首页>要闻>天下           天下         

      

呼和浩特妇幼保健人民中心医院治疗阴道炎多少钱普及解答

2018年02月18日 07:03:14 | 作者:360问答 | 来源:新华社
纽约被评为美国最适合单身者的城市,把亚特兰大挤出了第一名的宝座。排在纽约城之后的是波士顿、芝加哥、西雅图和华盛顿,它们是在福布斯网调查中排在前五名的城市。亚特兰大掉到了第六位,其后是旧金山、洛杉矶、密尔沃基和费城。这是纽约城第一次在这项年度民意调查中拔得头筹,该调查对美国40个最大的城区进行评估,评估项目包括“酷”指数、独居花费、文化、就业增长、网上约会、夜生活和单身者占该地区总人口的比例。但是把纽约城推向第一名的评估项却是网上约会,因为纽约城拥有活跃的网上约会帐号的人比国内其他任何城市都要多。“不管你住在哪里,就算是排名倒数第一的佛罗里达州的杰克逊维尔,单身团体也能对那里的资源进行充分利用。”福布斯网的劳伦#8226;舍曼说。她在声明中还说到:“不管是在丹佛周围小作旅行,还是到以夜生活为主导的弗吉尼亚海岸去买下一杯龙舌兰酒,都可以见到许多志趣相投的人群在四周徘徊。现在,最容易找到单身人群的地方就是网上。”根据福布斯网的信息,去年的金融压力让纽约人调整了优先考虑的事情,这个调整可能也有助于纽约的成功。纽约人过去也许过分注重高工资,但是现在他们似乎更注重寻找爱情。和往年的评估结果相比,俄亥俄州克里夫兰的进展最为迅速,从38名上升至14名,上升了24个名次,而罗德岛州的普罗维登斯上升了18个名次,排在第15位。亚利桑那州的菲尼克斯的表现就没那么出色,跌出了前十位,排在第30位。 /200907/79558The Beijing Olympics were accompanied by a huge infrastructure and property building spree that was supposed to set China#39;s capital up for years to come. The city has faced repeated accusations of building too much, too fast, and overestimating the real level of demand - not to mention urban planning buffs#39; complaints that Beijing#39;s vast roads and fragmented sprawl ignore the profession#39;s best prescriptions for efficient development. 北京奥运会曾带来了一波巨大的基础设施和房地产建设热潮,当时有人认为这波热潮将在北京持续数年。北京曾多次面临建筑过多、建设过快、高估了实际需求水平等指责,更不用说城市规划爱好者的抱怨了,他们批评说,北京开阔的道路和碎片化的道路扩张完全无视规划部门为实现高效发展而制定的最佳方案。 Five years on, with barely a pause in its breakneck growth, the capital appears to have run out of office space. 五年来,虽然飞快建设的步伐几乎从无停歇,北京的写字楼供应似乎开始告急。 With the city#39;s existing office space more or less full up, Beijing has #39;no option#39; but to build out further out in the suburbs, according to Marcos Chan, head of North China research at Jones Lang LaSalle, a real estate services firm. 房地产务公司仲量联行(Jones Lang Lasalle)华北区研究部主管陈锦平(Marcos Chan)说,随着现有写字楼或多或少都租满了,北京没有其他选择,只能向郊区扩建。 At just 4.4%, he thinks the city#39;s office vacancy rates are below the #39;natural rate#39; needed to allow the market to churn - like the vital empty slot in a sliding block puzzle. #39;It#39;s basically fully occupied,#39; said Mr. Chan. #39;If you want to expand your business in Beijing, there is simply not much space available.#39; 他说,北京写字楼空置率仅为4.4%,低于市场良好运转需要的“自然空置率”,就像滑块类游戏都要有一个至关重要的空位一样。他说,北京的写字楼基本都租满了,如果你想在北京拓展业务,这里的写字楼房源已经不多了。 That has made Beijing offices the country#39;s most expensive for tenants, with top-grade rents almost doubling between 2008 and 2012. Shanghai office rents grew by less than 10% in the same period, according to JLL#39;s figures. 这也导致北京成为全国写字楼租金最贵的地方,顶级写字楼租金在2008年至2012年期间上涨了近一倍。据仲量联行的数据,上海写字楼租金同期仅上涨了不到10%。 The government has grand plans for a new financial district at Lize in southwestern Beijing to ease the shortage. The planned cluster of banks, insurers and private equity firms will make up the capital#39;s third financial zone. In the 1990s, when the authorities dreamed up Finance Street on the west side of town, the new center was supposed to take pressure off the capital#39;s traditional business district in the east. Finance Street didn#39;t take long to fill up - vacancy rates there are as low as 2%, Mr. Chan said. 北京市政府已经制定了宏大的将西南部丽泽区建设成为一个新的金融区的计划,以缓解写字楼供应短缺局面。这个将汇集、保险公司和私募股权投资公司的新区将成为北京第三个金融区。上世纪90年代,当有关部门计划在北京城西兴建金融街时,这个新金融中心曾被认为将缓解东部传统商业区的压力。陈锦平说,金融街的写字楼没用多久就都租出去了,空置率低至2%。 Beijing#39;s government also has a vision for the satellite towns surrounding the capital. A new airport is planned for Daxing, south of the city - Beijing Capital International Airport, the world#39;s second-busiest by passenger numbers, said in its latest annual report it was reaching saturation point. And unglamorous suburbs like Fangshan and Tongzhou will be designated as #39;hubs#39; for specific industries, like petrochemicals and #39;cultural industries,#39; respectively. 北京市政府也对北京周边的卫星城有所规划。南部的大兴拟建一座新机场,北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)已在最近的年报中表示,即将达到饱和点。按乘客数量计,该机场是全球第二繁忙的机场。房山和通州等不太繁荣的郊区将被定为特定行业的中心,比如房山和通州将分别被规划为石油化工和“文化产业”中心。 China is in the midst of an orgy of building, with 5.7 billion square meters of office space under construction, according to the National Bureau of Statistics. Far away from the capital, smaller cities like Zhengzhou, Changsha and Nanchang are building whole new commercial districts. 中国正在上演一场建筑狂欢,据中国国家统计局的数据,在建写字楼建筑面积总计57亿平方米。离北京较远的郑州、长沙和南昌等城市正在兴建全新的商业区。 Lize is currently a vast construction site, where new skyscrapers rise above the overgrown remains of the three-story apartment houses that once covered the site. In Shuitouzhuang, a half-demolished compound that was once home to 400 residents, only one family remains. Answering the door, Ms. Li said she and her family were still discussing compensation with the city government. Though visibly saddened by the loss of her neighborhood, Ms. Li said the authorities had been reasonable. 丽泽金融商务区目前是一个广阔的建筑工地,新的天大楼在杂草丛生的废墟中拔地而起,这里原先是一些三层住宅楼。在水头庄,一个曾经有400个住户的居民区已经拆掉一半,只有一个家庭还未搬走。李(音)女士给记者打开门说,她和她的家人仍在与市政府讨论拆迁补偿问题。尽管失去老邻居明显令她感到难过,李女士说,有关部门还是讲理的。 #39;I have faith that the government will resolve this question,#39; she said. #39;I#39;ll accept their decision on compensation. Whatever they decide, I won#39;t ask for one fen more.#39; 她说,我相信政府会解决这个问题,我会接受他们对补偿问题的决定,无论他们做出怎样的决定,我都不会多要一分钱。 Sixty-year-old Mrs. Li has lived at Shuitouzhuang for 20 years - ever since her last home, a single story house near Beijing South railway station, was bulldozed for redevelopment. 现年60岁的李女士已经在水头庄居住20年了,此前她住在北京南站附近的一个平房里,那里因为要重建也已经拆迁了。 Beijing is not alone in building out forests of gleaming new office blocks in the middle of nowhere. London did the same when it designated the industrial wasteland around Canary Wharf as a financial hub back in the 1980s. What was ridiculed at the time as a quixotic venture is now one of the world#39;s key financial centers. The development succeeded on its own terms, even if locals complain that it is miles from anything and has all the soul of a car showroom. 北京并不是唯一一个在偏远郊区兴建闪闪发光的新写字楼森林的城市。伦敦也曾在上世纪80年代将金丝雀码头(Canary Wharf)附近的工业废弃地规划为一个金融中心。尽管当时被嘲讽为不切实际的冒险,现在这里已经成为全球主要金融中心之一。这一开发项目靠自身努力取得了成功,尽管当地人抱怨这里离市区太远,并且设计理念完全类似于汽车展厅。 But China aly has a major international financial center at Shanghai, and a secondary stock exchange in the southern city of Shenzhen. Seventy miles south-east of Beijing, Tianjin has ambitions to turn itself into a banking center. If China#39;s troubled financial system really hits the rocks some of those offices are going to be empty a very long time. 但中国已经有上海这个主要国际金融中心了,并且在深圳建立了另一个股票交易所。天津市则雄心勃勃地打算将自身建设成为一个业中心。如果中国麻烦缠身的金融系统真的触礁,这些写字楼中的一些恐怕要在很长时间内空置了。 /201308/2526021995 - Windows 95, a computer operating system by Microsoft, was released with much fanfare. 1995年的今天,微软的电脑操作系统Windows 95大张旗鼓地发行了。1991 - Mikhail Gorbachev resigned as head of the Communist Party of the Soviet Union.1991年的今天,米克海尔·戈尔巴乔夫从苏联的*主席一职上辞职。1912 - Alaska became a ed States territory. 1912年的今天,阿拉斯加成为美国领土。1853 - Potato chips are first prepared. 1853年的今天,薯条被首次烹饪出来。 /201008/112090

How to handle it: Colleagues ethically challenged? 同事缺德怎么办?Dear Annie:I#39;ve never seen this problem addressed in your column before, but I#39;m hoping you and your ers can give me some pointers. I#39;ve been in my current job as a regional department head at a financial services company for about eight months now, and during that time I#39;ve repeatedly witnessed instances of less-than-ethical behavior on the part of both my immediate boss (who has been here for about 20 years) and a couple of the people under me.亲爱的安妮:我从来没看到过你在专栏里讨论这个问题,但我希望你和你的读者能够给我一些指引。我担任一家金融务公司的地区部门主管已经有8个月了,在此期间我多次发现同事的行为并不那么道德,其中甚至包括我的顶头上司(他在公司已经有20年的资历)和一些下属。It seems that some of these practices are just part of the corporate culture here, since no one but me seems to have any objection to them. So far, I#39;ve been ;going along to get along,; basically turning a blind eye, but it#39;s making me uncomfortable. I#39;d like to take action, but I#39;m not sure what to do. Reporting the misconduct to higher-ups seems politically unwise, especially since I#39;m still relatively new here and probably viewed as highly replaceable. Is there any way to blow the whistle without also having to look for another job? — Uneasy某些行为看似已经成为公司文化的一部分,因为除了我,大家好像都对此见怪不怪了。到目前为止,我也只是“听之任之,和气生财”,睁一只眼闭一只眼,但心里却很不舒。我想采取行动,但不知道该怎么做。向公司高层报告看起来不算明智,特别是我还是新人,很容易被替换。有什么办法可以让我揭露真相,同时又不必担心丢掉工作。——良心不安的人Dear Uneasy:You#39;ve picked an interesting moment to ask. As you may know, the Securities and Exchange Commission announced a couple of weeks ago that it will pay out its first-ever bounty of ,000 -- 30% of the amount collected in an enforcement action, which is the maximum allowed by law -- to an anonymous whistleblower who reported financial wrongdoing. This has raised concerns among employers (maybe even yours) that the prospect of a monetary reward will prompt people to report wrongdoing directly to the SEC, or another government agency like OSHA, without first alerting their bosses.亲爱的良心:你提问的时机很有意思。券交易委员会(Securities and Exchange Commission, SEC)在几周前刚刚宣布将向金融犯罪的匿名告发者发放其史上首笔赏金,这笔5万美元的奖金达到了法定的最高限额,为执法收益的30%。这条新闻让公司(可能也包括你的东家在内)担心,金钱回报会促使人们直接向券交易委员会或者其它政府机构,如职业安全与健康(OSHA)告发犯罪行径,而不是首先提醒老板。Moreover, according to employment law firm Seyfarth Shaw, the number of whistleblower complaints to regulators has been climbing, up about 20% since 2008 -- but the number of cases that have been resolved has stayed flat, rising barely 0.5% over the same period. ;Having so many open cases hanging around creates a really awkward situation for employers and employees alike,; notes James Curtis, a Seyfarth Shaw partner in Chicago. ;The statutes prohibiting retaliation against whistleblowers carry heavy penalties, so companies have to t very carefully to avoid even the appearance of punishing an employee who has reported misconduct.;此外,根据专攻劳工法的律师事务所Seyfarth Shaw的数据,监管者收到的检举数量持续上升,从2008年以来了增加20%,但结案数量几乎不变,同期内仅上升了0.5% 。“这么多未结案的诉讼让公司和雇员都很尴尬,”Seyfarth Shaw驻芝加哥的合伙人詹姆斯#8226;柯蒂斯指出。“法律严禁打击报复,对此类行为给予严厉处罚,所以公司都会小心翼翼地处理,避免给人留下惩罚告密者的印象。”You don#39;t mention whether the behavior you#39;ve witnessed is illegal, or whether it#39;s merely unsavory. If it#39;s the latter, here#39;s a bit of background you might find intriguing: More than half (52%) of employees in companies with revenues of billion or more say they have observed unethical (but usually not illegal) behavior by colleagues over the past 12 months, according to astudy by nonprofit research group Ethics Resource Center. At companies with sales of less than billion, the percentage is 45%.你没有提到你所见到的行为是违法的,还是仅仅违背道德。如果是后者,这里有些有趣的背景材料:根据非营利性研究机构伦理资源中心(Ethics Resource Center)的一项研究,在年收入不低于50亿美元的公司中,超过一半(52%)的员工声称他们在过去12个月中观察到同事有不道德(但通常并未违法)的行为。而对于销售额低于50亿美元的公司,这个百分比为45%。That doesn#39;t necessarily mean big-company employees are less ethical. The same study noted that, the bigger the company, the more likely it is to conduct formal ethics training, which makes people more aware of standards and expectations in this area, hence perhaps more likely to speak up about infractions.这并不意味着大公司雇员就更缺德。因为该研究还发现,公司规模越大就越有可能进行正式的伦理培训,从而让员工更了解该领域的标准和期望,继而更有可能揭发违法行为。Overall, the five most commonly cited forms of bad behavior were conducting personal business with company resources, spotted by 29% of employees polled; abusive behavior toward coworkers or subordinates (22%); lying to employees (21%); illegal discrimination (18%), and Internet abuse (17%).总体而言,最经常被提到的5大不端行为包括:假公济私,29%的受访者发现过此类行为;凌辱同事或下属(22%);对员工撒谎(21%);非法歧视(18%)及滥用互联网(17%)。Most alarming, the study says that retaliation against people who report wrongdoing to higher-ups is rising. More than one in five (22%) experienced some form of revenge in 2011, versus 12% in 2007, and 15% in 2009. The most common punishments: Being passed over for a raise or a promotion, being relocated or reassigned, or getting demoted, although ;physical attacks against the reporter#39;s property; jumped from 4% in 2009 to a startling 31% last year.令人警醒的是,该研究发现,对向高层揭发不当行为的人实施打击报复的案例也在增加。2011年,每五个告密者中就有超过一个(22%)遭到了某种形式的报复,而2007年这个数字仅为12%,2009年为15%。最常见的惩罚包括:在加薪或升职时不予考虑,调离或调职乃至降职,更有甚者,“对告密者财物的实体攻击”从2009年的4%跃升到了去年的31%,令人咋舌。So clearly, if you#39;re going to inform on your colleagues, you need to t carefully. Peter Handal, CEO of Dale Carnegie Training, suggests approaching your response in three stages. ;First, with the people under you, if the misconduct is relatively minor, why not just have a conversation about it?; he says. ;Let your direct reports know where you stand.;所以很明显,如果你要告发同事,一定要小心谨慎。戴尔#8226;卡耐基培训公司(Dale Carnegie Training)的CEO彼得#8226;韩铎建议按照如下的3个步骤来采取行动。“首先,对你的下属,如果只是小错,何不直接谈一谈?”他说。“要让下属明了你的立场。”Take, for instance, using the Internet on company time. ;If someone is doing a little last-minute shopping the week before Christmas, it#39;s probably best to just overlook it,; Handal says. ;By contrast, if someone is looking at porn online in the office, you have a responsibility to put your foot down, in part because that could turn into a legally actionable situation, and in part because it#39;s just totally inappropriate.; In other words, as department head, you have the authority to make rules about what your team can or can#39;t do on your watch -- so use it.比如,在上班时间使用互联网。“如果只是在圣诞节前的一周做点紧急采购,你最好不闻不问,”韩铎说。“与此相反,如果某人在办公室浏览色情网站,你就有责任强力介入,除了可能造成法律后果,还因为那种行为实为不当。”换句话说,作为部门主管,你有权力制定规矩来规范团队的行为,那么就要使用这种权力。With your boss, the situation is a bit more delicate. ;Before you go to higher-ups to report anything, make sure you#39;re right,; Handal says. ;Ask this person, #39;Did I see you do what I thought I saw?#39; Phrase it as a question, and give the boss a chance to explain -- or, if the situation arose from a mistake, to correct it.;而如果对象是你的老板,情况就微妙得多。“在向高层报告之前,确保你的观察准确无误,”韩铎说。“直接问当事人,‘我想我看到你做了某事,我看错了吗?’用疑问句,并且给老板一个解释的机会;如果关系到犯错,也给他一个改正的机会。”If that has no effect, proceed to Stage Three. ;Report the misconduct to someone higher up in the company, and ask to remain anonymous and keep this conversation strictly between the two of you,; Handal advises. ;And again, phrase it as a question rather than an accusation. Say something like, #39;Here#39;s what I#39;ve noticed is going on -- how would the company handle that? What are the next steps?#39;;如果这样的做法没有效果,那么进入第三阶段。“向公司高层报告不当行为,并要求保持匿名,对话应该严格保密,只有对话双方知情。”韩铎建议。“还是要使用疑问句,而不是直接指控。可以这么说,‘我发现这些情况……公司会如何处理?下一步会采取什么措施?’”At that point, Handal says, ;the company#39;s formal procedure for dealing with ethical lapses -- and most big companies do have one -- kicks in. The ball is in their court now, so step back and let the process take over.; If you#39;ve done that and nothing changes, he adds, ;I#39;d think twice about continuing to work there.;到了这一步,韩铎说:“公司处理道德疏失的正式流程应该启动了,大多数大公司都有这样的流程。球到了他们的半场,你就该退避,让位于规章制度。”如果你做到这些,但还是一切照旧,他补充说,“那我就会仔细考虑是不是还要继续待在这里了。”If the behavior that#39;s bothering you is illegal, the sooner you speak up, the better. Senior management may not regard you as a hero, but you#39;ll have earned at least some grudging thanks. Notes attorney James Curtis, ;It#39;s in companies#39; own best interest to nip illegalities in the bud. Too often, the CEO never hears about wrongdoing until the regulators are aly involved, and then it#39;s too late.;如果困扰你的行为属于违法行为,那么越快告发越好。公司高层也许不会把你当作英雄,但你至少也会得到一些不情不愿的感谢。律师詹姆斯#8226;柯蒂斯指出:“把违法行为扼杀在萌芽状态最符合公司自身的利益。常常出现的情况是,直到监管者已经介入,CEO还从未听说过被调查的违法行径。到了那个时候,一切已经为时已晚。”One more word about the Ethics Resource Center study: The most-observed shady behavior -- using company resources for personal purposes -- was also the least reported, red-flagged by only 38% of those who witnessed it. (Bribes to public officials, by contrast, got reported 77% of the time, and bribes to clients 79%.) That means people in your position are making plenty of judgment calls about what#39;s worth reporting and what to let slide. The trouble with letting too much slide, of course, is that one day you wake up and you#39;re Enron. Good luck.伦理资源中心还有一个发现:假公济私除了是最常被发现的不当行为外,也最少被告发,只有38%的人会站出来。(作为对比,对官员行贿被告发的比例为77%,而对客户行贿更有高达79%的可能被告发)。不难看出,和你处于同样处境的人对于什么值得告发,什么可以容忍都有明确的判断。当然,如果这样的容忍没有底线,也许某一天你醒来,结果发现自己的公司突然成了第二个安然(Enron)。祝你好运。 /201209/200904

We may not all yearn to be immortal but I don#39;t believe anyone wants to be forgotten after they die. This isn#39;t simply vanity but a deep, instinctive urge. For most of us, this longing is satisfied by having children and seeing our genes passed on through the ages. 我们可能并非所有人都希望流芳百世,但我相信,任何一个人都不希望自己死后被人遗忘。这并非仅仅是虚荣,而是一种深沉、本能的愿望。对于我们多数人而言,这种渴望因为生育子女、并看着我们的基因越过不同的时代传递下去而得到满足。 But others, especially ambitious men, seek to leave a material mark on the world. No doubt this is because they cannot give birth; so they seek to create something else as a substitute. I suspect entrepreneurs fall into this category – as a breed, they possess a powerful desire that their accomplishments outlive them. They agree with Pope John XXIII#39;s advice: ;Do not walk through time without leaving worthy evidence of your passage.; 但还有一些人,尤其是雄心勃勃的男人,希望在世界上留下重要记号。无疑,这是因为他们无法生育;因此,他们希望创造一些其他的事物来代替。我猜,企业家就属于这一类,他们强烈希望他们的成就超越自己的生命。他们认同教皇约翰二十三世(Pope John XXIII)的箴言:;不要度过人生长河而不留下值得追忆的据。; Yet most tycoons fail in this aspiration, because their business empires tend not to survive for long after their demise. And often they are more famous for amassing a fortune rather than making the world a better place. 然而,多数大亨未能实现这一愿望,因为他们的企业帝国往往不会在他们死后长久地存活下去。他们出名通常更多是因为所聚集的财富,而不是让这个世界变得更美好。 One industrialist who avoided that fate was Alfred Nobel, the Swedish explosives magnate. In 1888, he was mistakenly reported dead and a French newspaper published a damning obituary, dismissing him as a ;merchant of death;. Nobel this indictment, and decided to dedicate the bulk of his estate to the funding of the Nobel Prizes to escape such a fate. Even though he made money inventing dynamite and gelignite, he is today remembered for honouring great scientists not as a munitions and arms maker. 一位避免了这一命运的实业家是瑞典炸药巨擘阿尔弗雷德#8226;诺贝尔(Alfred Nobel)。1888年,他被人误报去世,一家法国报纸发布了一篇谴责性讣告,称他为;死亡贩子;。诺贝尔读到了这一指责,并决定将他的大部分遗产用于为诺贝尔奖(Nobel Prizes)提供资金,以摆脱这一命运。尽管他通过发明炸药和爆炸胶赚取了大量财富,但他如今因为向伟大的科学家授予荣耀而被世人所铭记,而非作为一个军火和武器制造商。 Inventors in general have a far better chance of being commemorated than those who are simply good at business. Quite a few of the greatest technical geniuses died penniless but are still honoured. Charles Goodyear patented the vulcanised rubber process yet never profited from his innovation; Nikola Tesla saw the advantages of AC electricity before others but was a ruined man on his death; and Johannes Gutenberg invented the printing press but died bankrupt. Others benefited financially from the insights of Goodyear, Teslaand Gutenberg, but those exploiters have been consigned to oblivion by history, while the real pioneers are recalled. 总体而言,与仅仅擅长经商的人相比,发明家被人们铭记的可能性要大得多。很多最伟大的技术天才在去世时一文不名,但现在仍受人尊重。查尔斯#8226;固特异(Charles Goodyear)申请了硫化橡胶工艺专利,但从未从这一创新中获利;尼古拉#8226;特斯拉(Nikola Tesla)先于其他人发现了交流电的好处,但去世时却倾家荡产;约翰内斯#8226;谷登堡(Johannes Gutenberg)发明了印刷机,但死时惨遭破产。其他人从经济上受益于固特异、特斯拉和谷登堡的发明,但这些利益剥削者却被历史遗忘,而那些真正的先驱则被世人铭记。 Certain entrepreneurs are imaginative enough to forge their commercial empires into institutions that can outlive them and prosper long into the future. Perhaps this deprives their descendants of inherited wealth, but it means their life#39;s work is more likely to endure. 一些企业家具备足够丰富的想象力,他们把自己的商业帝国打造为寿命超过他们自己、而且可以在未来很长时间内蓬勃发展的企业。或许,这剥夺了他们后裔的财富继承,但这意味着,他们一生的事业更有可能长久。 John Spedan Lewis is a classic example: he founded the John Lewis Partnership because he believed in employee ownership, transferring control of the retailer to its staff. Similarly, Henry Wellcome#39;s will vested the entire share capital of his huge pharmaceutical concern in the Wellcome Trust, now perhaps the world#39;s largest biomedical charity – thanks to his generosity and foresight. In the cases of Lewis and Wellcome, their philanthropy succeeded because their businesses grew enormously after their deaths. 约翰#8226;史派登#8226;路易斯(John Spedan Lewis)就是一个经典的例子:他创建John Lewis Partnership的原因是他信奉员工持股,于是他把这家零售企业的控股权转让给了员工。类似地,亨利#8226;维康(Henry Wellcome)在遗嘱中将其庞大制药康采恩的全部股本投入维康信托(Wellcome Trust),该信托现在大概是全球最大生物医学慈善组织,这源于他的慷慨和远见。在路易斯和维康的例子里,他们的慈善事业之所以成功,是因为他们的企业在他们死后大规模壮大。 Other rich entrepreneurs sell up and simply use their wealth for dedicated good causes. Andrew Carnegie built the world#39;s most profitable corporation in the steel trade in the late 19th century. He sold it for cash to JPMorgan, and proceeded to give almost the entire amount away, the equivalent today of billions of dollars, constructing thousands of libraries and endowing educational establishments. He wrote: ;A man who dies thus rich dies disgraced.; In a similar vein, I suspect one day Bill Gates will be better known for his charitable activities than for co-founding Microsoft. 还有一些富有企业家出售企业并将自己的财富投入崇高事业。19世纪末,安德鲁#8226;卡内基(Andrew Carnegie)创建了全球钢铁行业中最具盈利能力的公司。他将该公司出售给根大通(JPMorgan)变现,并将几乎全部收益用于捐赠,金额相当于现在的数十亿美元,他用这些钱创办了数千家图书馆,并为教育机构提供捐赠。他写道:;死得富有则死得耻辱。;类似地,我猜,比尔#8226;盖茨(Bill Gates)将更多因为慈善活动被铭记,而非作为微软(Microsoft)的联合创始人。 I#39;ve no doubt that great composers, artists, writers and performers are more likely to be celebrated after their deaths than any business leader. But by building companies that furnish jobs, that generate riches for stockholders and sell products that improve people#39;s lives, capitalists can establish memorials to their efforts that are much more than tombstones. Prosperous family businesses passed down the generations are living epitaphs to the talents of their founders. 与商业领袖相比,伟大的作曲家、艺术家、作家和演员更有可能在死后被人们纪念,我对此毫不质疑。但通过创建企业提供就业、为股东创造财富以及销售改善人们生活的产品,资本家也可以为自己的努力建造一座意义远远大于墓碑的纪念碑。流传数代仍然繁荣的家族企业是创始人才华的活生生的墓志铭。 By their nature entrepreneurs upset the status quo, introducing change to the existing order. Such non-Establishment figures are often more renowned posthumously than those who meekly conform all their lives. As General MacArthur put it: ;You are remembered for the rules you break.; 依照本性,企业家会打破现状,改变现有的秩序。与那些唯唯诺诺、随波逐流的人相比,这些打破常规的人物往往在死后更为出名。正如麦克阿瑟将军(General MacArthur)所言:;你会因你打破的规则而被人铭记。; Posterity judges risk takers more kindly than their contemporaries do. 与同时代的人相比,后人对冒险者的评判更为友好。 The writer runs Risk Capital Partners, a private equity firm, and is chairman of StartUp Britain 本文作者管理着私人股本公司Risk Capital Partners,并担任StartUp Britain主席 /201208/195259

  • 驱动百宝箱鄂尔多斯市治疗腋臭多少钱
  • 呼和浩特托克托县子宫肌瘤哪家医院最好的
  • 呼和浩特市首大做人流多少钱
  • 青年咨询鄂尔多斯看妇科炎症哪家医院最好的
  • 澎湃医帮手呼和浩特超导无痛可视人流医院
  • 内蒙古自治区人民医院治疗内分泌多少钱
  • 安心对话呼和浩特市看妇科好不好
  • 呼市二附院妇科
  • 呼和浩特首大治疗痔疮便血多少钱
  • 安卓之家呼和浩特好的妇产医院
  • 呼和浩特市第一医院治疗前列腺炎多少钱询价飞华
  • 呼和浩特市医院人流技术怎么样
  • 呼市妇幼保健医院流产多少钱人民咨询内蒙古253医院输卵管再通术多少钱
  • 呼和浩特哪个医院治疗前列腺增生最权威
  • 呼和浩特第一人民医院治疗肛周囊肿多少钱携程资讯呼和浩特市体检多少钱
  • 巴彦淖尔市治疗腹胀哪家医院最好的挂号微博
  • 爱淘问问呼和浩特土默特左旗人流多少钱
  • 武川县妇幼保健人民中医院治疗睾丸炎多少钱
  • 阿拉善盟有治疗前列腺炎吗
  • 呼和浩特哪家医院治疗前列腺炎效果好
  • 呼和浩特首大生殖专科女子医院民营医院赶集热点呼和浩特市第一医院治疗女性不孕多少钱
  • 呼和浩特市医院人流费用康泰知识
  • 内蒙古呼和浩特市首大医院打掉孩子多少钱
  • 澎湃中心呼和浩特市立医院流产多少钱
  • 内蒙古附属医院男科
  • 阿拉善盟男科电话知乎医生
  • 58医管家呼和浩特市第一医院治疗性功能障碍多少钱
  • 呼和浩特妇幼保健人民中心医院引产多少钱
  • 鄂尔多斯市男科医生
  • 呼和浩特土默特左旗治疗宫颈糜烂多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:豆瓣移动站

    关键词:呼和浩特妇幼保健人民中心医院治疗阴道炎多少钱

    更多

    更多