旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

灌南县纹绣半永久培训课程报名地址官网在哪里排名报抚顺半永久定妆培训学校

来源:百家时讯    发布时间:2018年04月25日 01:50:01    编辑:admin         

1.看来可信: Seem believable.Sounds true. 听上去像是真的.Believable 可信的Her explanation certainly sounded believable.她的解释听起来的确可信.2.我相信你:I believe you.I have faith in you. 我信任你/对你有信心.I have confidence in you. 我对你有信心.faith n. 信任,信心confidence n. 信心I have great faith in you-I know you'll do well.我对你有信心---我知道你会干好的.知识补充:失去信心,不再相信:lose faith in(sb/sth)We've lost faith in the government's promises.我们不再相信政府的承诺.恢复信心:restore one's faith in sb/sthHer friend's kindness has restored her faith in human nature.她朋友的善意使她恢复了对人性的信心.3.我绝对信任你:I trust you implicitly. I have the utmost faith in you. implicitly ad. 绝对地,不怀疑地utmost a. 极度的4.我完全信任你:I trust you completely. I have the complete faith in you. completely ad. 完全地,彻底地(complete是形容词)5.我相信你的话:I take your word for it. I believe what you said. I think what you said is true.例句:I can't prove it---you'll have to take my word for it.我无法明此事,你就相信我好了.知识补充:Word:诺言,许诺,to keep one's word 遵守诺言be as good as one's word 说话算数He promised to help and was as good as his word.他答应帮忙,并且说话算数.Go back on your word 食言I trusted her not to go back on her word.我相信她不会食言.6.我完全相信他的能力:I have great belief in his ability.7.我对此没什么疑问:I have no doubt about it.There's no doubt in my mind.There's not a doubt in my mind.doubt n. amp; v. 怀疑,疑惑8.我再相信你一次:I will trust you one more time.This is the last time I trust you. 这是我最后一次相信你了.9.我们可以指望他的:We can count on him. We can bank on him. count on "依靠,指望"Don't count on going abroad this summer;we may not have enough money.别指望今年夏天能出国,我们可能钱不够.bank on "指望,信赖We'll bank on your support.我们将依靠你的帮助.Don't bank on others to help you out of trouble.不要指望别人帮助你摆脱困境.We are banking on the team to do its best in the championship game.我们指望这个队在锦标赛中全力以赴. /10/86294。

李华和Larry星期六早上一起去吃午饭。今天我们要学两个常用语:get a leg up on和crush。LH: Larry,一星期没见,你最近是不是特别忙?LL: Hi Li Hua. It has been a busy week.LH: 下星期是不是就没事了?你陪我去看Disney On Ice冰上迪斯尼怎么样?LL: Unfortunately I think next week might be even busier. We are bidding against our top competitor for a huge advertising contract, so everybody is going to have to work especially hard to win it.LH: 那家公司不是特别厉害吗?不过没关系,我相信,你们公司一定能赢。LL: Yes, although they have a lot of talent, I think well be able to get a leg up on the competition.LH: A leg up一条腿在上?这是什么意思?LL: Haha...A leg up on the competition means that we have an advantage over them.LH: 噢,a leg up就是具有优势。LL: Yes exactly. Because we have got a leg up on our competitors, Im pretty confident that well be able to win the contract.LH: 这份合同是做什么的?LL: Its a contract to advertise soda.LH: 你为什么觉得自己have a leg up on the competition比对手有优势呢?LL: Although the other company has worked with them in the past, their last ad campaign was not so successful. We on the other hand have been very successful with similar products, so I think we have got a leg up on them.LH: 那太好了。LL: It is VERY good, especially because if we win this contract, we might all be able to get a bonus this year.LH: 拿到合同就发奖金?那你们还不得使出吃奶的劲儿来。LL: Whats new with you Li Hua?LH: 好消息,我们排球队刚刚杀进小组前四名,下一场比赛是这星期五晚上。你一定要来。虽然对手很厉害,可我们还是有优势。We have a leg up on them.LL: Why do you say that Li Hua?LH: 虽然他们球员的个人技术都不错,但整体配合不如我们有默契。LH: Thats great. What time is the game?LL: 星期五晚上七点一刻。星期五晚上,Larry来看李华比赛。(Whistle Sound)LL: Congratulations!LH: Hooray! We won!LL: Won? You crushed them!LH: Eh? crushed them? 那是什么意思?LL: Crushed them, it means you beat them severely.LH: 你是说我们狠狠地打败了他们。太夸张了,比分还是挺接近的。LL: I dont know, Li Hua, your team was clearly on top. Id say you crushed them.LH: 你别忘了,刚开始的时候,她们可是一路领先,I thought they would really crush us.LL: Well it certainly seems like you were able to come back from behind then for the victory.LH: 是啊,她们耐力不够,比赛一开始劲头十足,可没多久主力队员就累得不行了。LL: I guess that is when you were really able to start crushing them.LH: 是啊,我们今天超水平发挥。LL: It was a really good game to watch. You were on fire out there.LH: 我的表现只能说一般,还是大家的功劳。对了,你最近忙吗?LL: Have I ever! You remember that account I told you about? The ad campaign that we were competing for?LH: 当然记得,结果怎么样,合同拿到手了吗?LL: We got the contract! We crushed our competitors and now well be in charge of this huge new account.LH: 太棒了,Im glad to hear that you crushed them.LL: We were able to show our past successes, and our rates were much lower than their old company. We really crushed them.LH: 这个合同由谁来负责呢?LL: Well the boss is still trying to decide who to put in charge of the project, but I am hoping it will be me.LH: 那你是不是会忙上加忙呢?LL: It will mean a bit more responsibility, but no real change in the hours.LH: 我们得好好庆祝一下。去吃饭?LL: Sounds good to me!今天李华学了两个常用语。一个是get a leg up on, 意思是占据优势。另一个是crush, 意思是彻底打败。 /165966。

《剑桥常用英语》,。,。。在信息化时代的今天,英语已经渗透进我们生活的方方面面,而且使用频率越来越高。如果有一部较为全面的生活常用英语教材,那么,我们的学习、工作将会方便很多。《剑桥常用英语》就是专为大众常用而精编的英语教材。它全面、通俗易懂,是现代生活中的良师益友,有了它,就拥有了方便、高效和快捷! /200804/35605。

316. 这可是件大事! [误] This is a big thing! [正] This is an important matter!注:big thing 是指“体积大的东西”,而“大事”是指“重要的事情”,它也可以用 major issue 来表达。所以中文的“大”不一定对应英文的“big”,如:“大雾”的表达就是“thick fog”。 /01/60446。

李华和Larry排队买票看电影。今天我们要学两个常用语:rope somebody into something和spot.LH: 我真是太想看这部电影了,自从Sex and City《欲望都市》电视系列结束以后,我就一直眼巴巴地等着电影版上映。LL: Yes, I remember. I think you were addicted to that show. In fact, I might even call it an unhealthy obsession.LH: Unhealthy obsession? 你才病态呢!你每天都看Oprah的脱口秀,雷打不动,居然还说我病态。不过话说回来,你能陪我看这么女性化的电影,我还真没想到。LL: Actually, you didnt have to rope me in at all. I love Sex and the City even more than Oprah.LH: 你说的rope you in是什么意思啊?LL: When you rope someone into something, it means that you convince them to do something they dont want to do.LH: 也就是说,如果你本来不想看这个电影,但是经不起我软磨硬泡,最后只好同意,就是被我rope into it.LL: Yup. But even if I didnt want to see this movie, I would have gone anyway. I owed you a favor after I roped you into going to the national Chia Pet convention with me.LH: 一个人情?我陪你去参加草头娃娃展览大会,你至少欠我五个人情。我到现在都不知道自己为什么会同意干这么傻的事!LL: Well what about the time you roped me into house-sitting your dog? I knew that was going to be a bad idea.LH: 你帮我照看snoopy难道不开心吗?它那么可爱!LL: He would have been more adorable if he were house trained.LH: 我正在加紧训练它不要随地大小便,下星期还要麻烦你照顾它。LL: No way, youre not roping me into that again. But you know, you can also use that phrase when you play a trick on somebody.LH: Oh really?LL: Yes. For example...Wait a minute. Oh no! Theres a sign that say Sex and the City is sold out!LH: Oh No! 我今天晚上看不成一定会急死的。LL: Wow. You are really gullible. I cant believe I roped you into that joke so easily. Its not sold out.LL: Uh oh Li Hua, I think I forgot my wallet.LH: 不会吧?为什么我们每次出来你都;忘记;带钱包呢?LL: Im sorry. I was just so excited to find out what happens with Carrie, Samantha, Charlotte and Miranda that I completely forgot. Can you spot me?LH: Spot you? Spot you是什么意思啊?哦,我知道了,你一定是在请求我的原谅。LL: Actually, no. Spotting somebody is like loaning somebody something, usually money.LH: 所以你是要跟我借钱买电影票?LL: Er... yes. But I think you owe me that favor. Remember last week when you were going to the store to buy some Chia Pets and I spotted you the money?LH: 那不算,因为草头娃娃本来就是买给你的。那你说,spotting somebody跟picking up the tab意思一样吗?LL: ;Picking up the tab; is usually only used to refer to paying the bill at a restaurant. ;Spotting; is used mostly for small things and favors. You wouldnt use it for something big.LH: 你说spot只能用在小事上,那什么样的事才算小事呢?LL: Well, for example, since my car is broken, I might need you to spot me a ride home after the movie.LH: 你是说我不仅要买票请你看电影,看完电影还要开车送你回家,你这个男朋友还真挺难伺候的。LL: Maybe, but its worth it. You know, if you want to get really colloquial, you can also ;bum; something off somebody.LH: 那bum可以用在什么事情上呢?大事还是小事?LL: ;Bum; is only for little things. If I smoked and was out of cigarettes, I could ask to bum a cigarette off someone. But since my only addiction is gummy bears, I will need to bum a dollar off you to buy some candy in the theatre.LH: 什么?你还要买糖吃。你看人家《欲望都市》里的男人多绅士,从来不让女人花钱。你得好好学学。LL: Well, you cant believe everything you see on TV, Li Hua.今天李华学了两个常用语。一个是rope somebody into something,意思是说某人去干本来不愿意干的事。另一个是spot,意思是借东西,往往是借钱。 /164301。

B地道英语口语:Tribute Band 翻唱乐队Neil: This is Real English from B Learning English. I’m Neil.Helen: 还有我,Helen。Neil: Today we’re going to look at words and phrases that have recently become part of the English language.Helen: 在 Real English 这个环节,我们来一起学学英语中出现的新短语和表达方式。今天要学的新词儿是什么呢,Neil?Neil: Today’s new word is 'tribute band'.Helen: Tribute band?这是什么呀?Neil: I’ll explain. This phrase is made up of two words 'tribute' and 'band'.Helen: 由两个词组成, tribute 礼物,贡品; 还有 band 乐队。Neil: A tribute band is a group of musicians which only plays the music of a famous group – for example The Beatles – as a tribute to them.Helen: 哦,原来这个 tribute band 只演奏一些非常出名的,有声望的乐队的音乐。Neil: That’s right. Helen: 他们很流行吗? Neil?Neil: Well, yes. Nowadays many people love the Beatles, for example, but it is impossible to see them perform live. However, you could go and see a tribute band and have almost the same experience.Helen: 那现在,有很多这种专门模仿经典乐队的乐队吗?Neil: Yes. There are tribute bands to Abba, The Doors, The Rolling Stones, and many others.Insert A: I watched The Doors live in concert yesterday. B: What? That’s impossible. Their singer died in 1971! A: Well, it wasn’t the real Doors. It was a tribute band, from Australia actually. They were really good. Helen: 你见过那些翻唱乐队吗?Neil?Neil: Oh yes. I saw an Abba tribute band a while ago. It was fantastic. Helen: Really? So they were good, then.Neil: Yes. It’s almost like watching the real thing.Helen: 那在那么热烈的现场,你有没有跟着一起唱啊。Neil: Yes, of course, that’s the best bit. Everyone sang along.Helen: 哇哦,那下次还有这样的演出,记得告诉我,我也要和你一起去体验一下。Neil: That’s a good idea, Helen. I’m sure you’ll enjoy yourself. Helen: 好吧,那让我们来复习一下今天学的 – a tribute band – 就是一个专门模仿已经出了名的乐队保留下来的经典曲目,饰和声音都是保留着经典乐队之前的样子。Neil: It looks like we are out of time. You’ve been listening to Real English from B Learning English. Join us again soon for more up-to-the-minute Real English. Bye.Helen: See you next time. /200711/19899。

The sandstorms kick up around spring in Beijing .北京春天常有沙尘暴. /201003/99602。