呼和浩特首大皮肤门诊时间凤凰移动站
时间:2018年01月16日 15:36:14

There’s more bad news for the Prime Minister – his name is jinxed.英国首相大卫·卡梅伦可真是坏消息不断:他的名字就是扫把星啊!David is top of the nation’s bad luck league, as more men who share his name make personal injury claims than any other blokes.根据一项调查,David(大卫)高居英国最倒霉名字的榜首,叫这个名字的人比起其他家伙来说,更容易让自己受伤,受伤记录最多。Accident-prone Daves are more likely to trip and hurt themselves, pull muscles at work or cut themselves.David们都很容易出事故,绊倒、弄伤或是在工作肌肉拉伤,还容易割伤自己。James, Stephen, Andrew and Chris were also in the top five unlucky guys’ names, according to research by personal injury experts Edwards Hoyle.根据人身伤害方面的专业医院Edwards Hoyle 的这项调查,最倒霉男性名字排名前五的除了David 外,还包括:James(詹姆斯)、Stephen(史蒂芬)、Andrew(安德鲁)和Chris(克里斯)。Joanne was the unluckiest female name, followed by Emma and Clare.最倒霉的女性名字排名第一是的Joanne(乔安娜),紧跟其后排在二、三位的是Emma(艾玛)和Clare(克莱尔)。The survey, spanning two years, found 1989 gave birth to the clumsiest folk, with more claims from 23-year-olds than any other age group.这项调查历时两年,还发现1989年出生的小青年们是最笨手笨脚的。23岁的他们的受伤记录也比其他的年龄段要多。Fishermen had the riskiest jobs, more likely to get hurt at work than any other trade including building, farming and trucking.此外,在英国最有危险的工作是渔夫,比建筑工人、农民和卡车司机等其他行业的工作者更容易受伤。David Edwards of Edwards Hoyle said: “Any 23-year-old Davids or Joannes working as fishermen need to take care.”来自Edwards Hoyle 医院的大卫-爱德华斯就表示:“ 叫David 或者Joanne的23岁渔民要特别注意别让自己受伤。”Unluckiest male names最倒霉的男性名字1. David 大卫2. James 詹姆斯3. Stephen 史蒂夫4. Andrew 安德鲁5. Chris 克里斯6. Mohammed 穆罕默德7. Michael 迈克尔8. John 约翰9. Daniel 丹尼尔10. Alex 阿历克斯Unluckiest female names最倒霉的女性名字1. Joanne 乔安娜2. Emma 艾玛3. Clare 克莱尔4. Karen 凯伦5. Lisa 丽莎6. Laura 劳拉7. Helen 海伦8. Rebecca 丽贝卡9. Hannah 汉娜10. Julie 朱莉Unluckiest years of birth最倒霉的出生年份1. 19892. 19873. 19914. 19865. 1988 /201210/204639

有人说“女人的衣橱是永远塞不满的。”买了上装、还要配个下装,去年的春装,今年怎么也不想穿,只得买新的。所以,我们都是一个个clotheshorse。A clotheshorse originally refers to a frame upon which clothes are hung after washing to enable them to dry. Now it refers to someone who is concerned about fashion and likes to collect a lot of clothes.Clotheshorse原本指用来晾晒衣的晾衣架;现在多喻指爱时髦,喜欢买很多衣的人,可译为“活衣架”。For example:举例:My mother is a true clotheshorse. She has a huge, walk-in closet and it is completely filled with clothes. She loves to buy clothes.我妈妈是个十足的“活衣架”。她有个很大的、可以直接走进去的衣橱,里面放满了衣。她很喜欢买衣。 /201211/207828


文章编辑: 医院互动
>>图片新闻