四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2018年04月26日 05:53:26

呼和浩特早泄医院US Says Russia Violating Cease-Fire in Georgia美国指俄罗斯违约找借口驻军格国  The ed States is accusing Russia of trying to find excuses to keep thousands of troops in Georgia in violation of a cease-fire Moscow signed last month with the former Soviet republic. 美国指责俄罗斯试图寻找借口,让数千名部队留在格鲁吉亚,违反莫斯科与格鲁吉亚上月签订的停火协议。State Department spokesman Sean McCormack, using unusually blunt language, says it is past time for Russia to withdraw most of its soldiers from Georgia's separatist regions of South Ossetia and Abkhazia.  美国国务院发言人麦科马克以不同寻常的直率语气说,俄罗斯从格鲁吉亚分离地区南奥塞梯和阿布哈兹撤出它大部分军队的时间早就过了。他说:"These guys are trying to, at every turn, trying to wiggle out of a commitment they made and that their president put his name to," he said. "We have seen it since August and it continues. They need to get out of Georgia and they need to stop finding excuses to do that." “这些人在找种种机会摆脱他们所作的承诺和他们总统签署的协议。我们从八月以来就看到这种情况,而且还在继续下去。他们必需撤离格鲁吉亚,他们必需停止寻找借口。”Russian military forces continue to occupy Georgian territory weeks after last month's five-day war, despite a French-mediated cease-fire. 上个月发生五天战争后到今天已经有几星期了,俄罗斯军队仍继续占领格鲁吉亚的领土,尽管在法国斡旋下签署了停火协议。Since then Russia has recognized the independence of South Ossetia and Abkhazia, despite international condemnation.  从那时以来,俄罗斯不顾世界各国的谴责而承认南奥塞梯和阿布哈兹为独立国家。McCormack says the ed States is concerned about Russia's decision to keep thousands of soldiers in both breakaway regions. 麦科马克说,美国对俄罗斯决意让数千名军人留驻这些分离地区感到忧虑。他说:"I would note one quite concerning remark that has been attributed to the Russian government and to various officials, whether it was President [Dmitri] Medvedev or Foreign Minister [Sergey] Lavrov saying that they were going to keep 3,800 Russian troops, both in South Ossetia and Abkhazia - that of course would be a violation of the cease-fire that they signed in August," he said. “我要指出,俄罗斯政府及其官员,包括梅德韦杰夫总统或拉夫罗夫外长所说的令人不安的话。他们说,俄罗斯将在南奥塞梯和阿布哈兹保留三千八百名军人,这当然违反八月份签订的停火协议。”McCormack says Russia and the country's troops need to abide by their international commitments.  麦科马克说,俄罗斯及其俄军必需遵守他们的国际承诺。Georgia's August offensive to regain control of South Ossetia from Moscow-backed separatists prompted a massive retaliatory thrust by Russia into Georgian territory. 格鲁吉亚八月份发动进攻,从莫斯科持的分离主义分子手中夺回对南奥塞梯和阿布哈兹的控制, 这次进攻促使俄罗斯大举进犯格鲁吉亚领土。Russia argues it repelled Georgian troops to protect thousands of people who were granted Russian citizenship following the collapse of the Soviet Union. 俄罗斯争辩说,他们击退格鲁吉亚部队只是为了保护在苏联解体后得到俄罗斯国籍的民众。 200809/48210清水河县妇幼保健人民中医院药流多少钱It all seemed to fit so perfectly at the beginning, the world's most glamorous footballer is signing for the world's most glamorous club in the warm glow of the bright Madrid sunshine. But now the Galactico is fading and No.23 and the name Beckham won't appear together on a Real Madrid shirt for much longer. But it's far from over for David Beckham because he is about to become the highest paid footballer in the world. He signed to play for LA Galaxy for five years and would get 128 million pounds for his travel.I think it has been, you know, a huge decision of mine and my families' now because we've... we've been living in Spain now for, for 4 years we'll be at the end of this season. And I think that you know I've played enough for two of the biggest clubs in the world, I've played at the highest level for 15 years. Ah, and now I think that I need another challenge. I've enjoyed my time in Spain as it's been an incredible experience for me and the family. You know, the kids have loved the school within, and we bought the house here a year ago, but I think, you know, another challenge has just come up, and I think it's, it's the right time for us to do it."Football purists say going to America would kill Beckham's credentials as a top-flight player, but he is upbeat about the future. "Soccer in, in America is the biggest played sport up to a certain age, and that's where I want to take it to another level because potentially, you know, it can go higher than, than anyone could probably believe in, in America, because there are so many great sports in America, there are, there are so many kids that play baseball, American football, basketball, but soccer is, is huge all around the world apart from America. So that's where I want to make a difference with the kids."Beckham has long been about far more than football. He's a global brand, but he's so far struggled to crack the US. Now all the ingredients are in place. Beckham loves America and so does his one-time pop-princess wife. He aly has his soccer schools up and running in Los Angeles, and Hollywood royalty Tom Cruise and Katie Holmes are on the Beckham's speed dial.His new teammates can't wait for him to arrive. "Well, I think it's hard to quantify what David Beckham being here would mean, I still think he is a great player, so from myself's perspective, I just want him to be a good player on the field, and I think he will do that. Above and beyond that marketing-wise it's a dream come true and it is not a 35 or 36-year-old washed-up guy, the guy who can still play, and a guy who still has a lot of appeal, probably the most famous soccer player in the world."Golden Balls as Victoria calls him must have known as he gave the thumbs-up after training that the road led ultimately across the Atlantic. David Burton, Sky News.------------------------------------------------------------------------------------------1. Galactico: 舰队2.purist: n.one who strictly adheres to purity of behavior (or speech, etc.) 3. credential: n.document verifying a person's abilities and qualifications (i.e. references, letters of recommendation)4. upbeat: adj. If people or their opinions are upbeat, they are cheerful and hopeful about a situation. (INFORMAL)200805/39572鄂尔多斯治疗不孕不育多少钱

乌海市人流专家内蒙古一机医院男科医生A Palestinian gunman shot and killed eight people inside the library of a rabbinical seminary in Jerusalem late Thursday. The attack comes as tensions are high in the region after a week of violence in the Gaza Strip.  一名巴勒斯坦手星期四晚间在耶路撒冷一个犹太教神学院的图书馆开打死8人。这次击事件发生时恰逢该地区局势高度紧张,一个星期以来加沙地带一直在发生冲突。Witnesses say the gunman entered the library of the Merkaz Harav seminary and opened fire on about 80 people in the room who were preparing for an upcoming Jewish religious holiday. Panicked students began jumping out of windows and the shooting continued for several minutes.  目击者说,这名手进入莫卡兹.哈拉维神学院的图书馆,并向房间里的80多人开。当时这些人正在为即将到来的一个犹太教节日做准备。惊惶失措的学生开始跳出窗户,击持续了几分钟之久。Israeli police spokesman Mickey Rosenfeld says the attacker was armed with a Kalashnikov rifle and was killed on the scene.  以色列警方发言人罗森费尔德说,袭击者使用的武器是一卡拉什尼科夫步,手被当场打死。"What I can say is that the attacker entered the main gate of the school, went through the entrance of the schools, opened fire on a number of students and then was himself shot and killed at the entrance to the library," said Rosenfeld. 他说:“我现在可以说的是,袭击者是从大门进入学校的,然后穿过学校的入口,并向一些学生开,然后凶手本人在图书馆门口被击中,并且当场死亡。”Police have identified the gunman as a Palestinian resident of East Jerusalem.  警方查明手是东耶路撒冷的巴勒斯坦居民。Moderate Palestinian President Mahmoud Abbas condemned the attack. However, a statement from the ruling Hamas militant group in the Gaza Strip praised the attack, saying it would not be the last. A spokesman for Israel's foreign ministry says the attack was designed to derail peace talks, but he says the talks will continue.  持温和态度的巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯谴责了这起袭击事件。然而,控制加沙地带的哈马斯激进组织发表的声明赞扬了这起袭击,说这不会是最后一次。以色列外交部的发言人说,发动这次袭击是为了破坏和平谈判,但是他说,谈判将会继续。In Washington, the U.S. State Department condemned the shooting as an "act of terror" and extended condolences to the victims' families.  在华盛顿,美国国务院谴责这次击是“恐怖行动”,并对死难者的家属表示哀悼。Mark Regev a spokesman for Prime Minister Ehud Olmert says terrorist attacks like the one Thursday evening do not help the peace process.  以色列总理奥尔默特的发言人瑞格夫说,类似星期四晚间发生的恐怖袭击无助于和平进程。"As much as my country and my government wants to move forward in peace with Palestinians, Hamas and the other extremists are the greatest single problem in moving forward in peace," said Regev. "There cannot be a peace process as long as people do not stand up and oppose this sort of extremism, hatred and bloodshed."  他说:“就像我的祖国和我国政府非常希望推动与巴勒斯坦方面的和平进程一样,在推动和平方面哈马斯和其他极端分子是最大问题。只要人们不站出来反对这种极端主义、仇恨情绪和流血行动,就不会有和平进程。” The attack comes as tensions are high in the Palestinian territories following a week of intense violence in the Gaza Strip where more than 120 Palestinians were killed by Israeli forces over the past week in operations against Palestinian militants firing rockets at southern Israel.  这次击事件发生时,加沙地带局势紧张。过去一个星期来,以色列部队展开军事行动,反击向以色列南部发射火箭的巴勒斯坦激进分子,打死120多名巴勒斯坦人。U.S. Secretary of State Condoleezza Rice ended a visit to the region on Wednesday by getting moderate Palestinian President Mahmoud Abbas to return to peace talks with Israel that he had suspended because of the situation in Gaza.  美国国务卿赖斯星期三刚刚结束对这个地区的访问,她说温和派的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯同意回到谈判桌前和以色列人举行和谈。此前,阿巴斯因为加沙局势中止了和谈。Thursday's attack appeared to be carefully targeted. The Merkaz Harav seminary is closely linked with the Jewish settler movement in the West Bank, and many settler leaders have studied there. Witnesses say many of the students at the seminary are on active military duty and are armed, and that the attacker was killed by such a student, possibly saving the lives of many others. 星期四的攻击目标看来是经过认真选择的。莫卡兹.哈拉维神学院和犹太人在约旦河西岸的定居点有密切的关系,很多定居者的领导人都在那里学习过。目击者说,神学院的很多学生是现役军人,并且携带武器。攻击者就是被一名学生打死的,这名学生的行动可能拯救了很多人的生命。200803/29101No Paul, it’s not. Everything is not OK!不,保罗,一切都不好!You look pale. Here, sit down, drink whats left of my tea.你看起来脸色苍白。坐这里吧,喝点我的茶。Oh, thank you! Oh… what are those bits floating in it?谢谢!上面漂浮着的一小块是什么?Oh theyre just lumps of soggy biscuit.只是一块块泡软了的饼干。In fact, if I can just...get that bit out...with my finger...for you… Mmm, delicious!事实上,如果我可以把这小块用我的手指拿出来……真好吃!Now, tell me what happened.跟我说说出了什么事。Well, its terrible...太可怕了。Oh dear! Just as Anna was doing really well, it looks like her interview has come to a sudden end.天啊!当安娜做得很好时,看来起面试要突然结束了。What’s happened? Join us next time to find out.发生了什么?下集节目跟我们一探究竟。But before we go, heres a reminder of how Anna structured her response.但在我们离开之前,再回忆一下安娜是如何组织她的回答的。Firstly, this job is an ideal match for my skills and experience.首先这份工作和我的能力与经验完美匹配。Secondly, I know Tip Top Trading is one of the fastest-growing companies in London and… above all… the reason I want this job is…其次我知道Tip Top Trading是伦敦发展最快的公司之一,最重要的是,我想要得到这份工作是因为……Anna couldn’t remember the word ‘motivated’, so she just found another way of saying what she meant.安娜想不起来“积极性”这个词了,因此她换了一种表达方式。I really, really want the job and I am willing to work very hard if I get it.我真的很想要这份工作,如果我能成功,我会非常努力工作。Nice work, Anna!干得好,安娜!Lets hope you get the chance to finish your interview next week!希望你下周可以有机会完成面试! /201612/479865内蒙古自治区第一附属医院处女膜修复多少钱high-sounding ------ 冠冕堂皇的(形容词,非正式)英文释义(adjective, INFORMAL) Describing something that sounds much more impressive and important than it really is. 例句My friend has some high-sounding title in our company, but he doesnt do much work and hes paid very little.我的朋友在我们公司里有一个冠冕堂皇的头衔,但是他的工作不多,薪水也非常少。 /201611/471200呼市妇幼保健医院人流多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29