首页 >> 新闻 >> 正文

内蒙古自治区中蒙医医院治疗阳痿早泄

2018年01月19日 13:38:16来源:太平洋明医

Harry and Feifei talk about a violent sounding expression that actually means a friend has said something against you.哈利和菲菲在谈论一个听起来有点暴力的表达方式,实际上的意思是指朋友背叛了你。Note: This is not a word-for-word transcript.注:本节目可能出现文本与音频不完全相符的情况。Harry: Hello and welcome to The English We Speak! Harry with you here today, and joining me is Feifei.哈利:大家好,欢迎收听地道英语节目!我是哈利,今天和我一起主持节目的是菲菲。Feifei: Hello everybody! And the expression we are going to look at in this programme is stab in the back. So Harry, how are you?菲菲:大家好!本期节目要讲的表达方式是“背后捅刀”。哈利,你过得怎么样?Harry: [Distracted] What? Oh, not bad. Well... no, fine. Nothing.哈利:(走神)什么?哦,还行。嗯……还好。没什么。Feifei: What? Youre not telling me something. Whats the matter? Has something happened?菲菲:怎么了?你是不是有什么事没告诉我?发生什么事了?是不是出什么事了?Harry: No, not really. Im just annoyed with Jim. I dont really want to talk about it.哈利:没有,没什么事。我只是在生吉姆的气。不过我不太想谈这件事。Feifei: But I thought you were friends.菲菲:我以为你们是朋友。Harry: Well, we were friends, until I discovered he stabbed me in the back…哈利:对,在我发现他在我背后捅刀子之前我们的确是朋友……Feifei: Stabbed you in the back?!菲菲:捅你的背?Harry: Yes, exactly! He had a meeting with the boss, and right there, he stabbed me in the back! In front of everyone! Im really annoyed.哈利:对,没错!他今天早上和老板开会的时候中伤我!在所有人面前!我真的非常生气。Feifei: But, surely youre more than annoyed! I mean, if he stabbed you in the back — dont you need an ambulance at least? I mean, its lucky he didnt kill you. What did he stab you with? A knife?菲菲:那你应该不仅仅是生气吧!如果他捅了你的背,你不是应该叫救护车吗?幸运的是他没有杀了你。他用什么捅的你?刀子吗?Harry: Ah, no. He stabbed me in the back with his words. There was no actual violence.哈利:不是。他用他的话中伤了我。并没有真的发生暴力事件。Feifei: He stabbed you with words?菲菲:用他的话?Harry: Yes. To stab someone in the back means to betray someone. He knew that I wanted to handle the new project, and he said hed help me get it. But in the meeting he told the boss that I didnt have enough experience to do a project like that.哈利:对。stab someone in the back的意思是背叛某人。他知道我想负责那个新视频项目,他说过他会帮我。可是他在开会时跟老板说我的经验不足以承担那样的项目。Feifei: Ah, so stab in the back means he did something bad to you even though you thought you were friends.菲菲:所以这个短语的意思是虽然你们是朋友,可是他做了一些伤害你的事。Here are some more examples of stab in the back.以下是stab in the back这个短语的例句。Example例句A lot of young people think you have to stab people in the back to get ahead in business, but you dont.许多年轻人认为要在生意场上获得成功就要在背后捅刀,可是你并没有这么做。She told me she was in love with me, but then she stabbed me in the back and went out with Dave.她刚跟我说完爱我,就背叛我和戴夫交往。I wouldnt trust Laura if I were you. Shes nice to your face, but then she stabs you in the back.如果我是你我就不会相信劳拉。她在你面前装得很好,可是她却在你的背后中伤你。Feifei: So, youre not happy with Jim. But personally Im just relieved. It could have been a lot worse. I mean, youre not actually hurt. Remember sticks and stones may break your bones but words will never hurt you.菲菲:所以你生吉姆的气。不过我倒是松了一口气。我以为情况很严重呢。我以为你受伤了呢。记住:棍棒和石头可以打断你的骨头,但是言语却不会让你受伤。Harry: Well, thats an expression for another programme!哈利:好,这是另一期节目要讲的表达方式!Feifei: Youre right. Todays expression is to stab someone in the back. Not a very nice thing to do.菲菲:没错。今天学习的表达方式是“背后伤人”。这可不是好事。Harry: Join us again soon on The English We Speak.哈利:请大家记得收听下期地道英语节目。 译文属 /201501/356664。

  • Todd: Hello, Im here with Anita. Anita, where are you from?托德:大家好,今天我们请到了安妮塔。安妮塔,你来自哪里?Anita: I am from the Czech Republic.安妮塔:我来自捷克共和国。Todd: Oh, and what city?托德:哦,你来自哪个城市?Anita: Ah, from the capitol city, Prague.安妮塔:我来自首都布拉格。Todd: Oh, thats a beautiful city.托德:哦,那是一座美丽的城市。Anita: Yes, it is.安妮塔:没错。Todd: Can you talk a little bit about your city?托德:你能谈谈你的家乡城市吗?Anita: OK, Prague is a very historical city. Its got many, many old buildings. Its very popular among foreign tourists, especially. The main attraction is the Prague Castle, which is right in the city center. Thats where the President has his office.安妮塔:好,布拉格是一座历史名城。有许多老建筑。布拉格尤其受外国游客的欢迎。布拉格的主要景点是位于市中心的布拉格城堡。那里是捷克总统办公室所在地。Todd: Inside the castle?托德:在城堡里?Anita: Yeah, in the castle.安妮塔:对,在城堡里。Todd: Thats really cool.托德:那真是太酷了。Anita: Yes, yeah, its really beautiful. Of course you cant go into his offices, but you can go into the premises of the castle and walk around and theres a very big cathedral right in the middle of the castle and its absolutely gorgeous.安妮塔:对,城堡非常漂亮。当然游客不能进入总统的办公室,不过可以进入城堡里,可以在里面四处走动,城堡中央有一座大教堂,非常华丽。Todd: Now, actually, I saw the castle many years ago, about 12 years ago, and if memory serves it was built by the Romans? Or am I wrong?托德:我在许多年前看到过那座城堡,大概是12年前吧,如果我没记错的话,那是罗马人建造的,我说错了吗?Anita: Im not very good in history, so Im sorry.安妮塔:我不太了解历史,抱歉。Todd: OK, I...托德:好……Anita: Im not sure.安妮塔:我不太确定。Todd: Im probably very wrong.托德:我可能说错了。Anita: But, one of our late last kings. He was an emperor of Rome as well.安妮塔:不过我们捷克一名已故国王曾是罗马皇帝。Todd: Oh, I see.托德:哦,我明白了。Anita: A Roman Emperor.安妮塔:罗马皇帝。Todd: Ah, so maybe thats it.托德:那可能我说的没错。Anita: Something to do with Rome. Anyway.安妮塔:反正和罗马有关。Todd: Somebody will probably write me now and tell me the history. And theres also a really famous bridge correct?托德:有人可能会给我写信,跟我讲讲历史。布拉格有一座非常知名的大桥,对吧?Anita: The Charles Bridge. Exactly.安妮塔:没错,查理大桥。Todd: Right.托德:对。Anita: The Charles Bridge.安妮塔:查理大桥。Todd: So, it must be nice to be living in a city with so many beautiful buildings and history.托德:生活在一个有许多美丽建筑和悠久历史的城市一定很棒。Anita: It is. You know, I mean, of course it depends where in the city you go because the city center is the historical part but when you go to the outskirts of the city, thats where it is... thats where you get buildings from the Communist era, so its not colorful. Its all grey. Its all one style and it can get pretty ugly in some parts, but if you stick to the city center its gorgeous. Its like a fairy tale.安妮塔:的确是。不过也要取决于你在城市的哪个地方,因为市中心有浓厚的历史气息,但是城郊有许多共产主义时期的建筑,色并不丰富,都是灰色的建筑。建筑只有一种风格,有的地方看起来非常丑,不过市中心非常华丽。像童话一样。Todd: So would you say then that your city is a mix of new and old?托德:那你认为布拉格是一个新旧混合的城市吗?Anita: Um, I probably wouldnt say a mix of new and old because theyre not mixed in one place.安妮塔:嗯,我并不认为是新旧混合的城市,因为并不是在一个地方的混合。Todd: Right.托德:好。Anita: Its old in the center and then new, not modern... I wouldnt say modern, but new, Communist new in the outskirts, so its separated. Its not mixed together, which is good because when tourists come they dont get to see the ugly parts as much.安妮塔:市中心给人古老的感觉,而新的,并不现代……城郊的共产主义建筑是新式代表,我认为并不是很现代,不过,是分开的。并没有混合在一起,我认为这样很好,因为游客不会看到太多丑的地方。Todd: Its like in the States. Believe me, every city has its ugly parts.托德:和美国一样。相信我,所有城市都有不那么美的地方。Anita: Yeah, I guess.安妮塔:我想也是。 译文属 /201601/422669。
  • 今天我总算是松了口气! 昨天,我姑姑突然觉得胸口疼、头晕、想吐,结果被送到了急救中心! 还好,医生给她检查完之后,她已经不那么难受了。在放心之余,我也想起了一个习惯用语,那就是:take a turn for the better.大家都知道,turn是“转变”的意思,而better表示“更好”,所以take a turn for the better,就是说“情况好转”。比如说,我姑姑原本生病,但后来身体逐渐恢复。我就可以说, her health took a turn for the better. 在下面这个例子中,一个失业的人守得云开见月明。我们一起来听。例句-1:After being unemployed for 6 months, I was getting desperate. Nobody seemed to be hiring and my bank account was running low. Then my job search took a turn for the better. A recruiter called me and managed to set me up with an interview at an accounting firm. Now Im working again.这段话意思是:我已经六个月没工作了,心情沮丧极了。现在,好像所有的公司都不雇人了,我里的存款也快用光了。就在这时,情况出现了转机。有个猎头打来电话,他帮我联络到了一家会计公司,让我去面试。现在,我又有工作啦!这可真是柳暗花明又一村! 找不到工作的确很急人,不过你不要放弃希望,试着联系一下以前的同事,他们可能知道一些雇人的信息。只要找到正确的门路,你得到工作的前景就会take a turn for the better.******俗话说,人生不如意事十之八九。 所以,遇到挫折时千万不要放弃希望,因为生活可能会突然take a turn for the better。让我们来听听下面这个人的故事:例句-2:I never expected to find myself alone. But two years ago, I lost my wife to cancer. All the joy I had known disappeared. I was lost until a friend introduced me to Carrie a few months ago. Ever since we went on our first date, my life has taken a turn for the better. I can hardly believe how happy I am thanks to her.这个人说:我从没想过自己会孤单地生活。可是,两年前,癌症夺走了我太太。所有的快乐都离我而去,也让我失去了生活的目标。可是,几个月前,有个朋友给我介绍了Carrie。从我们第一次约会开始,我的人生就完全改观了。她给我带来了难以置信的快乐。这个人真幸运,迎来了爱情的第二春。他一定和新女友有很多甜蜜的约会。不过,并不是所有约会都是美好的。有一次,我和先生去餐馆吃饭,过结婚周年,开头挺浪漫的,可务员上菜时一个不留神,把整盘菜扣在了我的新裙子上! 整个约会彻底砸了! 在这个时候,你就可以说, the date took a turn for the worse。 这和take a turn for the better正好相反,指的是情况变差。你还可以说,公司的生意took a turn for the worse,业务一落千丈;或者和某人的恋情took a turn for the worse,感情亮起红灯。 /201507/387683。
  • Exercise 5-2:Sounds Comparing L with T, D, and NRepeat after me,first down and then across.1. At the beginning of a wordlaw low leegnaw know kneetaw toe teadaw dough Dlaw gnaw taw dawlow know toe doughlee knee tea D2. In the middle of a wordbelly caller alleyBenny Conner AnniesBetty cotter at easebelly Benny Bettycaller Conner cotteralley Annies at ease3. At the end of a wordA hole hold hone hoedcall called con codB fill full fool failfell feel fuel furlRepeat the last group of words.fill full fool failfell feel fuel furlOnce you are comfortable with your tongue in this position, let it just languish there while you continue vocalizing,which is what a native speaker does. Exercise 5-3:none /201510/402851。
  • Id like the Double Cheeseburger Meal,please. 我要一份双层芝士汉堡套餐,谢谢。例句:A:Can I help you?请问您想要点什么?B:Id like the Double Cheeseburger Meal,please.我想要一份双层芝士汉堡套餐,谢谢。A:What kind of drink would you like with that?要喝点什么饮料吗?B:Just a Coke will be fine.可乐就好了。A:Would you like to supersize your meal?For only 2 RMB more,youll get a large Coke and fries instead of the medium.And today we are offering free toys in all the meal boxes.您想把您的套餐改为超大号的吗?只要再多加两块钱,就可以把可乐和薯条换成大号的。而且今天我们在套餐盒内还提供免费玩具。B:That sounds good.Thanks.Id like that.Actually Id like a Sprite instead of a Coke. Thanks.听起来很不错,谢谢。那就要加大号的吧。我想来一杯雪碧,就不要可乐了,谢谢。A:Thats not a problem,Miss.Will that be it?没问题,,就这些吗?B:Yes,thats all.是的,就这些了。A:Thatll be twenty-five RMB,please.一共25元。背景音乐:To know you is to love you更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写) /201701/489508。
  • 本期内容:In the days when an ice cream sundae cost much less, a 10-year-old boy entered a hotel coffee shop and sat at a table. A waitress put a glass of water in front of him.故事发生在当一份圣代冰激凌比今天便宜得多的日子里,一个10岁的小男孩走进了一家咖啡馆并找了个桌坐下了。务员为他端上了一杯水。;How much is an ice cream sundae?;;一份圣代冰激凌多少钱?;小男孩问。;Fifty cents,; replied the waitress.;50美分。;务员回答道。The little boy pulled his hand out of his pocket and studied a number of coins in it. ;How much is a dish of plain ice cream?; he required.小男孩把手从兜里拿了出来,认地数着手里的许多枚硬币。;那一份普通冰激凌多少钱?;小男孩询问道。Some people were now waiting for a table and the waitress was a bit impatient.;Thirty-five cents,; she said rudely. The little boy again counted the coins. ;Ill have the plain ice cream,; he said.务员变得有些不耐烦了。;35美分;她答道。小男孩再次数了数手中的硬币。;给我来份普通冰激凌吧。; 小男孩说。The waitress brought the ice cream, put the bill on the table and walked away. The boy finished the ice cream, paid the bill and departed.务员端上了冰激凌,将账单放在桌子上后就走开了。小男孩吃完了冰激凌,把钱付给了收银员后,离开了。When the waitress came back, she began wiping down the table and then swallowed hard at what she saw.当务员回来开始擦那个桌子的时候,为她眼前所看到的感到难以置信。There, placed nearly beside the empty dish, were two five-cent coins and five one-cent coins---her tip.就在那盘子旁边,整齐的摆放着15美分,那是小男孩留给她的小费!实用词汇及短语:1. sundae 圣代冰淇淋2. plain ice cream 普通冰淇淋3. pull out 抽出,取出4. depart 离开,出发例句:When does the next train depart?下一次列车什么时候开?5. wipe down 把……擦干净6. swallow hard at sth. 对……难以置信关注微信公众号@ 口语侠(ID: xia2015) 查看更多英语资讯!好玩有趣有料,有外教,有英语大咖! /201609/468021。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29