当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

兴安盟治疗包皮包茎多少钱新华久久

2018年01月19日 13:34:24    日报  参与评论()人

乌兰察布市治疗大便出血多少钱呼和浩特哪家看妇科好Single women should ditch Facebook because the #39;perfect lives#39; of their friends are bad for their health, a relationship expert has warned.由于在社交网络上看到朋友的“完美生活”对单身女性的健康无益,恋爱心理专家建议单身女性远离社交网络。Author Zoe Strimpel says the social media site bombards singletons with pictures of #39;perfect#39; weddings and babies which causes envy and voyeurism.女作家佐伊说,社交媒体上“完美”的婚礼和宝宝照片对单身女性来说是一种信息轰炸,会引起单身女性产生嫉妒心理和偷窥癖。She said: #39;What [Facebook] does is it enhances the sense that your life is lacking and specifically, when you are single, you focus in on all those pictures of perfect weddings, perfect babies, perfect couples.她称,“Facebook这样的社交网络会使人感到自己的生活有所空缺,特别是对单身人士而言,社交网络会使单身人士过多关注那些完美的结婚照片、宝宝照片、情侣照片等等。”She urged single women to cut down or get rid of Facebook completely during a lecture at Cambridge’s Festival of Ideas.在剑桥大学的构想节期间佐伊进行了一场讲座,她建议单身女性减少登陆社交网络的次数,或者彻底摈弃掉此类网站。She said getting rid of your profile will help #39;limit that delicious but yucky feeling of voyeurism, slight envy, maybe even narcissism.#39;她说,对单身女性而言,摆脱掉她们在社交网络上的账号有助于她们“克制偷窥癖、轻度嫉妒、甚至自恋等等不良情绪。”Ms Strimpel, who wrote ‘Man Diet: One Woman’s Quest to End Bad Romance’, said the fairer sex also spends too much time monitoring potential suitors online.佐伊写过一本名为《爱情节食:如何中止孽缘》的书,她说,女性还往往在社交网络上花费大量的时间,去寻找潜在的恋爱对象。She said the y availability of biographical information on Facebook encourages women to over-analyse potential dates.脸书网上公开的个人资料信息会导致女性对有好感的男士产生过高的期待心理。#39;Thanks to Facebook you may know his mother’s name, the details of his last holiday, the names of his exes, who he is hanging around with.This is not healthy or helpful information, plus it gives the impression that these men are more in your life than they actually are, which is quite corrosive.There’s plenty of psychology that supports taking a break from social media.#39;“多亏了脸书网,你可以知道他母亲的名字,他上一个假期是怎么度过的,他前女友的名字,经常跟他聚在一起的朋友。但这些都是无益的信息,反而有害。许多心理学理论都明,单身女性应该避免社交网络。”Explaining the inspiration for her book, Ms Strimpel added: #39;I was 28 and I just had broken up with a boyfriend - Oh my God I’m single, I’d better act single.There was fun goodness and yucky badness. For some reason the badness was getting the upper hand.#39;佐伊谈到写这本书受到的启发时说,“我今年28岁,刚刚和男友分手——哦天呐,我现在单身了,我最好像一个单身女性那样生活。这种生活既有乐趣和益处,又有苦涩和害处。由于某种原因似乎害处更多一些。” /201311/264935内蒙古呼和浩特市第一医院挂号 A submissive and clinging woman, or an unceremonious and independent woman, which one would you prefer? A recent poll shows that most people would choose the latter.百依百顺、黏黏糊糊的女人vs不拘小节、独立自主的女人,你更喜欢哪一个?最近一项调查显示,大部分人选择后者。This type of woman is called a nühanzi (“tough woman”) and always takes care of herself. Experts believe these characteristics have social and psychological roots among young females in China.这一类女性被称作“女汉子”,她们往往自己照顾自己。专家认为,这种性格与中国年轻女性的社会与心理现状息息相关。Su Hao’s friends all call her a tough woman, because the 19-year-old English major at Shandong University can finish tough tasks usually attributed to men. For example, she carries 10-litre water bottles to her dormitory on the 5th floor and can fix a broken fan. “I depend on no one but myself,” she says.苏晧(音译)来自山东大学英语专业,朋友们都叫她“女汉子”,因为这个19岁的姑娘能完成一些男生干的体力活儿。例如,她能一个人扛着10升水上5楼宿舍,还能修电扇。她说,“我只靠自己。”According to a recent survey by China Youth Daily, tough women have become rather common in society. Of the 21,265 respondents, 78.5 percent said they are acquainted with a tough woman. About 50 percent said they like women with tough characteristics, while less than 29 percent expressed the opposite view.《中国青年报》最新调查显示,时下“女汉子”十分普遍。在21265受访者中,有78.5%的人都认识 “女汉子”,约50%的人喜欢“女汉子”,而只有不到29%的人持反对意见。Why are tough women gaining popularity? Shen Meng, a certified psychological counselor, believes the fierce competition in society is contributing to this trend.为什么“女汉子”如此流行?心理咨询师沈梦(音译)认为,当前社会激烈的竞争是造成这种趋势的原因之一。“Women are often in a disadvantaged position compared to men,” Shen says. “In order to survive, they have to be independent, strong and tough.”她说“相较于男人,女人(在社会竞争中)常处于劣势地位。为了生存,她们不得不变得独立、坚强和强势。”Liu Xiaolin, professor of psychology at Wuhan Mental Health Center, believes tough women are nurtured this way.然而,来自武汉心理健康中心的心理学教授刘晓林(音译)则认为,“女汉子”是天生的。“They are often on intimate terms with their fathers, who teach their daughters to be brave and decisive,” he says. As a result, these women are more likely to be psychologically healthy and more tolerant to stress, according to Liu.他说,“这些女性往往和父亲关系亲密,被父亲教育成勇敢而有决断力的人。”因此,她们的心理更健康,更能够承受压力。Though Liu believes that this is a good trend, Hu Shenzhi, a psychologist at the Guangdong Sunflower Counseling Center, says the prevalence of tough woman indicates a blurred line between gender identities, which can lead to relationship problems.尽管刘晓林认为这是一个好趋势,来自广东向日葵咨询中心的心理学家胡申志(音译)则认为,女性越来越强势的趋势意味着性别差异的模糊化,这有可能会带来两性关系问题。“Some women with characteristics that deviate from the traditional female image may have a difficult time finding Mr Right,” he says. “Even if they get married, their manly characteristics might trigger family conflicts.”他说,“一些与中国传统女性性格相去甚远的女性更难找到另一半。即使结了婚,她们的‘男子气概’也很可能造成家庭矛盾。” /201408/317564A new study by an international team of animal behaviour specialists suggests that cats who reluctantly allow their owners to stroke them could be more stressed out than moggies who carefully avoid being petted.某国际动物行为研究组织最近发布的研究结果表示,那些被动的让主人抚摸它们的喵星人,比尽量避免被抚摸的喵星人更容易产生焦虑。The surprise conclusion arose in a study conducted by researchers from the University of Lincoln, UK, University of Sao Paulo, Brazil, and University of Veterinary Medicine, Austria, which aimed to better understand how cats cope with living alongside humans and other felines in a single household.这个惊人的结论来自一项由英国林肯大学、巴西圣保罗大学、澳大利大兽医大学共同合作的研究项目,该项目旨在更好的了解猫是如何处理与身边的人类、以及同居一室的其他猫的关系的。Although many people consider cats to be solitary creatures, the collaborative research, published in the Journal Physiology and Behavior and presented to an international audience in Portugal in September 2013, revealed that cats can live happily together in groups, and that the number of cats is not necessarily a problem.这项研究结果已经登载在美国权威杂志《生理学与行为》上,在2013年9月于葡萄牙举行的全球第十四届欧洲进化生物学协会上,研究者向各国学者宣布了这项研究成果。该研究成果还表明,尽管许多人认为猫是喜欢独居的动物,然而事实上,许多猫可以和谐的群居在一起,猫群的数量并不会给它们带来困扰。Evidence was also found to suggest that the owner#39;s urge to pet their cat may be a stressful experience.研究者们还找到据明,特别喜欢抚摸宠物的主人可能会给宠物造成焦虑。Professor Daniel Mills, Professor of Veterinary Behavioural Medicine at the University of Lincoln, said: ;We chose stable households to look into this question and were quite surprised by the results. Despite typically living on their own in the wild, we have known for some time that cats come together when resources like food are concentrated in a single area, for example when people feed strays. However, it might be that they do this out of need and it is still stressful for them, because they are not a naturally social species.林肯大学的兽医行为医学专业教授、丹尼尔·米尔斯教授说,“我们选择了那些稳定的家庭还进行此项研究,研究结果的确出乎意料。众所周知,猫在野外会自力更生,我们也已经知道,当食物等生活资源在一个地区相对集中时,猫会聚众在一起,例如当人们喂养流浪猫群的时候。但是,也许它们这样做是出于需要迫不得已,而且它们仍会对群居感到焦虑。因为它们生性就不是群居动物。He added: ;It seems that those cats on whom the owner imposes him or herself are the ones we need to be most concerned about. The results also reinforce the importance of ensuring that you give all individuals control over their environment, so if you have several cats you should give them the choice of sharing or having their own special areas to eat, drink and go to the toilet.;他补充说,“似乎那些被主人强行抚弄的猫才是最值得我们关注的。我们的研究结果也提醒主人们,要保家里的每只猫都能掌控周边环境。所以如果你家里有多只猫,你应该尊重它们单独或共享的各种区域,比如饮食的区域、或者排泄的区域。” /201310/260821呼和浩特市首大医院治疗附件炎多少钱

呼和浩特第一人民医院子宫肌瘤多少钱乌海市怀孕检测多少钱 Peekaboo is a game played over the world, crossing language and cultural barriers. Why is it so universal? Perhaps because it’s such a powerful learning tool.躲猫猫游戏风行世界各地,跨越语言和文化障碍,为何它如此普遍?也许因为它是一种强大的学习工具。One of us hides our eyes and then slowly reveals them. This causes peals of laughter from a baby, which causes us to laugh in turn. Then we do it again. And again.遮住双眼,手再缓缓移开。这样的动作会把婴儿逗得咯咯笑,我们也就跟着这一连串笑声笑了起来。接着就开始一直玩躲猫猫,一直玩。Peekaboo never gets old. Not only does my own infant daughter seem happy to do it for hours, but when I was young I played it with my mum (;you chuckled a lot!; she confirms by text message) and so on back through the generations. We are all born with unique personalities, in unique situations and with unique genes. So why is it that babies across the world are constantly rediscovering peekaboo for themselves?躲猫猫永远不会过时。现在我女儿还很小,我们玩几个小时,她看上去都很开心;在我小的时候,妈妈也和我玩躲猫猫(“你总是咯咯大笑!”她在短信中确认道。),再回溯数代,均是如此。我们生来都具不同个性,生于不同背景,也有着不同基因。那么,为什么全世界的婴幼儿还是对躲猫猫乐此不疲呢?Babies don#39;t books, and they don#39;t know that many people, so thesurprising durability and cultural universality of peekaboo is perhaps a clue that it taps into something fundamental in their minds. No mere habit or fashion, the game can help show us the foundations on which adult human thought is built.宝宝不懂看书,也不认识那么多人,而躲猫猫游戏惊人的耐玩性,跨越文化的普遍性也许就是一种引导,它能接近孩子们心中最根本的想法。这不仅仅只是一种习惯或流行,它能帮助我们认清成人想法建立的基础。An early theory of why babies enjoy peekaboo is that they are surprised when things come back after being out of sight. This may not sound like a good basis for laughs to you or I, with our adult brains, but to appreciate the joke you have to realise that for a baby, nothing is given. They are born into a buzzing confusion, and gradually have to learn to make sense of what is happening around them. You know that when you hear my voice, I#39;m usually not far behind, or that when a ball rolls behind a sofa it still exists, but think for a moment how you came by this certainty.早期,人们认为婴幼儿喜欢玩躲猫猫的原因是他们惊讶于一些东西消失后又神奇重现。这对于你我这样,因为有着成人思维,也许并不会觉得好笑,但是要理解这个笑声背后的原因,我们必须意识到,对于孩子,他们简单、单纯。他们降生于满腹疑惑的世界,慢慢地才学着搞懂周围发生的一切。你知道当你听到我的声音,我就在你不远处,或是当球滚到沙发背后,球其实还在,并没有消失,但是想想看,你是怎样建立起这样的肯定。The Swiss developmental psychologist Jean Piaget called this principle#39;object permanence#39; and suggested that babies spent the first two years of their lives working it out. And of course those two years are prime peekaboo time. Looked at this way, the game isn#39;t just a joke, but helps babies test and re-test a fundamental principle of existence: that things stick around even when you can#39;t see them.瑞士发展心理学家让·皮亚杰(Jean Piaget)把这种规律称为“物体恒存性”,并表示婴幼儿在出生头两年,都在学习这一规律。当然这两年就是玩躲猫猫的最佳时间。这么看吧,躲猫猫并不仅仅是玩笑,还帮会孩子试验及重新试验存在规律这一根本原理:即使你没看到物体,他仍旧在你周围。Maybe evolution fixed it so that babies enjoy peekaboo for its own sake, since it proved useful in cognitive development, but I doubt it. Something deeper than mere education is going on.也许进化把躲猫猫固化成游戏,所以婴幼儿玩躲猫猫纯粹为了好玩,据实,躲猫猫在人类认知发展过程中起着重要作用,但我仍持怀疑态度。我认为,起作用的是一些比单纯的教育更深层的因素。Surprise element惊奇元素Peekaboo uses the fundamental structure of all good jokes - surprise, balanced with expectation. Researchers Gerrod Parrott and Henry Gleitman showed this in tests involving a group of six-, seven- and eight-month-olds which sound like more fun than a psychology experiment should be. Most of the time the peekaboo game proceeded normally, however on occasion the adult hid and reappeared as a different adult, or hid and reappeared in a different location. Videos of the infants were rated by independent observers for how much the babies smiled and laughed.躲猫猫有着玩笑共同的基本元素--惊奇与期望并存。研究人员谢拉德·帕洛特(Gerrod Parrott )及亨利· 格雷特曼(Henry Gleitman)对一组婴儿进行一系列测试,有六个月、七个月大的,也有八个月大的,结果看起来比心理学实验更有趣。大多数时候,躲猫猫按部就班地玩,然而有时,一个人躲起来,而一个人出现;或者藏起来后,这个人出现在另一地点。这些视频由一些独立的员评级,看看孩子们笑得开心程度。On these “trick trials” the babies smiled and laughed less, even though the outcome was more surprising. What#39;s more, the difference between their enjoyment of normal peekaboo and trick-peekaboo increased with age (with the eight-month-olds enjoying the trick trials least). The researchers#39; interpretation for this is that the game relies on being able to predict the outcome. As the babies get older their prediction gets stronger, so the discrepancy with what actually happens gets larger - they find it less and less funny.在这些“花样测试”中,婴幼儿笑得更少,尽管结果更令人惊奇。另外,婴幼儿在普通躲猫猫及花样躲猫猫中的享受程度差异,随着年纪增大而增加(其中八个月大的最不喜欢花样测试)。研究人员对此解释说,这个游戏依赖于对结果的预测能力。婴幼儿越大,预测力就越强,所以他们做的预判与实际情况出入越大,他们就觉得越不好玩。The final secret to the enduring popularity of peekaboo is that it isn#39;t actually a single game. As the baby gets older their carer lets the game adapt to the babies#39; new abilities, allowing both adult and infant to enjoy a similar game but done in different ways. The earliest version of peekaboo is simple looming, where the carer announces they are coming with their voice before bringing their face into close focus for the baby. As the baby gets older they can enjoy the adult hiding and reappearing, but after a year or so they can graduate to take control by hiding and reappearing themselves.躲猫猫经久不衰的最终秘密就是,其实它并不是一款游戏。随着宝宝一天天地长大,带孩子的人会调整游戏以适合孩子新掌握的能力,使得孩子与大人都喜欢玩躲猫猫,纵然游戏相似,玩法却不一。最早的版本很简单,在孩子看到大人前,大人告诉孩子自己要来了。孩子长大后,他们懂得从大人的躲藏及反复出现找乐趣,但大概一岁多,他们逐渐学会自己躲起来,然后再出现。In this way peekaboo can keep giving, allowing a perfect balance of what a developing baby knows about the world, what they are able to control and what they are still surprised by. Thankfully we adults enjoy their laughter so much that the repetition does nothing to stop us enjoying endless rounds of the game ourselves.这样一来,躲猫猫能够不断提供及保持一种完美平衡,介于发育中的婴儿对世界的认知、他们能控制什么及他们仍然什么感到惊讶。谢天谢地,我们大人还是很喜欢他们的笑声,不断的重复游戏并没有妨碍我们喜欢这个可以无限循环的游戏。 /201404/292967兴安盟流产多少钱

鄂尔多斯妇幼保健人民中心医院妇科大夫 If you are a resident of Lenoir City, Tennessee,you might want to remember to mow your lawn — otherwise, you will be spending the night in jail.如果你是田纳西州勒努瓦市的居民,你可能得记得修剪自家的草坪——否则,你将得在监狱里过夜。Karen Holloway just spent six hours in a jail cell for failing to maintain heryard in accordance with the standards set by thecity.Karen Holloway就因为没有按照城市设定的标准来维护院子里的草坪而在监狱里待了6个小时。The saga began last summer, when Holloway was sent a citation for her overgrown grass and shrubbery. Holloway, who works a full-time job and has two children living at home, a husband in school, and one family vehicle, admits the yard needed some attention but that it just wasn#39;t feasible to do the work. 这个故事还得从去年夏天说起,当时Holloway因院子里杂草灌木丛生而收到法院的传票。Holloway承认家里的院子需要打理,但她就是忙不过来。Holloway干着全职工作,家里有两个孩子,她的丈夫就职于学校,他们有一辆车。;The bushes and trees were overgrown. But that#39;s certainly not a criminal offense,; she says.她说,“灌木是长得快了点,但这显然不能构成犯罪”。Last week, Judge Terry Vann handed down a five-day jail sentence to Holloway for refusing to comply with the city ordinances regarding yard maintenance,specifically the lack thereof.上周,Judge TerryVann因Holloway拒绝遵守城市的庭院维护条例宣布她获5日监禁,但这显然缺乏根据。In addition to the severity of the sentencing, Holloway say she also feels that she was bullied during the process because she was never her rights or told that she could have a lawyer present.除了重判外,Holloway说自己在审判过程中还受到欺凌,因为她没看过自己有的权利也没被告知她可以找一名律师。This isn#39;t the first time Holloway has been cited by the city. While her husband was serving in the military and deployed overseas, she was also sent acitation. 这不是Holloway第一次收到该市法院的传讯。她丈夫在军队役和被派往海外的时候,她也曾收到过法院的传讯。On Tuesday, when she stood in front of the court once more, her sentence was reduced to six hours. The judge admitted Holloway is not a criminal, and that this is not a criminal case — but she was still sentenced to jail. Hollowayturned herself in Tuesday evening and served her six hours.周二,当她再次出庭,她获判的入狱时间减少到了6个小时。法官承认Holloway并不是罪犯,这也不能构成刑事案件——但她仍被判入狱。Holloway于周二晚入狱并被关了6个小时。Neither the judge nor the police chief have responded with comments.法官和警察局长都未对此置评。This is not the first time someone has been sentenced to jail because of the state of his or her property. Linda Ruggles of South Carolina was unable to pay the 0 fine for the loose shingles left on her roof after repairs stalled followingthe 2008 recession. She spent six days in jail.这不是首个因自身财产状况而被判入狱的例子。2008年遇上经济衰退之后,南卡罗来纳州的Linda Ruggles因屋顶木瓦失修获500美元罚金,她因无力付而入狱6天。 /201410/336962呼和浩特无痛人流哪家便宜些呼市国际蒙医院地址

呼和浩特妇产医院人流价格
呼和浩特市第一人民医院做孕检多少钱
赤峰市第一人民妇幼中医院割包皮多少钱青年门户
内蒙古呼和浩特市人流哪家医院最好的
百度营养呼和浩特四个月能做人流吗
呼和浩特回民区治疗腋臭狐臭多少钱
呼和浩特好的妇科病医院
内蒙古一机医院治疗肛瘘肛裂多少钱同城问答乌海妇幼保健人民中心医院官网
凤凰视频呼和浩特哪个医院做人流安全搜医资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

内蒙古呼和浩特治疗男性不育多少钱
内蒙古首大医院看前列腺炎好吗 呼和浩特哪家医院治疗睾丸炎qq百姓健康 [详细]
呼和浩特清水河县妇科预约
阿拉善盟人流多少钱 呼和浩特市中医医院割痔疮多少钱 [详细]
乌兰察布市盟医院妇科咨询
乌兰察布市男科咨询 百家共享内蒙古医学院第一附属医院妇科挂号赶集面诊 [详细]
呼和浩特首大生殖专科医院生殖整形
预约媒体呼和浩特首大生殖专科医院四维彩超预约 呼和浩特哪里割包皮最好飞度资讯呼和浩特妇科是医保定点医院吗 [详细]