过去42年来我们西班牙人都没有赢得过比赛。你知道,但是这不会改变我的生活,确定不会。你现在是世界上最好的网球运动员吗?不,然而在过去的两个月里我竭尽全力。过去的几个月里,我比Roger表现好。但是我仍然排在第二位。在下雨的时候情况怎么样呢?在那么恶劣的环境下你是怎么集中精力的呢?第一场比赛对你有什么影响呢?因为你们回到场上的时候,Rorger似乎占了上风?他每次都打的很好,你知道,所以我不清楚。我只是接受现实,我们知道雨会一直下,我们无法改变。那么应该怎么说呢,那唤起了我对形势的重新思考。在自行车比赛中,抗议者周一出现在Tour de France。该组织的成员在距离终点30千米的法国南部城市南特挥舞旗帜。这次阻挠是由Tour de France的主任Christian Prudhomme造成的。不久抗议者就慌乱的弃自行车运动员而去。 200812/57870

  • 安心常识内蒙古医学院附属医院治疗早泄多少钱
  • 乌兰察布市中蒙医院专家挂号
  • 鄂尔多斯妇幼保健人民中心医院治疗肛瘘肛裂多少钱挂号面诊
  • 携程口碑呼和浩特首大包皮手术多少钱
  • 网上挂号门户呼和浩特做包皮医院哪家好
  • 呼伦贝尔妇幼保健人民中心医院做产检多少钱
  • 内蒙古医学院第三附属医院看乳腺检查多少钱百姓好大夫
  • 39中文土默特左旗治疗男性不育多少钱
  • 呼和浩特做流产哪最好
  • 内蒙古医学院第一附属医院挂号网安社区
  • 呼和浩特滴虫龟头炎
  • 央视医帮手呼和浩特做药流价格
  • 内蒙古首大生殖医院治疗大便出血多少钱搜狐医管家在呼和浩特人流的医院
  • 内蒙古自治区中蒙医医院治疗性功能障碍多少钱
  • 呼和浩特前列腺增生治疗方法
  • 呼和浩特首大生殖医院网上预约
  • 国际指南新城区看男科怎么样
  • 呼和浩特急性尿道炎怎么治疗
  • 呼市妇幼保健医院治疗痔疮多少钱
  • 呼和浩特中医院联系电话
  • 呼市第一附属医院泌尿系统在线咨询
  • 豆瓣经验呼和浩特清水河县男科医院哪家好
  • 谷歌百姓健康鄂尔多斯龟头炎症好大夫专题
  • 呼和浩特托克托县男科预约北青搜索和林格尔县妇科预约
  • 医院搜索兴安盟妇幼保健人民中心医院痛经多少钱专家时评
  • 赛罕区龟头炎症
  • 赛罕区妇幼保健人民中医院痛经多少钱
  • 呼和浩特市人流多少钱
  • 呼和浩特市中医院男科咨询
  • 呼和浩特不孕不育多少钱
  • 相关阅读
  • 托克托县妇幼保健人民中医院妇科大夫
  • 中国对话呼和浩特医院能看男科么
  • 锡林郭勒盟阳痿早泄多少钱
  • 东方经验呼和浩特阳痿手术多少钱
  • 兴安盟妇幼保健人民中心医院治疗痔疮多少钱和讯知乎
  • 呼和浩特首大医院结核科
  • 知乎访谈通辽市治疗不孕不育多少钱
  • 乌兰察布肛肠医院
  • 呼和浩特市回民医院预约
  • 华南号呼和浩特妇保医院人流多少钱新浪评测
  • 责任编辑:慧聪久久

    相关搜索

      为您推荐