当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年01月18日 13:48:31    日报  参与评论()人

呼和浩特市第一医院妇科呼和浩特市中医院治疗便秘多少钱Mike Senna, a computer programmer from Orange County, California, has spent the last two and a half years building a real-life Wall-E robot, from scratch. It moves around, rolls and talks, but he doesn#39;t collect trash.经过了两年半的努力,来自加州奥兰治县的电脑程序设计师麦克-森纳终于造出了一个真实版的机器人瓦力。它能动,能绕圈,能说话,不过还不会收集垃圾。In 2009, shortly after the movie Wall-E was launched, we featured some photos of cool Wall-E computer case mod, but that feat simply pales in comparison to Mike Senna#39;s awesome achievement.2009年,电影《机器人瓦力》上映不久,我们曾拍到过几张用电脑机箱搭建的瓦力照片。但在森纳所取得的无以伦比的成就面前,这些照片显得异常苍白。The robot aficionado spend between 3,200 and 3,800 man hours building his very own version of the adorable Pixar trash-collecting hero. His computer programming skills definitely came in handy, but seeing as there were no Wall-E parts available anywhere on this planet, he had to construct the whole thing from scratch. He worked on it about 25 hours a week, after his day job, but all the hard work certainly paid off.这个机器人狂人花费了3200到3800工时,来建造这个独一无二版的热衷于垃圾收集的皮克斯动画可爱主人公。森纳的计算机程序设计技术无疑派上了用场。不过鉴于在这个世界上还没有任何类似瓦力的存在,这一切都必须从零开始设计。森纳每天在白天的工作后开始动手制作瓦力,每周在这上面花费25小时,终于这辛苦的劳作获得了成功。This isn#39;t Mike Senna#39;s first robot, either. In 2003, he created his own version of R2D2, so he#39;s pretty well-known in select geek circles. His latest creation has started making appearances at various events, putting a smile on children#39;s faces and getting praised by adult geeks.这并不是森纳制造出的第一个机器人。2003年,他制造出了专属的《星球大战》中的R2D2机器人,因而在技术宅们的小众圈子里已经小有名气。这次他最新造出的真实版瓦力已经开始在各种场合登场得孩子们一笑,这同样也赢得了很多成年电脑迷的赞赏。 /201208/193996巴彦淖尔妇科检查多少钱 China#39;s state-controlled grid operator is proposing to invest roughly 0 billion on technology to transmit electricity over long distances─presenting President Xi Jinping#39;s administration with an important test of how it treats China#39;s biggest government-controlled companies.中国政府控制的电网运营商提出投资约1,000亿美元用于研发长距离输电技术。此举给习近平为首的新一届政府出了一道重要考题,外界可以从中看出新一届政府将如何对待中国最大的几家政府控制的企业。The infrastructure project, among the most expensive ever proposed in China, has stirred debate among energy experts. State Grid Corp. of China says building a nationwide network of ultrahigh-voltage transmission lines will reduce power losses when transporting electricity over long distances. That will enable power producers to place dirty, coal-burning power stations nearer to mines rather than cities, cutting urban air pollution. The lines will also allow China to tap renewable wind and hydro resources in remote regions.这一基础设施项目可以算是中国迄今提出的成本最高的一个项目,同时也在能源专家中引发争议。中国国家电网公司(State Grid Corp. of China)说,在全国范围内建设一个超高压输电线路网络能够在长距离输电时降低功率损耗。这样发电厂就能将污染严重的燃煤电厂建在离煤矿较近的地方,而不是靠近城市,这能减少城市空气污染。这样的超高压输电线路还能令中国利用偏远地区的风电和水电等可再生能源。But skeptics question the project#39;s viability and its high costs. Others criticize the plan because they say a big state investment would strengthen State Grid#39;s position when many want it broken up as a precursor to making electricity pricing more market-oriented.但怀疑者质疑该项目的可行性及其高昂的成本。其他人批评这一计划则是因为在他们看来,政府进行这样一大笔投资会进一步巩固国家电网的地位。眼下很多人希望分拆国家电网,以此作为电价定价市场化程度提高的前奏。The project could have repercussions abroad. The company has spent heavily on assets in Australia, Portugal and Brazil in recent years, and company executives are eager to apply expertise in ultrahigh-voltage transmissions to other emerging economies, such as Brazil, that may choose to transport electricity over long distances.该项目可能在国外产生反响。国家电网近年来在澳大利亚、葡萄牙和巴西的资产上投入巨资,该公司高管渴望将其在超高压输电方面的专业技术应用到巴西等其它新兴经济体上。这些新兴经济体可能选择长距离输电方案。Analysts say whether the government fully embraces rolling out State Grid#39;s proposed ultrahigh-voltage network will send a signal about the approach of China#39;s new leaders toward state monopolies, which have been instrumental in building China#39;s economy rapidly but are widely considered to be rife with corruption and inefficiency. State Grid supplies power to 1.1 billion people, and it has more than 0 billion in assets and 1.9 million employees.分析师说,无论中国政府最终是否会完全认可国家电网提出的超高压输电网络方案,此事都将释放出一个信号,即中国新一代领导人会如何应对国有垄断企业。在中国经济快速增长的过程中,国有垄断企业发挥了作用,但普遍认为此类企业腐败盛行且效率低下。国家电网向国内11亿民众供电,其资产规模超过3,500亿美元,员工数量为190万人。Whether Mr. Xi seeks to overhaul State Grid #39;will be a test of the new government, whether their reform agenda actually goes into the energy sector or whether they think it#39;s too difficult technically or politically,#39; says Philip Andrews-Speed, who researches China energy governance at the National University of Singapore.新加坡国立大学(National University of Singapore)研究中国能源治理的安德鲁斯-斯彼得(Philip Andrews-Speed)说,习近平是否打算改革国家电网将成为摆在新一届中国政府面前的一道考题。从中可以看出其改革议程是否真的打算涉足能源业,也可以看出他们是否认为这一改革在技术上或政治上难度过大。Discussions are under way to introduce greater competition and improve the performance of China#39;s most important state-owned enterprises more broadly in the economy as well.目前正在讨论的内容包括,引入更多竞争,更广泛地提升中国经济中最重要的国有企业的绩效。Then-Premier Wen Jiabao last year criticized the lack of rivals for China#39;s state-controlled banks. In March Chinese leaders announced a shake-up of the country#39;s troubled railroads and eliminated the railways ministry. Breaking up the once-powerful ministry, which had sagged beneath heavy debt and been stung by corruption allegations, was seen by analysts as a step toward introducing greater competition in the sector. The government also has taken modest steps to liberalize a telecommunications industry long dominated by three state-run providers. Beijing says it will require the carriers to lease out services on their networks to private companies.去年,时任中国总理的温家宝曾批评中国国有缺乏竞争对手。今年3月,中国领导人宣布陷入困境的铁路系统进行重大人事调整,并撤销了铁道部。在分析师看来,分拆曾经权力巨大的铁道部是朝在铁道系统引入更多竞争的方向迈出了一步。铁道部背负了沉重的债务负担,同时深受诸多腐败问题困扰。中国政府也已经采取温和举措放开长期以来被三大国有运营商把持的电信业。北京表示,它将要求运营商对民营企业出租其网络上的部分务。Questions over electricity supply and a potential overhaul of the power grid are particularly sensitive in China, where power-intensive industries are crucial to economic growth and a reliable power supply is a basic requirement for manufacturers of everything from clothing to iPhones.有关电力供应以及可能对电网进行重大改革的问题在中国尤为敏感。在中国,用电大户行业对中国经济增长非常关键,而可靠的电力供应对于各类生产企业来说都是一项基本要求,无论其制造的是装还是iPhone。During China#39;s annual parliamentary session in March, State Grid Chairman Liu Zhenya promoted ultrahigh-voltage technology as central to reducing hazardous levels of fine particulate matter in the air. The company and industry analysts say the network also would relieve the strain on railways, which carry coal from the less densely populated North and West to power plants in population centers of the East.今年3月全国两会召开期间,国家电网公司董事长刘振亚提出,超高压输电技术是降低空气中有害的细小颗粒物水平的关键。国家电网和行业分析师说,这一输电网络也能减轻铁路系统的压力。目前,火车将煤从人口密度较低的西北部地区运至东部人口中心的发电厂。#39;Our national conditions require this kind of technology,#39; says Zhang Zhengling, deputy director of State Grid#39;s development-and-planning department.国家电网发展策划部副主任张正陵说,我们的国情决定我们需要这种技术。The company was formed in 2002 through the breakup of the former China State Power Corp. into separate entities responsible for either power generation or transmission and distribution. The company covers vast swaths of territory, from remote Tibetan communities in the Himalayas to manufacturing centers on the East Coast. A second company, China Southern Power Grid Co., controls transmission and distribution in parts of southern China.该公司于2002年组建,当时前中国国家电力公司一分为多个实体,分别负责发电和输配电。该公司覆盖大片地区,从偏远的喜马拉雅山藏区到东部沿海的制造业中心。另有一家公司中国南方电网有限责任公司(China Southern Power Grid Co.)控制着中国南方部分地区的输配电。State Grid over the past decade consolidated its dominant position as it extended its network to keep pace with breakneck economic growth and soaring power production. From 2010 to last year, China added around 180 gigawatts of power-generating capacity─more than Germany#39;s overall capacity in 2010.过去10年中,国家电网扩大网络规模,以便跟上中国飞速的经济增长和不断飙升的电力生产。从2010年到去年,中国新增发电容量约1.8亿千瓦,比德国2010年的总发电容量还要高。Ultrahigh-voltage transmission is one of State Grid#39;s most ambitious initiatives. The company began operating three ultrahigh-voltage lines in recent years and four others are under construction.超高压输电是国家电网最宏大的计划之一。近年来,该公司开始运营三条超高压输电线路,另有四条在施工建设中。State Grid is seeking approval for at least 14 additional lines that would require more than 350 billion yuan, or roughly billion, in investment. Overall investment in State Grid#39;s proposed ultrahigh-voltage network would top 584 billion yuan ( billion), it says.国家电网另有至少14个输电线路建设项目正在争取获得批准,总计需要投资逾人民币3,500亿元。国家电网说,该公司拟建的超高压输电网络总投资将达人民币5,840亿元。China isn#39;t the first country to experiment with ultrahigh-voltage transmission. The U.S., Japan and the former Soviet Union experimented with ultrahigh-voltage technology in recent decades. But a variety of factors, including stagnant power demand, meant lines weren#39;t rolled out as widely as has been proposed in China.中国并非第一个尝试超高压输电的国家。近几十年中,美国、日本和前苏联都曾尝试过超高压技术。但由于各种因素,包括电力需求停滞不前,这些国家超高压输电线路的规模都不及中国拟建的规模大。State Grid#39;s scale is widely credited as a reason China has been able to build its network so rapidly over the past decade and helps ensure that the power supply in manufacturing centers keeps pace with demand.国家电网的规模被普遍认为是过去10年中国能够迅速构建网络,保制造业中心的电力供应可以满足需求的原因之一。But as Chinese growth moderates, Mr. Xi#39;s government has a new priority. It wants to rebalance the Chinese economy away from a lopsided reliance on government investment and exports and toward greater domestic consumption. Ensuring that industrial and commercial electricity consumers are charged a fair rate is pivotal to that transformation.但随着中国经济增长放缓,习近平领导的政府有了一个新的首要任务。政府希望实现中国经济从严重依赖政府投资和出口到内需拉动的转型。确保对工业和商业电力消费者收费合理对实现经济转型至关重要。But linking grid fees more closely with coal prices is a challenge, analysts say. Chinese power generators#39; earnings have been squeezed in recent years by high prices for coal, their main feedstock. The companies have struggled to pass rising costs onto consumers as grid fees remain regulated.但分析人士说,将电价与煤价更紧密地挂钩是一项挑战。近年来,中国发电企业的收益因高煤价而受到挤压。煤炭是发电企业的主要原料。由于电价仍受到监管部门的控制,发电企业一直难以将不断上升的成本转嫁给消费者。Structural issues also have hampered pricing changes. Because State Grid has a monopoly on buying and selling electricity across most of the country, it is able to justify charging end users higher electricity prices by overstating its transmission and distribution costs, according to some analysts. They say regulators have struggled to ascertain State Grid#39;s true costs and profit as electricity moves through the grid.各种结构性问题也一直在阻碍定价的调整。据一些分析人士说,由于国家电网在中国大部分地区的电力买卖中占据垄断地位,它能通过夸大输配电成本为自己向最终用户收取更高的电价找到理由。他们说,由于电力在电网中传输,监管机构一直难以确定国家电网的真实成本和利润。#39;You can#39;t get a rationale pricing structure until you can force State Grid to unveil what its costs are,#39; says Arthur Kroeber, managing director of economic research firm GaveKal Dragonomics.经济研究公司龙洲经讯(GaveKal Dragonomics)董事总经理葛艺豪(Arthur Kroeber)说,除非能迫使国家电网公布其成本,否则无法得到一个合理的定价结构。State Grid says regulators sit in its Beijing headquarters and are aware of the company#39;s costs and earnings.国家电网说,监管人员就坐在其北京总部内,清楚其成本和盈利情况。Early signals from China#39;s new leadership suggest that a push for power overhaul is on the way. At the National People#39;s Congress, China#39;s government said it would merge the National Energy Administration with the State Electricity Regulatory Commission. Analysts say combining the regulators would strengthen the NEA as it seeks electricity-sector changes partially directed at State Grid.中国新一代领导人发出的早期信号显示,即将开始推进电力改革。在全国人大上,中国政府说,将把国家电力监管委员会并入国家能源局。分析人士说,目前国家能源局正寻求进行电力行业改革,部分是针对国家电网,将这两家监管机构合二为一有可能扩大国家能源局的权力。Concerns over power reliability continue to weigh on the government, says Lin Boqiang, who runs the China Center for Energy Economics Research at Xiamen University and advises Beijing on energy issues. The underlying fear is that too aggressive an overhaul could disrupt power supply, which in turn could threaten economic or social stability.厦门大学中国能源经济研究中心主任、在能源问题上为北京提供建议的林伯强说,围绕电力可靠性的担忧继续给政府带来重压;根本的担心是过于激进的改革可能会扰乱电力供应,进而可能威胁经济或社会稳定。#39;People know in general what needs to be done,#39; Mr. Lin says. #39;The point is, at this moment, it#39;s very confusing.#39;林伯强说,人们大体知道需要做些什么,但问题是目前的局面非常混乱。 /201306/243451呼伦贝尔市妇科医院哪家好

呼市第一医院地址巴彦淖尔市医院预约 锡林郭勒盟第一人民妇幼中医院泌尿系统在线咨询

呼和浩特做处女膜修复术多少钱And so it has finally arrived: the long-awaited, much-anticipated Apple Watch. Don’t call it an iWatch; this is a new era, people. OMG! OMG! OMG! And all that.万众期盼多时的苹果手表终于来了。各位,不要叫它iWatch;它是一个新时代。天哪!天哪!天哪!无数的惊叹。Because it is Fashion Week, however, and because this is an accessory, I thought it was only fitting – pun intended – that we ask the same question of the wearable (which is another word for clothes, after all) that we ask of the other accessories we see during the week: does it look good on? Is it, finally, a wearables game changer?不过,既然现在是时装周,而它又是一种配饰,我觉得本周我们对其他配饰所提出的问题也适用于这件可穿戴设备(说到底,“可穿戴”这个词其实也就是衣的另一种说法):它戴着好看吗?它能否最终改变可穿戴设备市场的格局呢?It’s definitely a step forward. But does it rewrite the rules of our aesthetic expectations?它无疑是向前跨出了一步,但它是否重新书写了我们审美期待的准则呢?No.没有。The big, giant, amazing thing about the Apple Watch, sartorially speaking, is that it looks like … a watch. Not a device.从装的角度而言,苹果手表叫人大吃一惊的一面,是它看上去就是……一块表。而不是一种设备。That is, clearly, an enormous step forward for a gizmo that has the functionality of the Apple Watch. The two other wearable devices introduced this week at New York Fashion Week – the Samsung Galaxy S and the Intel/Opening Ceremony MICA – look like big bangles in comparison: they have much larger rectangular curved screens embedded in hard plastic, or snakeskin-covered plastic, bands.让一个小玩意能够拥有苹果手表这样的功能,这显然是巨大的进步。本周的纽约时装周上还推出了另外两件可穿戴设备——三星Galaxy S和英特尔/“开幕式”MICA智能手环,相比而言,它们看上去更像大大的手镯:更大的矩形曲线屏幕镶嵌在硬塑料腕带或覆着蛇皮的塑料腕带上。The Apple Watch by contrast, has a much smaller, squarer face (it looks a bit like a super chic Nano), framed in stainless steel or aluminum or specially treated super-strong 18-carat gold. It is the first wearable watch to come in two sizes – 38 millimeter and 42 millimeter, presumably for men and women, and it comes in three different lines (Apple Watch, Apple Watch Sport and Apple Watch Edition, the latter being the most corporate up-market version). It has an enormous number of interchangeable bands that look just like normal watch bands, including leather and stainless-steel bracelets. The only ones it does not seem to offer are evening, or black-tie appropriate, styles. (Which is an oversight to my mind, given that the time a slim, attractive watch/communication device most comes in handy is during an evening event when quick peeks at technology are not appropriate. But maybe that’s just me.)相比而言,苹果手表的屏幕小得多,接近正方形,看上去有点像非常时尚的苹果Nano,它有不锈钢或铝制边框,或是特别制作的超强18k金边框。它是第一款以38毫米和42毫米两种规格推出的可穿戴设备腕表,两种尺寸分别是为男人和女人设计的,此外还有三个不同版本(苹果手表普通版、苹果手表运动版和苹果手表 Edition版,其中Edition版是最适合商务的高端款)。它有多款可供更换的表带,外观和普通表带差不多,包括皮革款和不锈钢手镯款。唯一没有提供的是晚装款,或者说礼款(在我看来,这是一种疏忽,在新发明的科技小玩意往往不适合的晚宴场合,一款纤细迷人的腕表/通讯设备才是最用得着的。但或许只有我才这么想)。Apple is billing the watch as its “most personal device ever,” because aside from all those straps, you can also swap among 11 watch faces (normal, butterfly and Mickey Mouse, for example).苹果公司说这款腕表是公司“迄今最个性化的设备”,因为除了表带,还可以更换11款表盘,比如普通表盘、蝴蝶图案和米老鼠图案的表盘。The funny thing is, while I understand why they find this sort of choice extraordinary in the tech world, it’s par for the course in fashion, which points up some of the gulf between the two sectors; What they find revolutionary makes us want to yawn.有趣的是,我明白他们为什么觉得这样的选择在技术界是非同寻常,但在时尚界却很普通。这反映出技术界与时尚界之间的鸿沟——他们觉得革命性的产品在我们看来乏味得令人想打哈欠。But back to the watch. It even has a “crown” – that dial on the side of a chronograph that you normally use for winding, but that here acts as a scroll so you don’t have to worry about a fat-fingers problem on a tiny screen.但我们还是回到这款腕表上来。它甚至还有一个“王冠”,就是表盘一侧的旋钮,这种旋钮通常是用来上发条的,但在这里是用来滚动屏幕,这样即便是粗手指也能操纵小小的触控屏了。All of which is smart, and slick, and even chic. But it doesn’t make you reimagine the whole concept of how a watch you might wear everyday should look.这一切都很智能、很巧妙,甚至是很时尚。但不会让你去重新设想“一块每天佩戴的腕表到底应当是什么样的”这个概念。It makes you reimagine what a watch that you might wear everyday should do. That’s a meaningful distinction.它会让你重新设想“一块每天佩戴的腕表到底应该能够做什么”。这是一个很重要的区别。In other words, unlike, say, the iPhone, which resembled no other phone on the market when it appeared, or the iPod, the Apple Watch is firmly in watch aesthetic vernacular – just not other connected watch vernacular. Rather, it speaks the visual language of ye olde-fashioned watches.换言之,它和iPhone和iPod不一样,iPhone刚出现的时候,和市场上任何其他手机都不一样,而苹果手表严格遵循腕表的美学语汇——而不是其他和腕表有关的语汇。它要以老古董式腕表的视觉语言说话。Ironic, isn’t it? They had to look backward to go forward.有点讽刺是不是?要想向前走,他们得先向后看。Which means, in turn, that the truly mind-boggling bit of all this is the fact that Apple figured out how to fit ALL THAT TECHNOLOGY into that relatively wee bit of hardware. Intel, for example, had to distribute its board throughout the MICA, which is why the bangle is the size that it is.这也就是说,真正惊人的事实是苹果想到办法把这么多先进技术放在相对较小的硬件之中。至于其他公司,比如说英特尔,得把面板分布在整个MICA手镯上,所以这款手镯才是这种尺寸。Put another way: the shocking thing, the innovative thing, about the Apple Watch is that it can look as normal as it does while doing all the things it does (including opening hotel doors, if you have the Starwood app).换句话说:关于苹果手表令人震惊的创新部分是,它可以看上去其貌不扬,却能做各种各样的事(比如说,如果你装了喜达屋国际酒店集团的应用,就可以用它打开酒店房间的门)。So, while it may indeed change behavior, and may indeed threaten some in Switzerland, I don’t think Patek Philippe should be shivering in its boots.所以,它可能真的能够改变人们的行为,也可能真的威胁到了一些瑞士手表,但我并不觉得百达翡丽(Patek Philippe)会吓得全身发抖。Of course, the Apple Watch will start at 9 when it goes on sale next year, and even presuming that the rose-gold version will cost a whole lot more, it probably won’t reach the Patek pricing league. Apple isn’t saying. So Swatch, on the other hand. …当然,苹果手表将于明年以349美元起售,就算它会推出价格昂贵得多的玫瑰金版本,想必也不会达到百达翡丽的价位。苹果公司没有说。所以,大概是斯沃琪(Swatch)吧…… /201409/327741 呼和浩特不孕不育多少钱兴安盟不孕不育医院预约挂号



呼市男科医院在那儿 内蒙古呼和浩特首大生殖医院治疗附件炎多少钱雅虎医帮手 [详细]
和林格尔县盆腔炎哪家医院最好的 呼和浩特首大生殖专科医院属几甲 [详细]
呼和浩特手术治疗早泄费用 预约挂号科技内蒙古医学院第二附属医院流产多少钱光明养生 [详细]
同程优惠呼和浩特市首大生殖专科医院治疗便秘多少钱 内蒙古自治区人民医院治疗前列腺炎多少钱百度科技内蒙古医院妇科疾病多少钱 [详细]